Безопасность - Глава 125
Justo cuando se estaban divirtiendo, unas chicas se acercaron y preguntaron sorprendidas: "¿Li Changsheng?". Varios chicos se levantaron y también las saludaron.
Shanglin miró atentamente y se dio cuenta de que había alguien que conocía.
La chica más guapa del departamento de inglés, conocida por su lengua afilada en los bailes, destacaba entre la multitud, rodeada de admiradores.
Cuando se juntan las mesas y los bancos, y llega una mujer hermosa y sin dueño, la gente, naturalmente, acude en masa a su alrededor.
Changsheng charlaba y reía con el hombre gordo, pero la chica guapa insistía en sentarse a su lado. Shanglin, molesta por la voz alta de Changsheng, había buscado deliberadamente un lugar más tranquilo, lo que terminó beneficiando a la chica más guapa del departamento. La persona que había ofrecido el asiento dudó un instante, miró a Shanglin y, al ver la expresión de enfado de la chica, no le importó y tuvo que dejarla sentarse junto a Changsheng.
La chica más popular del campus sabe mucho tanto de la antigüedad como de la época moderna, y le interesan especialmente los deportes y los deportes electrónicos. Siempre está dispuesta a participar en cualquier conversación que tengan Changsheng y los demás.
Acto seguido, retó audazmente a Changsheng a un concurso de bebida, y poco a poco incluso el hombre gordo notó que algo andaba mal, y su mirada recorría constantemente a Shang Lin.
Shang Lin sonrió, frunciendo los labios. ¿A quién no le gusta ver un espectáculo? La actuación de la bella mujer fue exagerada y dramática, un espectáculo realmente excepcional.
Xia Lin corrió hacia su hermana, se agachó y le preguntó: "Hermana, ¿no estás celosa?".
Shanglin preguntó con una sonrisa: "¿Tu hermano la conoce?"
Xia Lin se quedó perplejo, observó con atención y de repente se dio cuenta: "¡Con razón no estabas enfadado!". Entonces volvió a beber y comer carne con tranquilidad.
Li Changsheng no la reconoció en absoluto. Estuvo charlando con algunos y bebiendo con otros. ¡Probablemente pensó que la bella mujer era la novia de alguien!
Tras beber, su tiempo de reacción se vuelve increíblemente lento. Incluso si una mujer hermosa cae sobre él, aún puede ayudarla a levantarse con caballerosidad y aconsejarle seriamente que tenga cuidado, ya que romperse un brazo o una pierna no es ninguna broma.
La chica más guapa del departamento jugó unas cuantas rondas de piedra, papel o tijera con los chicos, ansiosa por provocar. Fijó su mirada en Qiu Shanglin, que estaba sentada tranquilamente, charlando distraídamente con la persona que tenía al lado.
Sosteniendo su copa de vino, se acercó a ella y le dijo: "Eres Qiu Shanglin, ¿verdad? Yo soy Liu XX del Departamento de Inglés...".
Shang Lin fingió molestia y dijo: "Ah, hola, hola". Un coche acababa de pasar haciendo mucho ruido, y no pudo oír bien el nombre de Liu.
Liu Xihua llenó su jarra de cerveza, la alzó con entusiasmo y dijo: "¡Brindo por ti!". Acto seguido, se la bebió de un trago. Los chicos aplaudieron, y las chicas que la acompañaban, conscientes de sus intenciones, vitorearon con dulzura, pues todas sentían simpatía por Lin Xihua.
A Shanglin no le gusta beber cerveza.
Eso no significa que no le guste beber.
Tenía buena tolerancia al alcohol, no tanta como Changsheng, pero más que Xialin. Sin embargo, la cerveza era su bebida favorita, primero porque odiaba su sabor y segundo porque la hinchaba. Por otro lado, podía beber un poco de baijiu, vino tinto o champán.
