Молодой премьер-министр, отшельник - Глава 21

Глава 21

«О!» — кивнул я, а затем с некоторой тревогой добавил: «Зимо, ты гражданский чиновник, ты разбираешься в военных делах? Иначе мне следует уйти в отставку?»

Цзы Мо усмехнулся и сказал: «Ты думаешь, императорские указы — это детская забава? Можешь отменять их или принимать, как хочешь. Не волнуйся! Хотя я и не умею командовать войсками в бою, у меня полно хитроумных планов и уловок. Эти коварные тактики нельзя применять открыто, но иногда они оказываются более практичными, чем военные построения».

В душе я презрительно фыркнул, подумав, как тебе удаётся так благородно преподносить свои планы.

В конце концов, военачальник был военачальником. Тысячи солдат и генералов шли пешком, а в карете сидели только я, Ихань, дядя Ли, Лю Шаоцзюнь и мальчик, который в тот день назвал меня учителем — Чэнь Шэн (придворное имя Цинкун), — наслаждаясь прохладным воздухом и беседуя.

В наше время это ранняя зима, но в древности это было лишь начало лета. К полудню в карете стояла невыносимая жара. Я не сильно потел, но меня клонило в сон. И Хан, вероятно, слишком хорошо знал мою позу во сне, потому что, как только он увидел, что мои веки опускаются, он сел рядом, время от времени удерживая меня от падения своей рукой с мечом. Но его присутствие было действительно приятным, словно естественный кондиционер…

Я крепко спал, когда внезапно почувствовал крайне странное напряжение по всему телу. Прежде чем я успел открыть глаза, И Хань уже обнял меня, его голос был холоден как лед: «Молодой господин, будьте осторожны!»

Прежде чем я успела отреагировать на происходящее, фигуры и пейзажи передо мной пронеслись мимо, и меня легко подняли, и я мгновенно оказалась у выхода из вагона.

Я схватила Ихана за одежду и, покачиваясь, пришла в себя, когда услышала громкий хлопок позади себя. Куски горящего дерева и пламени камней скатились с горы и врезались в повозку, которая мгновенно оказалась окружена бушующим пламенем, и внезапно появились люди в черном.

"Дядя Ли!.." — я обернулся и закричал в панике, желая не раздумывая броситься ему на помощь.

И Хань схватил меня и спокойно сказал: «Не волнуйтесь, молодой господин, дядя Ли очень хорошо владеет боевыми искусствами, с ним все будет в порядке».

Я слегка вздохнула с облегчением, а затем снова нахмурилась: «А как же остальные?»

И Хань сделал паузу, окинул взглядом другую сторону, а затем спокойно сказал: «Генерал Лю от природы храбр и должен без труда сбежать. В опасности находится только Чэнь Шэн».

«Тогда скорее возвращайся и спасай его!» — закричала я, пытаясь оттащить его, но он не сдвинулся с места.

Улыбка И Хана была холодной и безразличной. Он слегка приподнял её и сказал: «Жизни и смерти других меня не касаются. Молодой господин сейчас не в большей безопасности, чем они».

Как только я закончил говорить, меня накрыло удушающее давление. Перед глазами мелькнула темная тень, и я широко раскрыл глаза, пока она не оказалась прямо передо мной. Только тогда я понял, что это была длинная стрела, летящая с молниеносной скоростью, наконечник которой сверкал зеленым, вероятно, чрезвычайно ядовитая.

В тот решающий момент передо мной внезапно появились две длинные, тонкие, пшеничного цвета руки. Движение было настолько быстрым, что казалось фантомным, но поза была такой же неторопливой и непринужденной, как если бы я прогуливался и здоровался с кем-то.

С мягким щелчком стрела остановилась менее чем в трех дюймах от меня. И Хан стоял рядом, небрежно держа отравленную стрелу между указательным и средним пальцами левой руки, и из его кончиков пальцев начал распространяться зеленый ядовитый газ.

«Ихан!» — воскликнул я в шоке. — «Тебя отравили?»

И Хан ободряюще улыбнулся мне, и вдруг его распущенные черные волосы безветренно развевались. Я в изумлении, ошеломленная, уставилась на прядь волос на его лбу, которая из иссиня-черной стала белоснежной, отчего он словно постарел на десять лет в одно мгновение. Что-то промелькнуло у меня в голове, но я не могла вспомнить, что именно.

