Chapitre 116

«Ну, тогда всё в порядке». Лю Цзиньли вздохнул с облегчением, но вдруг заметил, что поведение дочери немного странное. Он нахмурился и сказал: «Синьжун, это твой муж. Почему ты так себя ведёшь?»

"Я? На кого я похож?" Лю Синьжун счёл слова Лю Цзиньли нелепыми и посмотрел на него, как на идиота.

«Ваш раненый муж лежит внутри. Вам не стоит волноваться?» — наконец поняла Лю Цзиньли, что что-то не так.

Юй Цзиньшуо ранен, почему же Лю Синьжун совсем не волнуется, а так спокоен?

Раньше Лю Синьжун была бы так взволнована и расстроена, что расплакалась бы навзрыд.

«Я же уже говорил, что это всего лишь поверхностная травма, ничего серьезного. После нескольких дней отдыха все будет в порядке. Куда спешить?» Лю Синьжун счел вопрос Лю Цзиньли странным и ребяческим и нетерпеливо посмотрел на него.

«Синьжун, ты раньше не была такой. Разве тебе не нравился Юй Цзиньшуо?» Лю Цзиньли все больше чувствовал, что с его младшей дочерью что-то не так.

«Прошлое осталось в прошлом, и людям пора повзрослеть», — спокойно сказал Лю Синьжун. «Папа, почему бы тебе не присесть и немного отдохнуть?»

Сказав это, не обращая внимания на изумленный взгляд Лю Цзиньли, Лю Синьжун села рядом с ним и медленно отпила глоток сладкого супа.

"Синьжун..." — тихо позвал Лю Цзиньли, но не знал, что сказать дальше, поэтому просто тихо сел в сторону.

Его дочь сейчас ведёт себя немного странно, но его больше беспокоит ситуация с Юй Цзиньшуо.

Надеюсь, у вас всё действительно хорошо.

Масштабный обыск царского города, проведенный солдатами, уже встревожил знать и сановников. Узнав об этом, Повелитель Демонов также прибыл в царский дворец и направился прямо во внутренние покои.

«Что случилось?» — Повелитель демонов посмотрел на Юй Цзиньшуо, всё тело которого было опухшим, словно по кругу. Было бы ложью сказать, что он не удивился.

Кто посмеет связываться с Юй Цзиньшуо в демоническом царстве?

Даже если не принимать во внимание тот факт, что он принц, нельзя недооценивать собственную демоническую силу седьмого уровня Юй Цзиньшуо. Как его могли так победить?

«Всё в порядке, мы скоро найдём этого человека. Я сейчас сдеру с него кожу заживо». После нанесения лекарства отёк Юй Цзиньшуо постепенно спадал.

Разговаривать стало намного легче, и никаких трудностей не возникает.

«Кто этот человек?» — удивленно спросил Повелитель Демонов. «Ты опять попал в неприятности на улице?»

«Хм, какие неприятности я могу причинить?» — усмехнулся Юй Цзиньшуо. «Я не Юй Синьи. Я знаю, как себя вести».

Слова Юй Цзиньшуо заставили Повелителя Демонов слегка нахмуриться, и он тихо вздохнул: «У тебя слишком сильный и властный характер. Ты действительно натворил дел, и, вероятно, даже сам об этом не знаешь».

«Даже если возникнут проблемы, нет необходимости в том, чтобы Повелитель Демонов их решал. Я волен делать всё, что захочу». Юй Цзиньшуо полностью проигнорировал слова Повелителя Демонов.

«Иди и найди людей, без проблем, но не приставай к ним!» Видя, что Юй Цзиньшуо не желает слушать совет, Повелитель Демонов не имел другого выбора, кроме как сказать то, что было для него важнее всего.

«Не волнуйтесь, я знаю, что делаю», — усмехнулся Юй Цзиньшуо. «Как только мы найдем этого человека, все будет хорошо».

Увидев эти слова Юй Цзиньшуо, Повелитель Демонов больше ничего не сказал. Он понимал, что Юй Цзиньшуо теперь всё равно, что он скажет, поэтому ему оставалось только оставить его в покое.

Развернись и уходи. Дальнейшее пребывание в одной комнате с Юй Цзиньшуо сведет меня с ума.

Владыка Демонов небрежно задал Лю Синьжун несколько вопросов, но обнаружил, что она ничего не может объяснить. Повелитель Демонов был ошеломлен поведением пары.

Что это за пара?

С первыми лучами рассвета солдат вбежал и доложил: «Ваше Высочество, человек найден».

«Хорошо, я сейчас же пойду!» Юй Цзиньшуо с трудом поднялся, но, помимо сильной боли от побоев, чувствовал себя хорошо.