Ya había bebido bastante y no tenía ganas de beber más. Pero no beber sería una falta de respeto hacia Liu Xihua. La falta de respeto no era el problema principal; la otra mujer la miraba fijamente, como si no beber la convirtiera en una perdedora.
Shanglin sonrió, cogió su copa de vino, devolvió el brindis y se la bebió de un trago.
Los chicos vitorearon aún más fuerte.
Liu Xihua se emocionó, se sirvió otro vaso y miró fijamente a Shang Lin: "He oído que eres la novia de Changsheng, ¡brindo por ti!". Inclinó la cabeza hacia atrás y se lo bebió de un trago.
Shanglin estaba descontento.
¿Qué quieres decir con "haber oído hablar de"? ¿Qué relación tengo con Li Changsheng? ¿Debes mostrarme respeto?
Una cosa es darte la cara, pero si sigues así, no voy a tolerar tus tonterías. La cerveza no es un tónico, ¿por qué debería privarme de mi propio estómago para sentirme culpable por tus pensamientos infantiles?
En ese momento no dijo nada, solo sonrió y comió pipas de girasol, sin rechazar ni coger una copa de vino.
Liu Xihua esperó un buen rato con la taza vacía, pero no hubo respuesta. Furong, algo avergonzado, preguntó: "¿No me vas a dar ninguna consideración?".
Shanglin se rió. "Te di una oportunidad, pero no la aprovechaste".
Hizo un gesto diciendo: "Longevidad".
Li Changsheng había estado observando desde ese lado, y al oír esto, se acercó, movió un pequeño taburete y se sentó junto a ella, arrebatándole un puñado de semillas de melón de la palma de la mano y partiéndolas.
La expresión de Liu Xihua se ensombreció aún más.
Shanglin pensó para sí mismo: "Comparado con Sun Yihan, tu cultivo es muy inferior. Incluso si pudiera alcanzar la inmortalidad, no sabría quién eres".
Le dio un codazo a Li Changsheng: "Tu amigo, tómate una copa con él".
A Changsheng no le importó. Simplemente se lo bebió. Tomó su taza y se la bebió de un trago.
Los ojos de Liu Xihua se crisparon de ira: "No beberé contigo, beberé con Qiu Shanglin; si no bebes, ¡me estás faltando al respeto!"
Ahora se lo están tomando en serio.
La miré con desprecio; detesto profundamente a la gente como ella, que carece de toda educación. ¿De verdad se cree tan especial?
Continuó comiendo pipas de girasol despacio y con calma, sin decir una palabra.
Changsheng estaba medio borracho y merodeaba alrededor de Shanglin, insistiendo en que le pelara las semillas del melón.
Shanglin también tenía un espectáculo en mente, así que peló deliberadamente un puñado de semillas de melón y se las puso en la boca. Changsheng las tomó y se las comió, luego apoyó la cabeza en su hombro y murmuró en tono coqueto: "Shanglin, me intimidaron. ¡Haz que beban, haz que beban hasta que se desmayen!".
¡Liu Xihua nunca había visto nada igual!
Li Changsheng jamás se había comportado de forma coqueta delante de ellos, ¡y mucho menos con esa intimidad empalagosa y vergonzosa! Sus ojos se llenaron de lágrimas al instante.
Al ver que la situación se descontrolaba, alguien que conocía a ambas partes intervino rápidamente para calmar los ánimos: «Vamos, brindemos. Vamos a tomar algo juntos». Apartó a la chica más guapa del departamento, que llevaba un rato allí parada.
Finalmente, se presentó una salida, y la chica más hermosa del departamento no era tonta; aprovechó la oportunidad para ceder, pero aún así no estaba dispuesta a rendirse y dijo deliberadamente: "¡Qué pedazo de basura! ¡Te crees superior delante de mí, todo el mundo sabe que eres un canalla!"
Su voz no era ni demasiado alta ni demasiado baja, y mucha gente la oyó. Todos dejaron de hacer lo que estaban haciendo y la miraron.
