El agente insensato - Capítulo 102

Capítulo 102

Солдаты, особенно неизвестные генералы и рядовые солдаты, были вне себя от радости и хором выкрикивали имя Цинь Ло.

Сентябрь 767-го года правления династии Ваньли

После совещания по вопросам наград и наказаний Цинь Ло приказал армии продолжать ремонтные работы в Пучэне в течение двух месяцев и распределить оставшиеся средства из реквизиции среди нищего населения. Люди Лин Чу, возмущенные тем, что не заслужили воинских заслуг, ослушались приказа и силой захватили имущество у людей, даже издеваясь над несколькими молодыми девушками. Цинь Ло пришел в ярость, узнав об этом, и, игнорируя угрозы и подстрекательства Лин Чу, применил как мягкие, так и жесткие методы, чтобы обезглавить всех мужчин на глазах у всего населения. После этого никто больше не осмеливался ослушаться приказов Цинь Ло. Месяц спустя жители Пучэна начали искренне уважать Цинь Ло как защитника своего города.

Начало октября 767-го года правления династии Ваньли

Наконец, с правого фланга Цзинь Яоцзюня пришли известия о том, что Ян Цянь прорвал город. После почти четырех месяцев боев 150-тысячная армия потеряла 30 000 элитных солдат, 10 000 тяжелораненых и 50 000 легкораненых, прежде чем наконец захватить город Янпин. После падения города солдаты Ян Цяня грабили дома людей, совершая изнасилования, мародерство, убийства, поджоги и всевозможные зверства. Люди бежали в уезд Чжо и Пучэн. Цинь Ло приказал построить за городом хижины с соломенными крышами для размещения беженцев, затем проверял их по одному, разрешая им войти в город только после подтверждения их безобидности. Жители Фэнъиня были ему благодарны.

Если подготовка будет тщательной, подозрения окажутся под угрозой; если же всё будет обыденно, сомнений не будет. Инь находится внутри ян, а не напротив него. Солнце, луна. [Примечание 6]

Ноябрь 767-го года правления династии Ваньли

Не беспокоясь о тыле, Цинь Ло начал полномасштабное наступление на Цзянье.

Командир гарнизона Цзянье, Ван Юнь, был коварным, подозрительным и безжалостным. Хотя люди и солдаты недолюбливали его, они также очень боялись его, и никто не смел восставать или ослушиваться приказов. Кроме того, стены Цзянье были прочными и гладкими, их было легко защищать и трудно атаковать, и все предвидели, что Цинь Ло предстоит трудная и ожесточенная битва.

Цинь Ло пересёк горы и реки, чтобы добраться до стен города Цзянье, но не стал сразу атаковать, а вместо этого отдохнул день. Поздно ночью, когда всё стихло, из-под города внезапно раздался оглушительный барабанный бой. Ван Юнь и его генералы бросились к городским стенам, даже не успев переодеться. В темноте они видели лишь нечёткие фигуры, а их факелы не могли осветить землю внизу. Ван Юнь быстро приказал своим людям стрелять вниз из луков, и через полчаса враг отступил.

Несколько дней подряд Цинь Ло атаковал город в полночь, но каждый раз лишь выкрикивал приказы или совершал короткие атаки с последующим отступлением. Ван Юнь и генералы в городе были измотаны как физически, так и морально, и их стрелы почти закончились. На десятый день защитники города, измученные и отдохнувшие, ждали внезапной ночной атаки. Однако на этот раз Цинь Ло действительно повел свои войска в атаку. Ван Юня еще больше разозлило то, что он обнаружил, что враг использует те же стрелы, что и он в предыдущие дни.

Осада длилась полдня, и эти ожесточенные бои воодушевили армию Цзинь Яо, которая жаждала показать себя. Однако с наступлением вечера внезапно поднялся сильный ветер, и темные тучи затянули небо, сигнализируя о том, что осада вот-вот закончится неудачей.

Однако, как только Ван Юнь вздохнул с облегчением, он внезапно почувствовал холод в шее. Прежде чем он успел понять, что произошло, из его шеи хлынула обильная кровь, и он упал прямо с городской стены, рухнув в кучу грязи.

Человек в синих одеждах стоял на вершине городской стены, держа в руке длинный синий меч. Игнорируя испуганные взгляды толпы, он медленно спустился и легко открыл городские ворота. После этого Цзянье пал, а Цинь Ло продолжил ремонтные работы в городе.

В целом, лучшая стратегия в войне — захватить всё государство противника; уничтожение — следующая по важности стратегия. Лучшая стратегия — захватить всю армию противника; уничтожение — следующая по важности стратегия. Лучшая стратегия — захватить всю бригаду; уничтожение — следующая по важности стратегия. Лучший способ — захватить весь батальон; уничтожение — следующая по важности стратегия. Лучшая стратегия — захватить весь отряд; уничтожение — следующая по важности стратегия. Поэтому победа в ста сражениях — это не вершина мастерства; вершина мастерства — это покорить противника без боя. [Примечание 7]

24 ноября 767 года (год Ваньли)

Ян Цянь оставил 20 000 человек для гарнизона Янпина, а оставшиеся 100 000 возглавил, объединив силы с Ху Яном, и вместе они захватили Пхеньян. Грабежи в Янпине дали Ян Цяню почувствовать вкус победы над врагом, поэтому армия Цзинь Яо затем устроила хаос в Пхеньяне.

