El agente insensato - Capítulo 148

Capítulo 148

Поэтому я сказал, что объятия Ихана были самыми комфортными в мире. После того, как Инь почти час держал меня в заложниках, я чувствовал головокружение и сильно кашлял, наконец, добрался до полуразрушенного каменного дома и снова убедился в своей правоте.

«Эй, Ли Цюэ, ты так быстро приехала». В ушах раздался чистый голос. Я продолжала тихонько кашлять, и когда подняла глаза, затуманенные слезами, увидела лишь мужчину в белых одеждах, который оглядывал меня с ног до головы с безразличной, даже презрительной улыбкой. «Так это знаменитый Цинь Ло? Ничего особенного. Что ты сказала, Лу Лин? О?»

У меня дрогнули губы. Босс, вы обязательно должны добавлять «о» в конце каждого предложения?

"Ужасно". Голос был холодным и чистым, чем-то похожим на голос И Хана, но без малейшего намека на безразличие; он был чрезвычайно четким и решительным.

Мой взгляд слегка переместился, и я увидела высокого мужчину в светло-сером парчовом одеянии с темно-фиолетовой вышивкой. Его брови были четко очерчены, глаза — четко очерчены, рот — четко очерчен; на самом деле он выглядел вполне обычным. Но, как бы это сказать? Казалось, каждая черта лица была слишком идеально пропорциональна, из-за чего он больше походил на набор отдельных частей, чем на человека. Я быстро подавила смех, дважды кашлянула и опустила глаза, чтобы скрыть его.

"Цинь Ло?" — раздался третий, томный и неторопливый голос, совершенно непохожий на два предыдущих. Я слегка вздрогнул, наконец придя в себя и посмотрев на третьего человека.

Это был красивый мужчина, стройный, но подвижный, лениво прислонившийся к дверному косяку каменного дома и смотрящий на меня с полуулыбкой. Без единого слова я понял, что этот человек — не обычный.

Дело не в том, что его навыки боевых искусств превосходили навыки двух других, и не в том, что он обладал непоколебимой и мудрой натурой. Скорее, у него была мягкая внешность, но пленительная, зловещая аура, которая сразу же напомнила мне Лю Цэньфэна тех времен.

Я кивнул и улыбнулся: «Летающий Бог Ветра». Это было констатацией факта.

Он слегка приподнял бровь и шагнул вперед, но как только его фигура прошла мимо Тэн Лю, захватчик заложников Бу Ин холодно крикнул: «Где Юнь Янь?»

Фэй Лянь замедлил шаг, словно остановился сам собой, а не по чьей-то воле. Его взгляд, устремленный на Буйин, был холодным, полным ненависти и нежелания: «Лье Цюэ, неужели эта женщина — всё, что тебя волнует? Неужели ты забыл о нас, забыл о собственной личности?»

После недолгой паузы Бу Ин спокойно ответил: «Вы хотели, чтобы я убил этих пятьсот солдат Ли Ло, и я это сделал; вы хотели, чтобы я отвлек Фэн Иханя и захватил Линь Юя, и я это тоже сделал. Теперь вы можете освободить Юнь Яня?»

В глазах Фэй Ляня мелькнул убийственный блеск, и он махнул рукой: «Тэн Лю».

Тэн Лю, одетый в белое, пожал плечами, на его не слишком привлекательном лице читалось недоумение: «Четыре великих убийцы — это, несомненно, Фэн Се, Сюэ Цань, Лэй Ку и Дянь Лэн. Как мог самый хладнокровный Ли Цюэ рисковать всем ради женщины? Я просто не понимаю!»

Мои руки, безвольно свисающие вдоль тела, были крепко сжаты в кулаки, ладони влажные от холодного пота. Я чувствовал, как я и Бу Ин слегка дрожали. Юнь Янь! Юнь Янь! Наконец-то я снова увижу её. Прошло два года. Наконец-то я снова увижу её.

Меньше чем через минуту после того, как Тэн Лю вошла, из каменного дома без дверей внезапно раздался крик: «Ах, ты, женщина, как собака! Ты меня укусила!»

«Что это за „йо“!» — раздался знакомый голос, в котором слышались ленивый гнусавый оттенок и раздражение от пробуждения. — «Тебе не надоело это „йо-йо“ каждый день? Если ты ещё раз потревожишь мой сон, я отравлю тебя, пока ты не замолчишь!»

На самом деле, я давно об этом думал: если бы Юньян однажды исчезла или была похищена, больше всего меня бы беспокоила не она, а бандит, посмевший её похитить, который либо умер бы от гнева, либо был бы отравлен ею. Оглядываясь назад, я понимаю, что я, десятилетний ребёнок с умом человека старше двадцати, действительно обладал непревзойденными способностями к предвидению.

«Ты заключенный! Заключенный! Пожалуйста, осознай это…»

«Тэн Лю, ты забыл добавить „йо“».

"Ах! Точно... Эй!"

"Ха-ха-ха... О боже, ты такой смешной."

Внутри все отрывались по полной, а снаружи царило полное раздражение. Я беспомощно вздохнула и повышенным голосом крикнула: «Юньян!»

В комнате воцарилась тишина, затем раздались звуки опрокидывания предметов и стоны ударов. Из каменной двери с молниеносной скоростью выскочила женщина в розовом, ее прекрасные глаза сверкали, и она бросилась на меня: «Линь Юй!!»

Фэй Лянь, чье выражение лица оставалось неизменным от начала до конца, протянул руку и схватил ее за руку. Легким прикосновением пальцев он заставил Юнь Янь замереть на месте, не в силах пошевелиться.

Я оглядел её с ног до головы, а затем медленно вздохнул с облегчением: «Слава богу, ты ещё жива».