Shanglin preguntó: "Compañero, ¿qué he hecho para ofenderte? Necesitas pruebas que respalden tus afirmaciones, o te demandaré por difamación".
Antes de que la chica más guapa del departamento pudiera replicar, una de las chicas que la acompañaba no pudo contenerse más. Con furia, tiró su taburete al suelo, se puso de pie y gritó: «¡Difamación mis narices! ¿Quién te crees que eres? ¿Quieres pruebas, eh? Déjame decirte que no creas que puedes ocultar las cosas despreciables que has hecho. Todas hemos visto los coches y a los hombres esperándote fuera del colegio todos los días; no somos solo nosotras, todas las chicas del colegio lo saben. Actúas como una santa pura e inocente delante de los chicos, ¡pero quién sabe cuántos hombres mayores y adinerados has tenido! Tu familia es del campo, tus padres no trabajan, tu comida y tus provisiones no son baratas, y mira toda esa ropa cara en tu armario. ¿Acaso crees que somos todas tontas?».
Shanglin se rió y le dio un codazo a Changsheng en la cabeza: "Oye, ¿cuántos sugar daddies tengo?"
Changsheng sonrió y, apestando a alcohol, contó con los dedos: "Déjame contar, uno, dos, tres, cuatro, cinco... ¿qué sigue después del cinco?"
Shang Lin arqueó una ceja y miró a la chica que habló: "¿Oíste eso? No le importa que tenga demasiados hombres mayores que me mantienen".
La chica más guapa del departamento estaba furiosa por su falta de respeto a sí mismo y se abalanzó sobre Li Changsheng para empujarlo, diciendo: "¡Li Changsheng, ¿cómo puedes ser tan cobarde? ¡Ella no merece tu devoción voluntaria!"
Con los ojos rojos, miró fijamente a Shang Lin: "¡No creas que puedes encantar a todo el mundo!"
Xia Lin se tambaleó y se acercó, pasando frente a la chica más hermosa del departamento y alzando la mano como si fuera a golpearla. La chica tembló de miedo, pero él no la golpeó. En cambio, la esquivó y se tocó la nariz.
"Hermana, ¿me prestas tu teléfono?"
Aparentemente ajeno al caos que se desarrollaba ante él, agarró la bolsa de Shanglin y la rebuscó, pero no encontró nada. Changsheng lo miró con recelo, molesto por su torpeza, le arrebató la bolsa y, con la parte inferior abierta, todo su contenido cayó al suelo. Acto seguido, le lanzó un libro a los pies de Qiu Xialin.
Fingió sorpresa y cogió un libro para hojearlo:
"Hermana, llevas un mes leyendo este libro sobre economía de la gestión de recursos humanos y ¿todavía no lo has terminado? Ah, ¿cómo se llama el autor?"
Changsheng respondió rápidamente: "¡Edward Lazier!"
Xia Lin aplaudió: "¡Ding-dong, felicidades por responder correctamente!"
Su indiferencia ante la situación enfureció a la chica más guapa del departamento y a la otra chica.
Xia Lin se dio la vuelta, agitó el libro, abrió las páginas y le mostró las notas repletas a la chica más guapa del departamento: "Edward Lazier, ¿sabes quién es?".
Frente a la multitud, pronunció un discurso en voz alta: «Edward Lazier, quien ha sido investigador principal en la Institución Hoover para la Guerra, la Revolución y la Paz desde 1985, y también enseña recursos humanos, administración y economía en la Escuela de Negocios de Stanford, ha recibido...» Hizo una pausa y preguntó: «Señorita, ¿cómo se pronuncia este inglés? No tengo estudios».
La chica más guapa del departamento lo miró fijamente mientras él se inclinaba hacia ella, estupefacta por los densos caracteres ingleses del libro.
