Chapitre 224

Если бы она не спасла этого человека в последний момент, он, вероятно, давно бы превратился в мертвую душу под властью мудрецов бессмертных.

Человек, которому наплевать даже на собственную жизнь, пошел просить милостыню у достопочтенного ради его младшей сестры.

Ю Лицзинь не могла точно описать свои чувства.

Она была полна зависти, ревности и даже глубокой ненависти к безграничной любви этого мужчины к своей возлюбленной.

Почему никто так с ней не обращается?

«Ты уверена?» — спросила Юй Лицзин сквозь стиснутые зубы, не желая сдаваться.

«Уверен», — без малейшего колебания ответил мужчина.

Юй Лицзин пристально смотрела на решительное выражение лица мужчины; она была свидетельницей того, как с ним обращались обитатели Царства Бессмертных.

Из-за того, что он «соблазнил» младшую сестру Почтенного, Царство Бессмертных ненавидит его до глубины души.

Они вовсе не намеревались устроить ему быструю смерть. Они использовали всевозможные методы пыток. Даже человек, обладающий значительной силой, испытывал бы невыносимую боль, не говоря уже об обычном человеке, совершенно лишенном сил.

Разумеется, их пытали до грани смерти.

Тем не менее, он не выказал ни малейшего желания умолять; его гордость была непоколебима и непреклонна.

Что? Только ради того, чтобы быть рядом с младшей сестрой Преподобного, он готов отбросить свою гордость и умолять Преподобного?

«Теперь ты не можешь уйти», — сказала Юй Лицзин, едва сдерживая бурные эмоции. — «Сначала сосредоточься на заживлении раны».

Мужчина замялся, явно не желая ее слушать.

Юй Лицзин тихо вздохнула и сказала: «Даже если ты хочешь уйти, тебе нужно быть в состоянии передвигаться, иначе она пожалеет тебя, если увидит тебя в таком состоянии…»

Ю Лицзинь очень хотела сказать, что ей было жаль его из-за душевной боли.

Однако в этот момент она ничего не могла сказать.

«Хорошо». Мужчина немного подумал, возможно, взвесив все за и против, и согласился остаться, чтобы восстановиться после травм.

Она и не подозревала, что это слово обладает таким огромным очарованием. Услышав его из уст мужчины, Юй Лицзин была так счастлива и взволнована, даже больше, чем когда она вознеслась на пост Повелителя Демонов и стала объектом восхищения тысяч людей.

Они немедленно подготовили для мужчины жилье, лекарства для его травм и различные необходимые вещи.

Ю Лицзин специально указала, что лекарство было подмешано таким образом, чтобы раны мужчины не заживали слишком быстро. Пока его раны не заживут, она сможет оставить его у себя еще на один день.

Если у неё возникнут к этому мужчине более сильные чувства, возможно, он забудет об этом человеке из мира бессмертных и будет с ней.

Со временем ей стало нравиться проводить с ним время.

Он был ей благодарен и очень вежлив; всё в нём идеально соответствовало его темпераменту, создавая у людей ощущение мягкости и уюта.

Однако со временем сердце Юй Лицзин становилось все тяжелее и тяжелее.

Он испытывал к ней лишь благодарность — благодарность за то, что она приютила его в трудное для него время, и ничего больше.

Он ни разу не проявил ни одной необычной эмоции.

Более того, с течением времени тревога нарастала, и он все чаще расспрашивал ее о царстве бессмертных.

В конце концов, мужчина не удержался и спросил, когда он сможет отправиться в Царство Бессмертных, чтобы найти Почтенного.

Ю Лицзин больше не могла сдерживаться, особенно видя, как мужчина, который ей нравился, постоянно упоминал других женщин в её присутствии. Как она могла это терпеть?

«Разве ты не знаешь, что ты мне нравишься? Не можешь ли ты забыть её и остаться? Пока ты остаёшься в царстве демонов, тебя никто больше не потревожит, и ты сможешь обрести богатство, власть и славу!»

Юй Лицзин больше не могла этого выносить и выкрикнула это. Сразу же после этого она пожалела о своем решении.

Взгляд мужчины показался ей таким холодным, что она вся задрожала, а сердце заколотилось.

«Послушайте меня…» — Юй Лицзин шагнула вперед, желая объяснить.

Мужчина настороженно отступил на шаг назад, избегая Юй Лицзин. Его лицо было крайне отвратительным, и он был на грани взрыва ярости. Он хотел что-то сказать, но слова, которые он собирался произнести, оказались довольно мягкими.

