El agente insensato - Capítulo 109

Capítulo 109

Фейфей пристально смотрела на меня, в ее темных глазах сиял яркий свет, и она мягко кивнула.

Как только я вышел за дверь, Шэнь Хун, капитан моей пехотной гвардии, подбежал, отсалютовал и сказал: «Господин, с юго-запада пришли известия о том, что молодой маркиз Нинбэй собрал армию в 100 000 человек и сегодня утром отправился из Синьяна, чтобы официально атаковать город Воян».

«Значит, вы наконец-то прекратили мелкие стычки?» Я кивнул с улыбкой и спросил: «А что насчет оставшихся 30 000 солдат?» У Ян Цяня изначально было 160 000 солдат, но Лин Чу потерял почти 30 000 в результате поражения, и у него осталось менее 140 000.

Шэнь Хун, даже не запыхавшись, быстро ответил: «Генерал Ху возглавит охрану, которая обеспечит безопасность поставок зерна на границе между Синьянгом и Цинъюанем».

В моем воображении, естественно, возникла карта гор и рек различных городов Фэнъиня, и после недолгой раздумий меня пробрала дрожь: «Неужели это где-то рядом с давно пересохшей рекой Жуоцзяо?» Эта местность не принадлежала Цинъюаню; она располагалась на возвышенности между Цинъюанем и низменностью между Синьяном, в месте, недоступном для гарнизона Цинъюаня, а также ближайшем к Вояну вверх по течению, что позволяло своевременно оказывать поддержку Ян Цяню. Это должно было быть идеальное место для хранения провизии и перегруппировки войск, но…

Шэнь Хун кивнул, выглядя озадаченным и явно не понимая, почему я вдруг изменил цвет лица: «Сэр, в чем проблема?»

Я покачал головой и беспомощно сказал: «И Бо (придворное имя Шэнь Хуна), продолжай собирать информацию. Если Ян Цянь нападет на город или если вся армия Ху Яна будет уничтожена, тогда приходи и доложи мне».

«Господин?! Вы имеете в виду…» Шэнь Хун уставился на меня, его глаза расширились от недоверия.

Я улыбнулся, взял Фэйфэй за руку и, равнодушно не поворачивая головы, подошел ближе: «Если хочешь, можешь отправить Ху Яну предупреждение: „Река Яоцзян бурлит, берега неустойчивы; притоки текут против течения, Жоцзяо в опасности“. Однако он и Ян Цянь по натуре высокомерны и совершенно не терпят критики в свой адрес, поэтому, скорее всего, они мне не поверят».

Было около 8:30 утра.

Я, Ихань, Фэйфэй и Ханьцзюэ завтракали в гостиной дома Фэй Цзи, бывшего командующего городским гарнизоном Шанъюна. На самом деле, здесь люди едят раньше, чем в наше время. Завтрак начинается около шести часов, обед — около одиннадцати, а ужин — около четырех. Те, кто занимает более высокое положение, как я, перекусывают поздно вечером, около десяти часов, это называется «жареная еда».

Однако дома я привык лениться, и посещение утреннего заседания суда — это то, от чего я не могу отказаться. Я редко бываю на фронте, и, будучи верховным главнокомандующим, я, естественно, хочу растратить как можно больше власти, которая дает мне преимущества. К счастью, солдаты и офицеры, видя, как слабо и болезненно я выгляжу, не только не жаловались, но и, казалось, хотели, чтобы я хорошо отдохнул, вероятно, опасаясь, что я могу упасть в обморок на поле боя, если не буду должным образом заботиться о себе.

Трое мужчин напротив нее с обеспокоенными лицами смотрели на выпечку на столе. Если это была темная, мутная масса, которая не выглядела ни подгоревшей, ни гнилой, и была ужасающей, как ни посмотри, можно ли было это назвать выпечкой?

Я приняла суровое выражение лица и, словно прожектор, окинула их по очереди: "Что, вы не хотите есть?"

Фейфей первой покачала головой, быстрее, чем реакция на удар молотка по колену. Но как только она закончила качать головой, ее красивые длинные ресницы слегка задрожали, и в ее глазах появился совершенно ясный и чистый страх.

Хань Цзюэ взглянул на пирожные перед собой, затем на стоявших рядом солдат, которые проявляли жалость и сочувствие, и наконец, устремил взгляд на меня. На его лице читалась борьба за выживание, когда он тщательно подбирал слова: «Линь Юй, ты… хотя ты немного хрупкий, немного худой и немного болезненный, ты все же мужчина. На самом деле… вполне нормально, что ты не можешь делать то, что хорошо получается у женщин».