Это была граница горы Цзыюнь. В воздухе пронизывал зимний холод, но солнечный свет был гораздо ярче и яснее. Глаза Юньяна были влажными, и солнечный свет, отражаясь от них, сиял, как бриллианты: «Линьюй, как ты мог довести себя до такого изможденного состояния?»

Была ли она измождена? Конечно, была. Планирование боевых действий, военные операции, придворные интриги — что из этого не требовало умственных и физических усилий? Что из этого не изматывало её? Добавьте к этому американские горки радости и горя во время разлуки и воссоединения с И Ханом, а также душераздирающую скорбь после известия о смерти Юнь Янь. Её и без того хрупкое тело постоянно подвергалось мучениям семи эмоций и шести желаний, и без Юнь Янь рядом, которая заботилась бы о ней, как она могла не быть изможденной?

Иногда я даже сомневаюсь, сможет ли это тело выдержать меня до тридцати. Конечно, сейчас я ничего этого показать не могу. Я улыбнулась и тихо сказала: «С твоей заботой мне станет лучше».

Ее взгляд переместился на Фэй Ляня, и выражение ее нежности сменилось на ледяное: «Ты уже убил Линлуна, и ты убил достаточно моих людей. Теперь в твоих руках даже моя жизнь. Ты все еще не хочешь отпустить Юньяна?»

Лицо Юньян мгновенно побледнело, и она вся задрожала: «Линьюй, что... что ты сказал? Линлун... мертв? Действительно мертв?»

Меня охватила безутешная скорбь, я закрыла глаза и замолчала.

«Поймайте Тень!!» — взревела Юнь Янь, в ее голосе звучала скорбь. — «Вы же говорили, что она не умрет! Вы же говорили, что сможете ее спасти!!»

Рука, сжимавшая мою руку, неосознанно сжалась, и меня пронзила резкая боль. Я могла только закрыть глаза и стиснуть зубы, чтобы вытерпеть её. Пока он медленно не ослабил хватку и не сказал хриплым голосом: «Твою травму нельзя оставлять без лечения… К тому времени, как я приеду, будет уже слишком поздно».

Сдавленные рыдания Юньяна заставили мое сердце сжаться от боли. Я глубоко вздохнула, открыла глаза и встретилась взглядом с темно-зелеными глазами Фэйляня: «Отпусти Юньяна, и я позволю тебе делать со мной все, что ты захочешь».

Мы с Фейлианом долго смотрели друг на друга, а потом Фейлиан вдруг рассмеялся — жестоким и извращенным смехом, в его глазах смешались месть, ненависть и кровожадность. Он скрестил руки и искоса взглянул на меня, холодно сказав: «Кто сказал, что я хочу твою жизнь?»

«Если хочешь чего-то, просто возьми это. Будь свободен и властен. Ни ненависть, ни любовь не смогут нас связать». Он поднял бровь, в её взгляде читалась тоска падшего ангела, то хладнокровие сатаны. «Но в ад попадут только те, кто отнимет то, что принадлежит нам».

Фэй Лянь шаг за шагом подошёл к Юнь Яню, его длинная загорелая рука держала железный крюк, скреплённый цепями. Он медленно поднял его, а затем замер в воздухе. Я в ужасе уставился на него. Этот… этот орудие пытки… я узнал его. Я видел его раньше. Орудие пытки, пронзающее ключицу, причиняющее невыносимые страдания, ожидающее, пока кровь медленно вытечет. Фэй Лянь…

«Фейлянь! Ты не можешь!!» — взревел Буйин, отпустив мою руку и бросившись вперед, как сумасшедший. «Ты обещал освободить Юньяна!»

В глазах Фэй Ляня мелькнул холодный блеск, когда он оттащил Юнь Яня от внезапной атаки Буйина. Тэн Лю и Лу Лин тут же остановили обезумевшего Буйина. Улыбка Фэй Ляня стала еще ярче, зловещая, как у демона, но холодная и безутешная, как луна: «Цинь Ло, твоя ошибка заключалась в том, что ты спровоцировал Юэ По, и тем более, что отнял у Юэ По самого важного человека».

Серебряный крюк, сверкающий холодным светом, был поднят в воздух острием вниз, а затем яростно опущен вниз.

«Небеса не умерли!» — закричала я во весь голос, голос мой был пронзительным, как иголки. Мой отчаянный, отчаянный голос стал хриплым и надломленным, когда я исчерпала последние силы, как и мое измученное тело и прямая, но покрытая холодным потом спина.

-----------------------------------------------

Глава 26. Небо и Земля (Часть 2)

Глава 26. Небо и Земля (Часть 2)

Однако мой слабый крик всё же произвёл впечатление. Казалось, он пронзил воздух и разорвал время, заморозив всё, что находилось в движении в тот момент.

Я видел, как Тэн Лю в белом платье широко раскрыл глаза от шока, Лу Лин в сером слегка дрожал, застыв в воздухе, и даже прежде взволнованный Бу Ин посмотрел на меня с изумлением на лице.

Затем я увидел, как Фэй Лянь, державший серебряный крюк и стоявший перед неподвижным Юнь Янем, медленно обернулся: «Что ты сказал?» — спросил он меня очень медленным, приглушенным голосом, словно исходящим из груди. — «Повтори».

Как раз когда я собирался что-то сказать, я вдруг услышал очень слабый звук. Мое сердце замерло, и я сразу понял, что прибыл И Хан.

Я глубоко вздохнула и шаг за шагом подошла к нему, с каждым шагом чувствуя, как липкая грязь прилипает к моим ногам. Лишь с трудом оттащив неподвижного Юньяна на несколько шагов от него, я подняла голову и слабо улыбнулась: «Я что-нибудь сказала?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119