«Благодарю вас за заботу в последние несколько дней, Повелитель Демонов. Теперь я должен уйти. Я обязательно отплачу вам за вашу доброту в будущем».

Слова мужчины были такими мягкими и вежливыми, но для Юй Лицзин они стали как гром среди ясного неба, вызвав у нее головокружение, а руки и ноги — ледяной холод.

Увидев, что мужчина повернулся, чтобы уйти, Ю Лицзинь тут же крикнул: «Подождите минутку!»

Мужчина действительно остановился. В конечном счете, он был человеком с добрым сердцем, и как бы сильно он ни злился, он не показывал этого Юй Лицзин.

Губы Юй Лицзин, словно вишневые, зашевелились, словно она хотела сказать что-то, чтобы утешить ее, но с губ сорвалось совсем другое: «Сейчас тебе никак не удастся попасть в Царство Бессмертных».

В тот момент, когда была произнесена первая фраза, спина мужчины напряглась, что явно указывало на то, что она задела его за живое.

Заложив основу для этой первой фразы, Юй Лицзин очень плавно произнесла остальную часть предложения: «Как насчет этого? Я пойду пообщаюсь с Достопочтенной в Царстве Бессмертных, и, возможно, вы даже сможете с ней встретиться. В противном случае, вы ее даже не увидите».

Мужчина поспешно обернулся, явно поддавшись ее уговорам, но в его глазах все еще мелькнул проблеск недоверия.

Похоже, что её недавнее проявление нежности вызвало у него отвращение и заставило его относиться к ней с опаской.

«Как Повелитель Демонов, я всегда держу своё слово. Три дня, дайте мне три дня», — закончила говорить Юй Лицзин и нервно уставилась на мужчину.

Она играет в азартные игры.

В любом случае, без её помощи этот человек не смог бы добраться до Царства Бессмертных. Вероятно, его бы убили обитатели Царства Бессмертных, прежде чем он приблизился бы к нему.

После долгого молчания мужчина нерешительно кивнул, что было расценено как его согласие.

Вежливо, но отстраненно поблагодарив, мужчина вернулся в свою комнату.

Реакция этого мужчины внезапно вызвала в Юй Лицзин невыразимую злость.

Этот гордый человек был готов пойти на такие крайние меры ради младшей сестры достопочтенного.

Обращаться за помощью к начальству можно не только из числа самих людей, но и «переносить унижения и нести тяжелое бремя» вместе с ней.

Если бы всё зависело от его темперамента, он, узнав о её чувствах, вряд ли захотел бы оставаться здесь ни на минуту дольше.

Чувство опустошения медленно проникало из глубины моего сердца, постепенно замораживая все тело, лишая меня всякого тепла и оставляя меня пронизанным холодом до костей.

Три дня...

Юй Лицзин так сильно сжала кулаки, что ее костяшки пальцев побелели от необычного побеления.

Сильно прикусив губу, Юй Лицзин сверкнула в глазах нечитаемыми эмоциями, словно буря.

Она пристально смотрела в сторону, откуда ушел мужчина, молча повторяя только что произнесенные слова: три дня, три дня...

Наконец, словно приняв решение, он внезапно взмахнул рукавами, повернулся и зашагал прочь.

Для этого человека эти три дня были словно жар на огне; каждая минута была пыткой.

Наконец, Юй Лицзин открыла дверь, заставив мужчину удивленно обернуться и с ожиданием посмотреть на нее.

Как только Юй Лицзин открыла дверь, мужчина, сидевший спиной к двери, резко встал, его движения были настолько быстрыми, что невозможно было сказать, что у него совсем нет сил.

Обернувшись, он посмотрел ей в глаза, словно острым лезвием, пронзившим ее сердце насквозь.

Эти полные ожидания и одновременно тревоги глаза не позволяли ей встретиться с ними взглядом.

У неё ужасно болит сердце.

Почему, проведя вместе столько дней, он не видит от нее ни следа?

«Итак, есть ли какой-нибудь способ попасть в Царство Бессмертных?» Мужчина в три шага бросился к Юй Лицзину, его встревоженный взгляд пронзил сердце Юй Лицзина.

«В Царство Бессмертных попасть невозможно», — тихо сказала Юй Лицзин. Не успев закончить фразу, она увидела, как свет в глазах мужчины быстро потускнел, словно вся его жизненная сила иссякла, и от этого ей стало больно на сердце.