"Кашель..." Это И Хан издал этот звук. Он внезапно опустил голову, плечи слегка задрожали, и он прижал кулак к губам. Даже идиот мог бы увидеть, что он пытается сдержать смех. Спустя долгое время он поднял взгляд и встретился с моим лицом, которое вот-вот должно было взорваться от гнева. Он благоразумно взял лежащую перед ним выпечку и небрежно принялся её есть.

Фэйфэй и Хань Цзюэ, вероятно, были весьма удивлены тем, что Ихань, казалось, остался невозмутимым после стольких съеденных блюд, и пристально смотрели на него. Они никак не отреагировали, пока Ихань не съел всю тарелку закусок. Ихань вытер рот салфеткой, которую я приготовила для каждого из них, поднял взгляд на Фэйфэй и очень, очень лаконично сказал: «Я могу сделать это за вас…»

Я шлёпнула его, чтобы заставить замолчать. Затем я посмотрела на Фэйфэй очень нежными и добрыми глазами.

Лицо Фэйфэй исказилось от муки, отразившейся и в глазах, и в мышцах, явно от мучительного и противоречивого выбора.

Следует отметить, что Фэйфэй на самом деле очень привередлив. Он должен пить чай, заваренный с холодными травами, носить одежду, сшитую в «Императорской швейной мастерской», есть блюда уровня императорского повара, и даже в его комнате должно быть солнечно и прохладно. Поэтому заставить его съесть эту тарелку серовато-коричневых пирожных, явно лишенных цвета и аромата, — задача не из легких.

Я откинулась на спинку стула с неторопливой улыбкой, сохраняя эту позу и искоса взглянув на него. Все мое существо выражало лишь одно: Ты смеешь отказываться от еды? Уверена, что такой умный человек, как Фейфей, просто не мог этого не заметить.

Наконец, Фейфей взяла палочки для еды, глубоко нахмурилась и с выражением смирения взяла кусочек теста, засунула его в рот и начала небрежно жевать.

В этот момент я наконец-то почувствовала лёгкое волнение, не отрывая глаз от его реакции. Вы спросите, почему я не нервничала, когда Ихань ел? Конечно, он пробовал всевозможные блюда, которые я готовила много лет назад, чего же мне было бояться?

Набив рот едой, Фейфей пробормотала что-то вроде «а», на её лице смешались замешательство и шок. Она усердно жевала, шок нарастал, а её обычно тёмные глаза заметно посветлели.

С трудом проглотив еду, Фэйфэй радостно улыбнулся мне и своим глубоким, чистым, почти святым голосом сказал: «Ю, это очень вкусно!»

Я вздохнула с облегчением, на моем лице расплылась самодовольная улыбка. Я бросила на Хань Цзюэ презрительный, но в то же время провокационный взгляд, взяла нож и вилку (из нас четверых только я ими пользовалась) и начала есть свою порцию.

Честно говоря, этот пирог был настолько ужасен, что даже мне потребовалось много времени, чтобы к нему привыкнуть. Неудивительно, что все они побледнели, когда его ели. В конечном итоге, все дело в том, что тело Линь Юя просто слишком странное. Он невероятно талантлив во всем, от литературы и боевых искусств до военной стратегии, но совершенно ничего не смыслит в таких повседневных вещах, как готовка и шитье. Каждый раз, когда он заходит на кухню, он совершает серию ошибок, и несколько раз чуть не взорвал кухню.

«Вкус… просто восхитительный». Хань Цзюэ посмотрел на меня с недоверием, затем опустил взгляд на эти совершенно неаппетитные пирожные, seemingly не понимая, почему между ними такая огромная разница. Однако честность была одной из его главных добродетелей, поэтому с первого же укуса он бесконечно хвалил меня: «Линь Юй, ты настоящий гений! Ты можешь справиться и с двором, и с полем боя, и с кухней. Если бы ты была женщиной, я, Хань Цзюэ, обязательно женился бы на тебе!»

============================================

В комнате внезапно стало немного понижено давление воздуха. Я небрежно улыбнулся, отдал Фейфей оставшиеся два кусочка из своей миски и тихо сказал: «Ешь ещё. Я всё равно приготовил это для тебя». Фейфей улыбнулась, на её прекрасном лице читалась детская невинность.

Я уже собирался что-то сказать, когда поднял глаза и увидел Линлун, несущую сверток и готовящуюся отправиться вместе с Ли Шумином, судебным чиновником, обратно в Луонань. Ей следовало уехать раньше, но два сильных дождя несколько дней назад задержали ее отъезд.

Я подозвала её и с улыбкой спросила: «Вы принесли все свои вещи? Где письмо, которое я написала Юньян?»

