Jianghu - Interdit de se faire couper - Chapitre 20

Chapitre 20

Shengxiang le hizo una mueca. "No es como si estuviéramos en una cita a ciegas intercambiando fechas de nacimiento. ¿Quién escribe esto en una carta de amor? Te la leeré". Se aclaró la garganta y leyó en voz alta: "Esta carta está dirigida a mi querido hermano Bi. Mi hermana ha estado separada de ti durante mucho tiempo, y mi añoranza por ti crece cada vez más...".

Bi Qiuhan se sonrojó al oír esto: "Está bien, está bien, ¿cómo puedes hablar así de la privacidad de una persona mayor...?"

"¿Quieren escuchar algo aún más cursi? Algo como: 'La hermana se siente profundamente culpable por el amor que su hermano siente por ella, pero el hermano tiene una familia...'", leyó Shengxiang en voz alta deliberadamente.

“¡Incienso sagrado!” Bi Qiuhan frunció el ceño.

Shengxiang sonrió con aire de suficiencia, luego rompió la carta en pedazos y se la metió en la boca de un mordisco.

Bi Qiuhan estaba horrorizada, "¿Qué estás haciendo? ¡Rápido...!"

—¿Qué es tan rápido? —le preguntó Shengxiang con una sonrisa, aún mordiendo la carta—. ¿Escúpela rápido? De acuerdo. —Escupió la carta que había roto y metido en su boca y la colocó en la palma de su mano—. Si aún quieres una carta así, cubierta de saliva y marcas de dientes, y toda hecha jirones, te la devolveré. —Y, en efecto, le entregó el paquete a Bi Qiuhan con gran generosidad.

¿Por qué la rompiste? Si de verdad queremos encontrar al verdadero culpable del asesinato de los cuatro ancianos, ¡esta carta es una pista importante! Bi Qiuhan se quedó atónito y luego se enfureció. Además, esto también era del hermano Nan. ¿Cómo pudiste romper así las pertenencias de un anciano?

Shengxiang lo miró con una sonrisa. "Pero ya lo he roto". Arrugó la nariz. "Originalmente quería comérmelo, pero esto no es apto para el consumo humano, así que solo le di un mordisco y lo dejé".

“Tú…” Bi Qiuhan estaba tan enfadada que no podía hablar, y por un momento no supo cómo desahogar su ira.

—En fin, esto es muy importante —dijo Sheng Xiang, sacudiendo la repugnante «reliquia» que sostenía en la mano—. Tú y tú de verdad quieren saber qué dice, ¿verdad? —preguntó, señalando primero a Bi Qiuhan y luego a Zhi Chu—. Ahora mismo, solo yo, este joven maestro, sé lo que dice.

¿Qué quieres decir con eso? —La ira de Bi Qiuhan estalló—. ¿Me estás chantajeando?

Shengxiang ladeó la cabeza y lo miró con una sonrisa. "Así es. Es una oportunidad única para chantajear a Xiao Bi y a Anan al mismo tiempo. Por supuesto que no la voy a desaprovechar."

"¡Incienso sagrado!" Bi Qiuhan estalló de ira, golpeando la mesa con la mano con un fuerte estruendo. Por suerte, resultó gravemente herido y no rompió la mesa, solo la hizo tambalearse.

—No te enfades —dijo Shengxiang sonriendo y señalando con el dedo—. Primero, tengo algo que te compromete; segundo, si te enfadas, no te diré el contenido de la carta; tercero, comes mi comida y usas mis cosas aquí, así que al menos no puedes enfadarte conmigo.

Incluso discutió con vehemencia, como si la ira fuera enteramente culpa de Bi Qiuhan. Bi Qiuhan estaba furiosa y resentida, y solo pudo cerrar los ojos, ignorando a aquel ridículo joven amo.

"Shengxiang, ¿hiciste esto a propósito?" Nange no estaba enfadada, simplemente preguntó con indiferencia.

Shengxiang se dio la vuelta y le sacó la lengua. "Por supuesto que lo hice a propósito".

Nan Ge miró fijamente a los ojos de Sheng Xiang, esos hermosos e impecables ojos... "¿Por qué siempre sonríes así?", murmuró, y de repente se volvió a acostar y siguió durmiendo.

El hecho de que se tumbara de repente sobresaltó a Shengxiang y Bi Qiuhan, quienes se acercaron para comprobarle la temperatura. La fiebre de Nange estaba remitiendo poco a poco; con unos días de descanso, se recuperaría rápidamente.