Shang Lin dijo con pereza: «Recibió la Cátedra Jack Steel Parker de Honor y Desgracia. Fue editor ejecutivo de la revista "Labor Economics" y presidente de la Sociedad de Economía Laboral. Es una figura destacada en el campo de la gestión de recursos humanos: Qiu Xia Lin. Ya he dicho antes que no debemos obsesionarnos con las leyendas. Parte del contenido de su libro no se ajusta a las condiciones nacionales chinas y solo debe usarse como referencia».
Xia Lin, habiendo aprendido un par de cosas, miró las páginas del libro, que estaban completamente en inglés después de quitar la cubierta: "Eres estudiante de literatura inglesa, ¿verdad? ¿Puedes entender esto?"
El rostro de Liu Xihua se puso rojo brillante por contener su ira.
Se burló: "Mi hermana aprendía inglés por la radio incluso antes de empezar la escuela primaria, y ganaba dinero para comprarme ropa nueva cuando tenía seis años. ¿Quién te crees que eres para cuestionar si mi hermana tiene ingresos ilícitos?".
Changsheng parecía haber despertado de un sueño. De repente, levantó la mano y murmuró: "¡Puedo dar fe! Qiu Shanglin nos ha oprimido a mi hermano y a mí desde que éramos pequeños. He cargado sus bolsas y le he montado el puesto para cobrarle incontables veces. Siempre decía que me pagaría, ¡pero aún no lo ha hecho!".
Shanglin lo agarró con impaciencia: "¡Duérmete!"
Xia Lin continuó, señalando a la chica más guapa del departamento: "Mi hermana no ha gastado ni un céntimo del dinero de nuestra familia desde la primaria. Mi matrícula la ha pagado ella entera desde la secundaria. ¿Acaso tú has ganado un solo céntimo por tu cuenta? ¿Qué te hace pensar que no vale nada? Ella gana su propio dinero, ya sea que coma, beba, juegue o lo malgaste viendo la tele, no es asunto tuyo".
"Yo como la comida de mi hermana, bebo el agua de mi hermana y la apoyaré en el futuro. ¿De dónde habéis salido vosotros, miserables bajitos y feos?"
Shanglin le gritó: "¡No se permiten ataques personales!"
Resulta que la chica que estaba de pie maldiciendo a Shanglin era muy bajita.
La chica más guapa del departamento estaba llena de vergüenza e indignación. Señaló a Xia Lin y durante un buen rato no pudo pronunciar ni una sola palabra antes de que las lágrimas brotaran de sus ojos y saliera corriendo sollozando.
En cuanto echó a correr, las otras chicas que la acompañaban también intentaron huir. La que había estado maldiciendo "Diente de león" gritó y cayó al suelo. Miró con furia al hombre gordo y huyó apretando los dientes.
Todos dirigieron sus miradas curiosas hacia el hombre gordo, quien se encogió de hombros y retiró el pie con indiferencia.
Xia Lin suavizó su tono brusco y le sacó la lengua a su hermana, mientras Shang Lin sonreía con indulgencia: "No te burles siempre de los niños. Son pequeños y no entienden".
Xia Lin escupió: "¡Yo soy incluso más joven!"
En lo que respecta a la edad, ninguna de las personas presentes se le puede comparar.
Changsheng se emborrachó e insistió en irse a casa, así que Shanglin le ayudó a caminar delante.
Una vez abajo, se negó a volver a subir, temiendo que si un hombre y una mujer los veían solos, la gente murmuraría. Changsheng apoyó la cabeza en su hombro, la acarició un par de veces y suspiró: "¡Es difícil ser persona, es difícil ser mujer, y es aún más difícil ser una mujer exitosa!".
Shanglin soltó una risita. Había plagiado esas palabras, y Changsheng era plagio tras plagio.
Ella le dio un codazo: "Sabes lo difícil que es para mí, ¿y tú te quedas de brazos cruzados viendo cómo me intimidan?"