«Я всё принёс, молодой господин». Лицо Линлуна сияло от волнения и предвкушения, словно он был безмерно рад тому, что ему предстоит расстаться со мной и вернуться к Юньяну.

Меня это ужасно раздражало. Даже если Юньян действительно относилась к ней лучше, чем я, ей не нужно было так явно это демонстрировать. Как будто я каждый день её оскорблял. Поэтому я не мог удержаться и начал её дразнить: «Линлун, на самом деле Юньян не нуждается в помощи. Наоборот, у меня тут не хватает помощников. А как насчёт тебя…»

«Ах! Молодой господин!» — воскликнула Линлун, неся на спине свой сверток. «Уже почти время, мне пора идти, иначе дядя Ли меня отругает». Сказав это, она проигнорировала мое выражение лица и не обратила внимания на то, что я был господином, а она служанкой, просто перекинула сверток через плечо и ушла.

После недолгой паузы в комнате раздался безудержный смех, перемежающийся с приглушенным хихиканьем солдат. Только Фэй Фэй продолжала бороться с Паем, игнорируя странные события вокруг.

Я сердито посмотрела на Хань Цзюэ, и он, наконец, перестал улыбаться и торжественно произнес: «Линь Юй, твоя служанка действительно очень похожа на тебя!»

Видя, что я вот-вот рассердлюсь, он быстро дважды кашлянул и мудро сменил тему: «Но вы мне напоминаете одно интересное племя на юге Цзиньяо — племя Муи».

"Хм?" — я слегка приподняла бровь, демонстрируя интерес к тому, чтобы выслушать.

Хань Цзюэ улыбнулся, поедая стоящий перед ним невзрачный, но очень вкусный пирог, и сказал: «У многих женщин в племени Муи волосы цвета чайного золота, хотя и светлее, чем у твоей служанки».

Откусив кусочек пирожного, он продолжил: «Говорят, что когда предки Цзиньяо основали страну, они внесли выдающийся вклад, но не желали служить чиновниками. Поэтому император Циин пообещал, что любая умная и сообразительная дочь из потомков клана Муи может быть выбрана для того, чтобы войти во дворец в качестве наложницы».

Меня пробрала легкая дрожь; в голове мелькнуло что-то, но я не мог этого понять. Я мог лишь жестом попросить Хань Цзюэ продолжить.

Хань Цзюэ рассмеялся и сказал: «Странно то, что по какой-то причине это обещание позже превратилось в правило, согласно которому любая женщина из племени Муи, попавшая во дворец в качестве наложницы, должна быть самой умной и красивой, с волосами цвета чайного золота, и все ее дети должны быть возвращены в племя Муи на воспитание… Так что теперь почти у всех в племени Муи волосы цвета чайного золота».

Эта тема действительно меня заинтересовала, и я уже собирался задать ещё один вопрос, когда из-за двери внезапно раздался громкий голос Шэнь Хуна: «Господин! Господин! Ху Ян… Ху Ян… неужели…»

Глядя на Шэнь Хуна, который тяжело дышал, с покрасневшим лицом и не мог толком говорить, я вежливо протянул ему стакан воды: «Успокойся, просто Ху Ян проиграл, что тут такого?»

Я многозначительно посмотрела на Хань Цзюэ, и он благоразумно встал и тут же ушел.

Шэнь Хун выпил предложенный мной чай, слегка поперхнувшись от скорости, прежде чем смог продолжить говорить. Его глаза ярко сияли, когда он смотрел на меня с обожанием: «Ху Ян… нет! Все 30 000 воинов генерала Ху, включая 5 000 повозок с зерном, были… все они были затоплены рекой Яо, почти… полностью уничтожены. Мой господин… мой господин – поистине пророк!»

«Мастер стратегии?» — я слегка нахмурился и покачал головой. — «Настоящую прозорливость обладает Му Шуаншуан». Я взглянул на И Ханя, который оставался бесстрастным, и продолжил: «С того момента, как Ян Цянь отправился в путь на рассвете, и до настоящего времени прошел всего час. Если предположить, что припасы были доставлены на сутки раньше, Ху Ян мог добраться до окрестностей реки Жуоцзяо не раньше этого времени вчера. Му Шуаншуан потребовалось как минимум десять часов, чтобы имитировать решающее сражение с Ян Цянем и тайно приказать своим людям перекрыть приток реки Яо, заставив ее течь вспять. Другими словами, она уже разработала план перекрытия водных путей, когда Ху Ян впервые прибыл к реке Жуоцзяо, или даже раньше. Это поистине ужасно!»

Шэнь Хун торжественно кивнул и, склонив голову, сказал: «Господин, если мы так легко потеряем провизию и 30 000 солдат, молодой маркиз Нинбэй, вероятно, придет в ярость».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119