Внезапно вокруг отравленного кончика пальца поднялся белый туман. Когда туман рассеялся, изначально изумрудно-зеленый наконечник стрелы стал серебристо-серым, а яд полностью испарился. Тонкая серебряная нить тоже почернела.

«Какое великолепное зрелище! Зелёная мантия, серебристые волосы, заснеженная красная одежда и меч, обдуваемый леденящим ветром. Он действительно оправдывает свою репутацию».

Это был женский голос, который я не могу описать, чистый и мелодичный, как журчащий ручей, сияющий, как солнечный свет, и свежий, как колокольчик. Как только она закончила говорить, с неба внезапно посыпались белоснежные лепестки лотоса, их нежный и элегантный аромат наполнил мои ноздри, заставив меня закрыть глаза и погрузиться в их красоту.

И Хань слегка нахмурился, прикрывая меня своей спиной. Он взглянул на дядю Ли, который уже выбежал из огня и спас Чэнь Шэна. Они обменялись коротким взглядом, и дядя Ли торжественно кивнул, после чего повернулся и ушел.

«Я никак не ожидал, что наследная принцесса королевства Фэнъинь почтит своим присутствием мое королевство Цзиньяо», — с улыбкой раздался голос Лу Шаоцзюня сзади. «Теперь, когда госпожа Му приехала, почему бы вам не выйти и не встретиться с ней? Мы с братом Цинем очень вами восхищаемся!»

С вершины горы внезапно подул легкий ветерок, и я инстинктивно подняла глаза. Под ясным голубым небом белые облака отражали солнечный свет, падающий на горы. И там, посреди этого прекрасного пейзажа, женщина в зеленых одеждах спустилась, словно небесная дева.

Лепестки лотоса кружились вокруг нее, а пряди темных волос развевались на шее. В мгновение ока ее нефритовые ступни легко коснулись земли, а ее аквамариновые глаза, полные улыбок, окинули взглядом всех вокруг, прежде чем наконец остановиться на мне.

«Знаменитый молодой премьер-министр Цинь Ло. Сын моей богини». Она сложила одну руку за спину, слегка поклонилась мне и сказала: «Для нас большая честь встретиться с молодым господином Цинем».

Ее длинные, струящиеся волосы ниспадали на спину, а затем свободно развевались за спиной. Ее лицо не отличалось ослепительной красотой, но излучало надменную уверенность, ослепительную, как солнце, но с глубоким, скрытым блеском, подобным черной жемчужине.

Я уставилась на нее пустым взглядом, на мгновение забыв, как реагировать.

«Галан!» — внезапно раздался в его ушах строгий голос Цзы Мо. — «Как ты можешь так глупо себя вести в такой момент! Ты предстаешь перед наследной принцессой королевства Фэнъинь. Если ты совершишь ошибку, ты потеряешь лицо перед королевством Цзиньяо».

«Но… но я… я не знаю, как!»

Цзы Мо внезапно появился рядом со мной, его ясные карие глаза спокойно смотрели на несравненную женщину, и он легкомысленно произнес: «Учись у меня. Будь то литературное или боевое состязание, когда два человека противостоят друг другу, первое, что имеет значение, — это импульс. Отбрось всю свою неполноценность и трусость и представь себя Линь Юем, молодым премьер-министром царства Цзинь Яо, вторым после императора, и Чи Фэем, сыном богини Ишуэр, которого все на континенте Ишу хотят завербовать. Ты должен сохранять спокойную улыбку на лице и не отрывать взгляда от глаз врага. Галань, запомни одну фразу: если ты меня спровоцируешь, я буду драться с тобой».

Да! Теперь я Линь Юй, Цинь Линь Юй, несущий на себе надежды всех, а не Линь Цзялань, который мог бы жить счастливой жизнью под чужим крылом. Чтобы выжить в этом мире, чтобы найти Юй Фэя, я должен сделать то, что должен сделать.

Подумав об этом, я резко выпрямился, сделал несколько шагов вперед, чтобы вырваться из-под защиты И Ханя, ответил на приветствие Му Шуаншуан и передал слова Цзы Мо: «Я давно слышал, что Му Шуаншуан, будущая наследная принцесса царства Фэнъинь, — самая выдающаяся женщина в мире, искусная в музыке, шахматах, каллиграфии, живописи, политике и военном деле, а также верховная жрица-богиня царства Фэнъинь. Увидев ее сегодня, я понял, что слухи правдивы лишь на три десятых».