Середина декабря 767-го года правления династии Ваньли

Ян Цянь и Ху Ян возглавили армию численностью 150 000 человек, чтобы атаковать Синьян. Жители Синьяна, став свидетелями жестокости армии Цзинь Яо, были полны решимости не допустить их успеха. Солдаты и мирные жители объединились, чтобы защитить свою родину. Началась кровопролитная битва, беспрецедентная в истории.

Февраль 768-го года правления династии Ваньли

Двухмесячная осада Синьяна наконец подошла к концу. За пределами города текли реки крови, воздух был наполнен криками агонии. Защитники Синьяна сражались до последнего человека, ни один солдат не сдался. Это сражение стало одним из самых жестоких в истории войн на континенте Ишу. Из 150-тысячной армии Цзиньяо осталось всего 80 000, а все 60 000 защитников Синьяна были уничтожены. Разъяренный Ян Цянь приказал устроить резню в городе, и на этот раз никто не смог его остановить.

8 февраля 768 года правления династии Ваньли

Пять городов — Пучэн, Цзянье, Янпин, Пхеньян и Синьян — пали. Царь Фэнъинь, Чжо Шэнчао, в приступе ярости заболел, и императорский врач вынес ему смертный приговор, установив срок не более трех дней. При дворе Фэнъиня воцарился хаос, министры и дворцовые служанки были охвачены страхом. Три дня спустя царь Фэнъинь действительно скончался. Наследный принц Чжо Цин взошел на трон на фоне внутренних и внешних потрясений.

20 февраля 768 г. (год Ваньли)

Ян Цянь повел оставшиеся 80 000 изможденных солдат в атаку на уезд Чжо. Уезд Чжо был богат ресурсами, а его жители — состоятельными людьми, но это был не укрепленный город. После многократных безуспешных просьб о помощи к Цзыду, префект уезда Чжо Мэн Ци, видя, что армия Шуры вот-вот нападет, не имел другого выбора, кроме как отправить посланника к армии Цинь Ло, чтобы попросить мира и заставить их пообещать защитить жителей города.

Цинь Ло улыбнулся и согласился, проявив большую учтивость по отношению к Мэн Ци. Он быстро отправил войска на перевалы в уезде Чжо, приказав спустить знамена Фэнъинь и заменить их знаменами Цзинь Яо с драконом и тигром. Ян Цянь, увидев это, пришел в ярость и проклял Цинь Ло из-под городских стен, назвав его неблагодарным и предателем.

Цинь Ло лишь улыбнулся и ответил: «Молодой маркиз, вы ошибаетесь. Во-первых, я никогда не получал от вас никаких милостей, так как же я могу быть неблагодарным? Во-вторых, мы оба пользовались благосклонностью императора и были наделены важной задачей — нападением на Фэнъинь. Я считаю, что был усерден и добросовестен на протяжении всего этого времени и не сделал ничего, что могло бы навредить достоинству Цзинь Яо. Я не смею нести обвинение в мятеже. Напротив, это вы, молодой маркиз, позволили своим солдатам сжигать, убивать и грабить, без разбора убивая невинных людей. Наш нынешний император Цзинь Яо известен своей доброжелательностью и смирением. Интересно, что он думает о том, что вы сделали, молодой маркиз?»

Слова Цинь Ло были настолько резкими, что солдаты и мирные жители на городской стене зааплодировали и зааплодировали. Лицо Ян Цяня побледнело, и он в гневе ушел. Он тайно послал кого-то доложить Ян И, что Цинь Ло намеренно позволяет ему истощать свои войска, пока сам наблюдает со стороны и пожинает плоды, и что он, вероятно, планирует сосредоточить власть в своих руках.

Ян И поверил в это. Несколько дней спустя прибыло 50 000 подкреплений Цзинь Яогуо, и был издан императорский указ, предписывающий Цинь Ло направить 30 000 солдат на поддержку Ян Цяня с целью захвата важного города Воян.

Март 768-го года правления династии Ваньли

В соответствии с указом императора Ян И, Цинь Ло передал Лин Чу и его 30 000 солдат Ян Цяню, а сам отправился атаковать Шанъюн. Город пал за несколько дней, но Цинь Ло сохранял спокойствие и почти месяц восстанавливал силы в Шанъюне. Получив в своё распоряжение 30 000 солдат Цинь Ло, Ян Цянь вновь обрёл самоуверенность и повёл огромную армию в 160 000 человек на город Воян, расположенный совсем рядом с Цзыду.