Он узнал только вчера вечером, вернувшись, что у него лишь поверхностные травмы, которые не представляют угрозы для жизни, поэтому он почувствовал еще большее облегчение.

Даже если этот человек был высококвалифицированным специалистом, он все равно проявлял сдержанность в своих действиях, учитывая статус этого человека.

Будучи князем демонического царства, если кто-то действительно его оскорбит, этот человек будет знать, что не избежит наказания.

«Идите впереди», — приказал Юй Цзиньшуо, но солдат, стоявший на коленях, не поднялся сразу, чтобы идти впереди. Вместо этого он продолжал заикаться: «Но... но...»

«Просто покажи пример, перестань нести чушь!» — нетерпеливо рявкнул Юй Цзиньшуо.

Повелитель демонов, заметив что-то неладное, спросил: «Что случилось?»

Слова Повелителя Демонов полностью спасли солдат от затруднительного положения, и солдаты поспешно доложили: «Человек, которого Ваше Высочество хочет захватить, находится в сопровождении госпожи Лю».

Как только солдат закончил говорить, он тут же расслабился. Идти или нет, предпринимать какие-либо действия или нет — решать Повелителю Демонов и его группе; это их не касалось.

«Как она могла здесь оказаться?» — нахмурился Повелитель Демонов. В Царстве Демонов единственным человеком, к которому можно было обращаться с таким уважением как к госпоже Лю, была Лю Ланьян, стоявшая рядом с Богом Демонов. Абсолютно никого другого, кого можно было бы принять на эту роль, не было.

Владыка Демонов повернул голову и увидел недружелюбное выражение лица Юй Цзиньшуо, но на его лице не было никакого удивления. Владыка Демонов сразу понял: «Ты всё это время знал, что этот человек был с Лю Ланьян».

Это был, безусловно, вопрос, но Повелитель Демонов сформулировал его с абсолютной уверенностью.

«Ну и что, если мы вместе?» — холодно усмехнулся Юй Цзиньшуо, его безразличное отношение взбесило Повелителя Демонов, который задрожал от ярости.

Владыка Демонов тут же махнул рукой, отпустив всех солдат и остальных, оставив в комнате только себя и Юй Цзиньшуо: «Вы знаете, что Лю Ланьян — приближенный Почтенного Владыки, вы пытаетесь оскорбить Почтенного Владыку?»

«Оскорбить Господа?» — Юй Цзиньшуо не выказал ни малейшего страха. — «Если я пойду, Господь, вероятно, поблагодарит меня».

Непонятные слова Юй Цзиньшуо заставили Повелителя Демонов нахмуриться, и он задался вопросом, не был ли Юй Цзиньшуо избит и не получил ли травму головного мозга, из-за которой он сошел с ума.

«Лю Ланьян изменяла господину с мужчиной. Если бы я не узнал об этом, господин, вероятно, до сих пор бы ничего не знал, верно?» Юй Цзиньшуо зловеще усмехнулся. Внезапно, словно что-то вспомнив, он быстро подошел к столу, взял ручку и написал короткое письмо.

После установки он громко крикнул: «Кто-нибудь, идите сюда!»

«Ваше Высочество», — тут же вошел подчиненный и почтительно поклонился.

«Идите и передайте это письмо Господу». После того, как Юй Цзиньшуо отдал приказ, его подчиненные немедленно ушли.

«Что ты пытаешься сделать?» — с недоумением наблюдал Повелитель Демонов за необъяснимыми действиями Юй Цзиньшуо.

«Конечно, мы сообщим господину, чтобы он их арестовал и выяснил, что его любимая женщина делала за его спиной!» — весело рассмеялся Юй Цзиньшуо. «Мне очень хочется посмотреть, какое выражение лица будет у господина, когда он увидит свою драгоценную женщину, прислонившуюся к рукам другого мужчины».

«Это должно быть очень интересно».

«Чепуха!» — крикнул Повелитель Демонов Юй Цзиньшуо. «Что ты, собственно, делаешь?»

«Скоро вы узнаете, что я задумал», — процедил Юй Цзиньшуо сквозь стиснутые зубы. «Никто еще никогда не побеждал меня так и не избегал наказания».

Сказав это, он проигнорировал голоса повелителя демонов, пытавшиеся его остановить, и решительно удалился. Несмотря на то, что его движения были слишком резкими и усугубляли раны, Юй Цзиньшуо не остановился.

Сейчас он в полном восторге, думает о том, как отомстить.

Разве тот мужчина не избивал его?

Он хотел посмотреть, осмелится ли этот человек по-прежнему вести себя так высокомерно, когда его изобьют до полусмерти.