Услышав это, Му Шуаншуан серебристо рассмеялась, но не рассердилась. Она сказала: «Молодой господин Цинь, не могли бы вы объяснить, почему только три десятых из этого заслуживают доверия?»

Я усмехнулся, заложил руки за спину и, не меняя выражения лица, сказал: «Твоя красота сравнима с солнцем и луной. Я видел тебя сегодня и знаю, что ты не так хороша, как о тебе говорят. Это первое, чему нельзя верить».

Му Шуаншуан снова усмехнулась, прикрыла рот рукой и сказала: «Молодой господин, конечно, умеет хвалить людей, но как насчет второго?»

«Во-вторых!» — я замолчала, мой взгляд стал холодным, а голос — более мрачным. — «Я давно слышала, что жрица богини чиста, добра и честна. Сегодня вы не только устроили мне засаду, но и кремень, скатившийся с горы, чуть не убил Линь Ю и остальных. После таких действий вы всё ещё считаете себя достойной звания жрицы богини? Это вторая причина, по которой вы не заслуживаете доверия».

Улыбка Му Шуаншуан исчезла, сменившись холодной усмешкой, когда она окинула меня взглядом: «Молодой премьер-министр действительно оправдывает свою репутацию. Если такого, как вы, нельзя привлечь на нашу службу, он неизбежно станет кошмаром для тех, кто у власти. Если вы можете использовать этот метод, чтобы устранить молодого господина и спасти мое царство Фэнъинь от кризиса, о чем мне сожалеть, даже если я буду нести ответственность? Просто жаль…»

Взгляд Му Шуаншуан переместился на И Ханя, стоявшего позади меня с бесстрастным выражением лица: «Жаль, что Цин Шуан Цзянь Фэн И Хань никогда не покидает вас, молодой господин. Даже если убийцы со всего мира будут рисковать жизнью, чтобы отрубить вам голову, все будет напрасно».

«Зеленая мантия, седые волосы и багряный снег — неужели это И Хань?» Меня внезапно осенило. Я наконец вспомнил, что показалось мне странным раньше. Это был обветренный, седовласый вид И Ханя, когда он поймал стрелу — тот же самый взгляд, который был у него, когда он спас меня с поля боя. Я задумался, какими боевыми искусствами он занимался, чтобы так преждевременно поседеть. Я на мгновение погрузился в размышления, а затем вернулся к реальности, мысленно проклиная себя за свою безрассудность.

Я поправила одежду, пытаясь скрыть минутную потерю концентрации, и спросила: «Итак, что теперь должна сделать мисс Му?»

Му Шуаншуан усмехнулась: «Ничего страшного не должно случиться. Люди молодого господина уже незаметно приблизились к Шуаншуан. Уже чудо, что Шуаншуан удалось сбежать невредимой. Как я смею думать о чем-то другом?»

Мои люди? Я был ошеломлен и посмотрел на И Хана, который молча кивнул, давая понять, что я могу быть спокоен.

«Цинь Линьюй, сегодня я просто хотел ненадолго заглянуть и проверить, действительно ли ты такой, как говорят... талант, который встречается раз в жизни».

Я слабо улыбнулась и сказала: «Итак, каковы результаты обследования наследной принцессы?»

Му Шуаншуан нежно провела тонкими пальцами по своим длинным волосам, ее движения были невероятно грациозными и трогательными: «Бесстрашная перед лицом опасности, с внушительной аурой, Шуаншуан еще предстоит проверить в будущем, обладает ли она необычайным талантом и способностью перевернуть мир с ног на голову».

«Однако…» Тело Му Шуаншуан внезапно взмыло в воздух и резко приземлилось на вершине горы. С каждым её прыжком аромат становился всё насыщеннее и пьяняще, лепестки разлетались повсюду.

«Если вы, юный господин, не пожелаете подчиниться моему царству Фэнъинь, мы непременно убьём вас при жизни, чтобы защитить основы царства Фэнъинь для будущих поколений».

«Защитите мою династию Фэнъинь на многие поколения вперед…» Голос эхом разнесся по округе и постепенно затих вдали, пока совсем не исчез.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216