El agente insensato - Capítulo 129

Capítulo 129

Я подняла бровь и улыбнулась, и мое настроение мгновенно улучшилось. За поворотом лестницы, вдали, на западе, простирался Цзиньяо! Королевство Цзиньяо, которому я служила шесть лет!

Я шаг за шагом спускался по городской стене, отбрасывая с каждым шагом частичку прошлого Цзинь Яо. Сердце болело от тупой боли и горечи, но кровь кипела от волнения. Ян И и я, император, с которым мы когда-то брали все необходимое, использовали друг друга, но и поддерживали друг друга, наконец, пришли к этому моменту — борьбе за власть между правителем и подданным.

Ян И, с этого дня ты больше не мой владыка, и я больше не твой подданный; Ян И, с этого дня, когда мы встретимся на поле боя, когда наши два народа столкнутся, мы не проявим милосердия.

Сяо И

26.02.2008 20:05

Глава 14: Успех одного генерала завершен.

Следующее обновление: вечер пятницы, 29 февраля.

Вставить закладку

Глава 15. Посадка на борт

Глава 15. Посадка на борт

Я спал, пока не проснулся естественным образом. Когда я открыл глаза, было всё ещё кромешная тьма, как и прежде. Однако слабые звуки смеха за окном и тепло на моём лице указывали на то, что сейчас день, и к тому же солнечный.

Первое, что я делаю после пробуждения, — умываюсь и чищу зубы, второе — завтракаю, а третье — выгоняю этого почти забытого негодяя.

Я на ощупь выбралась из постели, и вдруг с прикроватной тумбочки донеслась мелодичная песня: «Вдали от дома я полна печали, мое сердце превращается в осеннюю ночь, но я подобна опавшему листу, возвращающемуся к своим корням и поселяющемуся в твоем сердце…»

"Привет."

«Ланьлань! Это твой брат. Мы с тётей сейчас в больнице. У Сюй Ли высокая температура».

"……"высокая температура?

«Не броди по дому одна. Я приеду за тобой».

«…» Кажется, я помню, как Сюй Ли говорил, что болел трижды с детства, и каждый раз, когда у него поднималась температура, он был почти мертв.

«Ланлан, ты меня слушаешь?»

«Да», — ответил я.

«Я хотел позвать тебя, чтобы ты пошла со мной, но никак не мог тебя разбудить. Не волнуйся слишком сильно. Врач сказал, что у тебя немного высокая температура, и если бы это затянулось, могло бы перерасти в менингит, но, к счастью, тебя привезли сюда раньше».

"доброта."……

Повесив трубку, я немного посидел на кровати, а потом в отчаянии почесал затылок. Обычно, после пяти-шести часов на холоде, человек довольно часто заболевает. Тот факт, что температура была близка к менингиту, меня по-настоящему обеспокоил. Но…

Ситуация действительно сильно осложнилась! Я вздохнула, совершенно не найдя слов, чтобы описать свои чувства в тот момент.

«Бип-бип-бип-…бип! бип!…» До моих ушей донесся очень странный, но неописуемо знакомый звук.

В моей комнате царила зловещая тишина, и даже малейший звук был отчетливо слышен. Размышляя об этом, я на ощупь поднялся на ноги и пошел на звук.

"Бип-бип-бип-бип..." Моё сердце колотилось с каждым ударом этого звука. Ближе! Всё ближе и ближе!

Внезапно, словно разрезал сплошной кусок ткани, звук резко оборвался. Я нахмурился и сосредоточился, но больше ничего не слышал. Долго стоя там, погруженный в свои мысли, я вдруг услышал голос своего брата.

«Ланлан, разве я не говорил тебе оставаться в своей комнате? Зачем ты вышел один?» — отругал меня брат и оттащил назад. «Иди умойся и почисти зубы, мы едем в больницу».

«Брат…» — я нерешительно повернул голову, — «Думаю, мне лучше не ехать в больницу».

«Как такое может быть?» — категорически возразил старший брат. «А вдруг с тобой что-нибудь случится, если ты останешься дома один?»

Вздох... Я мысленно вздохнула и ничего не оставалось, как смириться с мыслью, что мне придётся следовать за братом.

В больнице стоял запах дезинфицирующего средства, который слегка раздражал слизистую оболочку носа. Мне он не нравился, но и не вызывал отвращения. Это был простой, почти монотонный запах, к которому, тем не менее, легко было привыкнуть.

Мой брат провел меня через лабиринт поворотов, лифтов и коридоров, пока я не потеряла ориентацию, прежде чем наконец попасть в тихую больничную палату.

«Как он?» — спросил старший брат.

«Она всё ещё не проснулась», — тихо сказала тётя. — «Но температура почти спала. А Ланлан тоже здесь?»

Я кивнула и попросила брата помочь мне найти место, где можно сесть. Он пошёл вперёд, но внезапно замер, а через мгновение, казалось, слегка повернулся. Моё сердце замерло, и прежде чем я успела что-либо понять, моя привычная рука коснулась тёплого участка кожи.

Я почувствовал это на своих чувствительных кончиках пальцев — это было лицо, высокий прямой нос, прикрытый моей ладонью, и теплое, влажное дыхание, исходящее из-под запястья. Подавив раздражение, я спокойно убрал руку: «Брат, а нет другого места?»

«Нет… нет… это неправда». Голос старшего брата тут же заикался: «Да. Я… я помогу тебе вон там».

Я откинулась на спинку своего мягкого кресла, слегка прищурив глаза, и обдумывала самую быструю стратегию свержения Фэнъиня. Чжо Цин должен был отречься от престола; иначе у Му Шуаншуан не было бы причин помогать своему юному сыну в захвате власти. Но следует ли пощадить Чжо Цина?

Пощадите его жизнь, не говоря уже о потенциальных проблемах, связанных с тем, что его могут использовать другие, даже старые министры Фэнъиня не согласятся на нового правителя. Если они потом поклянутся в верности до смерти, у меня разболелась голова. Устранить его с помощью одолженного ножа — самый эффективный способ решить проблему раз и навсегда. Но... но это всего лишь еще одна жизнь! Я глубоко вздохнул...

«Галан».

Я нахмурилась. Это был голос Сюй Ли. Он что, во сне говорил? Моих братьев здесь нет?

«Гаран…»

Я решила его проигнорировать, хотя его хриплый голос и выжидающий тон слегка сжали мое сердце, но лишь слегка.

«Галан, ты спишь?»

Вы спите! Но... человек, говорящий во сне, может спросить вас, спите ли вы.

Спереди послышался шум. Что это было? Кто-то перевернулся? Наверное, просто закончился их разговор во сне. Я проигнорировал это и продолжил размышлять над проблемой с закрытыми глазами. Все три сына Чжо Цина родились от наложниц; мне нужно было выбрать того, кого было бы легче контролировать…

Атмосфера вокруг меня внезапно стала странной, густой и неясной, прежде чем я успел среагировать. Горячая рука уже коснулась моего лица, от слегка прохладного лба до кончика носа и…

"Шлепок..." Я схватила руку, которая скользила по моему лицу, и открыла глаза. "Ты проснулась?"

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119