«El hermano Lan lleva un buen rato dentro, ¿por qué no hemos tenido noticias suyas?». El grupo de afuera, liderado por el Maestro Qinghe, se impacientaba cada vez más. Lan Linlong, que había entrado, permanecía en silencio, como si se hubiera desvanecido en el aire al entrar en la trastienda. El monje de cabeza de cobre estaba inquieto, murmurando maldiciones para sí mismo, cuyo significado era ininteligible. Finalmente, el Maestro Qinghe no pudo soportarlo más. «Entremos y veamos qué le pasa al hermano Lan».

En ese instante, un dependiente salió del patio interior presa del pánico, cargando una tetera volcada. Fu Guan y Qinghe Daoist intercambiaron una mirada, pero Tong Toutuo no tuvo paciencia. Tomó su pala de media luna de sesenta libras y se dirigió hacia el dependiente.

"Asesinato-"

Inesperadamente, cuando el dependiente vio al Monje Cabeza de Cobre acercándose con mirada feroz, se asustó tanto que gritó y dejó caer la tetera al salir corriendo. Tropezó y cayó al cruzar el umbral, lastimándose gravemente.

Cuando gritó "¡Asesinato!", la gente en la tienda entró en pánico. Los más tímidos salieron, mientras que los más audaces se agruparon, mirando hacia adentro y observando el alboroto, comentándolo entre ellos.

Al ver su pánico, el Monje de Cobre supo de inmediato que la mujer en la habitación no era una buena persona, ¡y Lan Linlong debía estar en problemas! Gritó: "¡Viejo taoísta, no perdonaré a la Sociedad del Sacrificio de Sangre! Ese maldito Li busca venganza inexplicablemente y mata gente indiscriminadamente. ¿Acaso cree que su padre fue asesinado por todo el mundo de las artes marciales? Está acabando con la vida de tanta gente inocente. Voy a matar a algunos de los secuaces de Li para desahogar mi ira. Viejo taoísta, apártate del camino, ¡no vaya a ser que arruines tu reputación de benevolente! ¡Quítate de mi camino!" Tomó su pala en forma de media luna y se dirigió al patio interior.

El maestro Qinghe y Fu Guan estaban convencidos de que Lan Linlong había sufrido un accidente dentro de la casa. Aunque ambos consideraban que el rugido de Tong Toutuo era demasiado temerario, no decidieron detenerlo. Tras un instante de vacilación, Tong Toutuo se dirigió al patio interior. Justo en ese momento, un invitado estaba a punto de salir. Al ver la imponente y furiosa apariencia de Tong Toutuo, el invitado se asustó tanto que retrocedió rápidamente hacia el interior.

Dentro de la habitación, Nan Ge seguía profundamente dormido, Bi Qiuhan meditaba y Sheng Xiang, distraídamente, jugaba con una pata de pollo para atraer a su conejo. Los ojos del conejo, grande y gordo, estaban bien abiertos, completamente absortos en la pata de pollo. Sheng Xiang señaló la pata hacia el este, y el conejo miró hacia el este; señaló hacia el oeste, y el conejo miró hacia el oeste. De repente, el conejo se puso de pie e hizo dos reverencias a Sheng Xiang, demostrando cuánto le gustaba la pata de pollo y rogándole que tuviera misericordia y se la diera. Justo cuando Sheng Xiang disfrutaba de su momento, se armó un alboroto fuera de la puerta y alguien gritó: "¿Qué habitación es esa de la 'señorita'?"

El Monje Cabeza de Cobre irrumpió en el patio interior con una pala. Muchas puertas que estaban abiertas se cerraron de golpe, y el sonido de las puertas chocando resonó sin cesar. Luego gritó: "¿Cuál es la habitación de la señorita?".

La persona encerrada, aterrorizada por él, no pudo evitar pensar: «¡Qué bruto! ¿Crees que la joven abriría la puerta y diría "Amo, pase" después de verte así? No es tonta».

Pero entonces, con un crujido, se abrió la puerta de una de las habitaciones, y una mujer vestida de amarillo asomó la cabeza con una sonrisa y dijo con la mano: "Aquí estoy".

El monje de cabeza bronceada se quedó paralizado y, antes de reaccionar, cruzó la puerta. De repente, oyó un golpe seco y un abanico le dio en la frente. La mujer vestida de amarillo, Xiang'er, que sostenía un abanico plegable y acunaba un conejo, parecía increíblemente incómoda, pero dijo: «Son bienvenidos, Maestro, sírvase un poco de té». Mientras hablaba, señaló con su abanico la mesa que tenía al lado.

El Monje de Cobre era hábil en artes marciales, pero no muy inteligente. Instintivamente miró la mesa y vio que solo quedaba una taza de té frío a medio terminar. ¿Cómo iba a poder bebérselo en ese estado?