Неужели его так сильно расстраивает то, что он не может попасть в Царство Бессмертных?

Почему я не могу на неё смотреть?

Разве не лучше находиться в царстве демонов?

В душе Юй Лицзин рычала и кричала, но подавила все эмоции и ничего не показала на лице.

«Она принесла тебе письмо». Юй Лицзин достала из груди письмо, и мужчина с жадностью выхватил его. Он развернул его и увидел, что почерк ему знаком.

Руки мужчины дрожали от волнения, когда он почти жадно всматривался в знакомый почерк. Он прочитал короткое письмо четыре или пять раз, прежде чем аккуратно сложить его и спрятать в карман.

«Что ты сказал?» — спросил Юй Лицзинь, seemingly равнодушно.

«Она попросила встретиться с ней через два дня. Теперь можем уходить». Мужчина не мог скрыть своего волнения. Казалось, он заново родился, выглядя таким энергичным, что резко контрастировало с его прежней безжизненностью.

«Вы планируете сбежать и пожениться тайно?» — Юй Лицзин слегка приподняла брови и спросила с двусмысленным выражением лица.

«Да». Мужчина тяжело кивнул. «Мы едем в место, где нас никто не знает, чтобы жить спокойной жизнью».

Юй Лицзин хранила молчание и ничего не говорила.

Эта тишина наконец немного успокоила мужчину, оправившись от волнения. Он осторожно взглянул на Юй Лицзин и неуверенно сказал: «Я запомню вашу доброту, Повелитель Демонов. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь в будущем, пожалуйста, не стесняйтесь отдать приказ».

Ю Лицзинь хранила молчание, и это молчание вызывало у мужчины чувство тревоги.

Вспоминая слова Ю Лицзиня, сказанные ему несколько дней назад, и то, что в них говорилось...

«Впереди может быть ухабистая дорога, надеюсь, вы не пожалеете», — сказала Юй Лицзин, не останавливаясь и не подбадривая вас, а затем повернулась и умчалась прочь.

«Спасибо». Искренняя благодарность мужчины лишь заставила Юй Лицзин остановиться, после чего она продолжила идти, даже не оглядываясь.

Два дня спустя мужчина покинул царство демонов и в панике побежал к оговоренному месту.

Когда мы наконец приехали, то, что мы увидели, было...

"К-как такое могло случиться..." Мужчина с изумлением уставился на окровавленную женщину, споткнулся и опустился на колени рядом с ней.

Он протянул дрожащую руку и поднёс её к носу женщины. Её дыхание, такое слабое, что казалось, вот-вот исчезнет, резко разбудило его. Он обнял её, совершенно не обращая внимания на кровь, запачкавшую его одежду.

Когда Юй Лицзин прибыла, она увидела вот такую картину.

Боль ощущалась так, словно прошла сквозь тысячу лет, и Юй Лицзин почувствовала её внезапно. Внезапно она услышала низкий голос Повелителя Демонов, спрашивающего: «Что случилось?»

Ю Лицзин была пробуждена повелителем демонов, и только тогда она поняла, где находится.

Взглянув на Почтенного напротив, Юй Лицзин очнулась от своих размышлений и холодно улыбнулась: «Это все равно не так впечатляет, как Почтенный, который лично приказал убить свою младшую сестру, не так ли?»

«Кто именно разработал эту схему? Нужно ли поднимать этот вопрос здесь?» — возразил Его Высочество, не отступая.

«Да, мы равны по силе. Мы в одиночку разрушили идеальную пару», — насмешливо заметила Юй Лицзин.

«Заткнись!» Для Его Величества самое невыносимое — видеть этих двоих вместе.

Ю Лицзинь, казалось, что-то вспомнила, но не сказала этого. За исключением Почтенного и Демонического Императора, знавших о прошлом, все остальные смотрели на неё с недоумением.

Лишь у одного человека был странный блеск в глазах и загадочная улыбка на губах.

Поскольку все внимание было сосредоточено на Юй Лицзине и Цзунь Шане, никто не заметил того человека.

«Даже если этот план был моей идеей, для меня большая честь, что такой благородный и почтенный человек из Царства Бессмертных пришел и осуществил его вместе со мной», — сказал Юй Лицзин с улыбкой. Конечно, сарказм в этой улыбке взбесил почтенного человека.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186