Что касается Лю Ланьян… в глазах Юй Цзиньшуо мелькнул холодный, свирепый блеск.

Думаешь, он недостаточно хорош, и что сближение с демоническим богом всё решит?

Неужели они думали, что, имея в качестве покровителя бога-демона, они могут принижать его по своему желанию?

Неужели они даже не знают, кто такой Юй Цзиньшуо?

Разве она может запросто отчитать принца демонического царства, наследника повелителя демонов?

Завоевав расположение демонического бога, она стремилась притвориться ничего не подозревающей и избежать помолвки с ним, вместо этого сбежав, чтобы подняться по социальной лестнице, выйдя замуж за демонического бога.

Сегодня он собирается сказать Лю Ланьяну, что лазить по высоким ветвям не так уж и просто.

Представьте, что бы случилось, если бы Бог-демон узнал о её интимной связи с тем другим мужчиной.

Раз уж она осмеливается смотреть на него свысока, значит, ей нет смысла существовать.

Если он не может заполучить желаемого человека, то единственным выходом остается разрушение.

Юй Цзиньшуо сжал кулаки и шагнул вперед, кровь в нем, казалось, кипела. Он ни за что не позволит никому ослушаться его.

Никто не подойдёт.

Глава 97. Не уступать ни пяди

Раннее утро считается самым тихим временем суток.

Помимо людей, которые встают исключительно рано, кто еще стал бы вставать так рано без всякой причины?

Сегодня, однако, ситуация совершенно иная. По улицам передвигаются отряды солдат, и первыми пострадают таверны и гостиницы.

В каждой комнате всех гостей вызывали и просили сравнить себя с портретом, чтобы найти человека, которого они искали.

Ситуация приняла весьма драматический оборот, когда наконец нашли этого человека.

Человек, которого они искали, вовсе не прятался; он спокойно сидел у окна на втором этаже и завтракал.

Завтрак был невероятно роскошным; подавали все фирменные блюда гостиницы.

Красивый мужчина был одет в светло-голубую мантию и напоминал сосну, возвышающуюся высоко и могущественно среди снега на высокой горной вершине, излучающую мощную и энергичную ауру изнутри.

В нем есть леденящая душу, отчужденная аура, напоминающая снег в высоких горах, от которой одновременно ощущается его привлекательная внешность и возникает нежелание приближаться к нему из страха осквернить его репутацию.

Этот мужчина постоянно приносил Лю Ланьян еду со стола, ставя перед ней разные блюда, чтобы она могла попробовать, оставляя то, что ей нравилось, и убирая то, что ей не нравилось.

Когда группа угрожающе выглядящих солдат ворвалась на второй этаж, все остальные посетители так испугались, что отложили палочки для еды и в страхе разбежались прочь от солдат.

Только столик Лю Ланьяна оставался совершенно безучастным, словно угрожающие солдаты были обычными посетителями, не имеющими к ним никакого отношения.

Этот поступок ошеломил солдат. Ни один из них не осмелился сделать шаг вперед. Обменявшись взглядами, они, поддавшись холодной ауре мужчины, были вынуждены медленно спуститься по лестнице. Группа людей заблокировала первый этаж и наблюдала за происходящим, в то время как большая группа солдат окружила гостиницу.

Они ждали, ждали, когда придёт Юй Цзиньшуо.

Юй Цзиньшуо лишь сказал, что хочет найти этого человека, но не сказал, что хочет, чтобы его арестовали, поэтому они не стали рисковать.

К тому времени, как прибыл Юй Цзиньшуо, вся улица уже была заполнена людьми.

Простые люди с любопытством вытягивали шеи, чтобы рассмотреть гостиницу, а некоторые из самых смелых даже забирались на крыши близлежащих домов, чтобы найти удобное место для наблюдения за происходящим.

В окружении своих верных подчиненных Юй Цзиньшуо направился прямо в гостиницу. Благодаря специальному лекарству, у него не было отека на лице, только некоторая боль в теле.

К счастью, одежда это скрывает, так что это практически незаметно. Если присмотреться, то можно заметить лишь то, что она немного полнее обычного.

«Ваше Высочество, этот человек там, наверху». Солдат быстро отдал честь, как только увидел приближающегося Юй Цзиньшуо.

Юй Цзиньшуо бесшумно вошел в гостиницу. Когда он уже собирался подняться по лестнице, он вдруг спросил: «А господин еще не прибыл?»

"Это..." Солдат огляделся, но не смог разглядеть, где находится Господь. Откуда ему было знать, прибыл Господь или нет?

Возможно ли ему узнать или контролировать местонахождение Господа?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186