"Ah, olvidé que me bebí todo el té." La mujer de amarillo se tocó la cabeza y de repente alzó la voz: "Awan, Awan, ¿qué estás haciendo?"

Desde la habitación contigua se oyó la voz de un joven: "Me estoy cambiando de ropa".

¿Eh? ¡Esto no es divertido! ¡No puedes cambiarlo! Tengo invitados, ¡date prisa y prepara un té! Al oír esto, la mujer de amarillo soltó de repente al conejo y salió corriendo por la puerta, gritando disgustada: «Te ves hermosa con ropa de mujer, no te miento, nunca miento…»

El joven de al lado sonrió y dijo: "Eso es mentira".

Copper Monk estaba estupefacto. ¿Qué estaba pasando? Había irrumpido con intenciones asesinas, con la intención de matar a alguien, pero la persona que estaba dentro lo abandonó de repente y se fue directamente a discutir con el vecino. Con su pala en forma de media luna en la mano, sintió que su aura asesina se había desvanecido por completo. Se quedó en la habitación, sin saber si entrar o salir, con una mezcla de diversión y exasperación.

Miró a su alrededor. Había una persona acostada en la cama y otra sentada en el sofá de brocado a su lado. No reconoció a Bi Qiuhan, y por supuesto tampoco a Nan Ge. Estaba muy desconcertado. ¿Cómo era posible que hubiera dos hombres adultos en la habitación de la joven, y que ambos parecieran enfermos, como si estuvieran gravemente heridos?

Bi Qiuhan conocía al Monje de Cobre. Era impulsivo y muy hábil en artes marciales, considerado un experto de primer nivel en la secta Xuanmen. Debido a su imprudencia, había herido a mucha gente, lo que le había granjeado una reputación ambivalente, pero en el fondo no era mala persona. Simplemente estaba en apuros porque estaba a punto de terminar su entrenamiento y no podía hablar. La única persona que podía explicarlo era Shengxiang, que había salido corriendo de la habitación. Estaba sentado descansando, pero no encontraba las palabras.

«El hombre escondido en la habitación de la demonia tampoco es de fiar». Tras mirar a su alrededor un rato, el Monje de Cobre murmuró para sí mismo, cogió su pala en forma de media luna y se dirigió a grandes zancadas hacia Bi Qiuhan. «Este hombre está a punto de terminar su entrenamiento. Debería matarlo primero para evitar problemas».

Bi Qiuhan se sentía completamente indefenso, sintiendo un repentino escalofrío en la cabeza. Sonrió amargamente para sí mismo, pensando que si así era como iba a terminar su vida, no sabría cómo explicárselo a Yama.

Con un estruendo metálico, algo bloqueó la pala del Monje Cabeza de Cobre. Entonces un hombre frunció el ceño y dijo: «Monje Cabeza de Cobre, creo que deberíamos capturar a estas personas vivas, interrogarlas y luego matarlas. Al menos deja que el Maestro Bai las examine y emita un juicio. Si accidentalmente hieres a gente inocente con tu pala, ¿no tendrás que enfrentarte a la pared durante otros cinco años?».

El monje de cabeza de cobre claramente no tenía mucha sed de sangre. Xiang'er lo había desanimado, y sentía que matar ahora no tendría mucho sentido ni calmaría su ira, especialmente porque estas personas eran de origen desconocido y extraño. Inclinó la cabeza y le preguntó al sacerdote taoísta Qinghe, que estaba de pie junto a la ventana: "¿Qué quiere decir el viejo taoísta...?"

El maestro Qinghe sonrió levemente: "Mi intención es la misma que la del benefactor Fu".

En ese instante, se oyó un crujido al otro lado de la puerta, y la mujer vestida de amarillo arrastró a un niño vestido de blanco de vuelta a la habitación. Al ver de repente a tanta gente dentro, exclamó: «¡Ay, Dios mío! ¿Cómo habéis entrado?».

Fu Guan sonrió levemente y colocó la espada que había desviado la pala en forma de media luna del monje de bronce sobre el hombro de Bi Qiuhan. «Señorita, los tres somos bandidos conocidos en la zona. Nos especializamos en robar a desconocidos. Por favor, acompáñenos».

La mujer de amarillo puso los ojos en blanco y exclamó con deleite: "¡Genial! ¡Vamos, vamos a ver cómo luce el rey de la montaña!"

El joven vestido de blanco, al que ella arrastraba, no sentía miedo ni ansiedad. Sonrió y dijo: «Ya que estoy en tus manos, puedes hacer conmigo lo que quieras».

¿Parece que estas personas están bastante contentas de haber sido secuestradas? Fu Guan y el taoísta Qinghe intercambiaron miradas de desconcierto, ya que ambos lo encontraron extremadamente extraño.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138