Апрель 768-го года правления династии Ваньли

Ян Цянь начал наступление на город Воян. В этот самый момент новоиспеченный император Ся Чжо Цин издал указ, который ошеломил и вызвал бурные дебаты среди всех его министров. Чжо Цин назначил свою невесту, Му Шуаншуан, дочь премьер-министра Му Чэнъина, маршалом Цзинхуном, возглавившим армию численностью 20 000 человек для поддержки генерала Мо Ли, защищавшего Воян.

В то время, вероятно, никто не мог представить, что могучие 160 000 элитных войск Цзинь Яо будут полностью уничтожены 80 000 защитниками Вояна, или, точнее, коварными планами маршала Цзин Хуна и Му Шуаншуан. В то время, вероятно, еще меньше людей могли представить, что эта битва укрепит репутацию Му Шуаншуан как героини, не уступающей по способностям ни одному мужчине, и что эта битва действительно сделает царство Фэнъинь достоянием прошлого.

Конечно, все это истории для будущего, события которых произошли, когда Цинь Ло и Му Шуаншуан, две несравненные красавицы и прославленные полководцы, действительно столкнулись лицом к лицу.

В этот самый момент Цинь Ло, находившийся в уезде Чжуо, посмотрел в сторону города Воян, где развевались изумрудно-зеленые знамена, но, лишь глядя на чистое небо, тихо произнес: «Наконец-то этот день настал, Цзы Мо, ты видишь?»

[Примечание 1] Это цитата из «Искусства войны: Глава о планировании» Сунь Цзы. Она означает, что война — это важное событие для государства, важнейшая область и фундаментальный вопрос, касающийся жизни и смерти людей и выживания нации, и ею нельзя пренебрегать.

[Примечание 2] Это из книги «Искусство войны», глава 1, «Ведение войны», что означает: В общем, общее правило ведения войны заключается в развертывании тысячи колесниц, тысячи обозов снабжения, десяти тысяч прекрасных лошадей и армии в сто тысяч человек, а также в транспортировке провизии на расстояние более тысячи миль. Расходы на фронт и тыл, расходы на прием послов и гостей, содержание и пополнение военной техники, а также содержание и пополнение транспортных средств и доспехов требуют огромных сумм денег каждый день, прежде чем можно будет мобилизовать армию в сто тысяч человек. Использование такой большой армии в бою требует стремления к быстрой победе. Затяжная война истощит армию и подорвет ее моральный дух; нападение на города истощит ее боеспособность; а длительные кампании за границей истощат государственные финансы.

[Примечание 3] Это взято из книги «Тридцать шесть стратегий: стратегия контрразведки», что означает: создав еще один уровень обмана в рядах противника, вызвав внутренние противоречия, наша сторона может быть в полной безопасности.

[Примечание 4] Это взято из книги «Искусство войны: Использование шпионов», и смысл её таков: Только мудрые и умные могут использовать шпионов; только доброжелательные и великодушные могут командовать шпионами; только дотошные и расчётливые могут получить от шпионов достоверную информацию. Поистине тонко! Нет такого места, где нельзя было бы использовать шпионов.

[Примечание 5] Это взято из «Искусства войны», глава 1: Планирование, и означает, что война требует тщательного сравнительного анализа по пяти аспектам, чтобы изучить и понять истинное положение обеих сторон. Эти пять аспектов: политика, время, местность, генералы и право.

[Примечание 6] Это взято из книги «Тридцать шесть уловок: как обмануть небеса, чтобы пересечь море», и означает: Когда принимаются все необходимые меры предосторожности, воля ослабевает; то, что обычно видно, перестаёт вызывать подозрения. Секреты скрываются в том, что является публичным, а не в противовес ему. Крайне публичные дела часто скрывают крайне секретные планы.

[Примечание 7] Это взято из *Искусства войны*, глава 1, «Планирование атаки». Это означает, что лучшая стратегия в войне — это покорить врага без потерь, в то время как его ослабление несколько уступает. Аналогично, лучшая стратегия — это покорить всю вражескую армию без потерь, в то время как разгром всей армии силой несколько уступает. Лучшая стратегия — это покорить всю вражескую бригаду без потерь, в то время как разгром всей бригады силой несколько уступает. Лучшая стратегия — это покорить всего вражеского солдата, в то время как разгром всего солдата менее эффективен. Следовательно, хотя победа в каждом сражении требует мастерства, это не самая умелая стратегия; покорение врага без применения силы — самая умелая стратегия.

Сяо И

2008.1.1 21:27

Пролог завершает историческую последовательность событий.

Третий том — это смесь войны и эмоций, интриг, любви и ненависти. Можно сказать, что это истинное начало становления молодого премьер-министра, а также истинного Линь Ю, истинной Лань Лань, древней Лань Лань, начало её деятельности...

Следующее обновление: 2 января, завтра вечером.

Не волнуйтесь, следующие главы не будут написаны в этом классическом китайском стиле, ха-ха! Я сама очень устала, когда писала эту главу. Теперь я буду публиковать анонсы обновлений...

Ой, хронология явно перепутана... Я написала это на год раньше. К счастью, Я указала на это, иначе я бы отправила работу издателю и не смогла бы ее исправить. Спасибо!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119