- Содержание книги
- Список глав
Длинное вступление
Весной двадцать четвертого года существования Небесной Империи я впервые увидел муссон.
Я с самого начала знала, что Цзифэн меня не любит.
В тот момент передо мной, дрожа как лист, на коленях стояла служанка. Старуха сказала, что нашла в своей комнате золотой замок, который я искал. На мой вопрос она заикалась и не могла ответить. Она меня разозлила, и я не удержался и сказал: «Тогда убей её».
Принцесса Пинъань была хрупкой и склонной к насилию с рождения, об этом знали во всем дворце. Дворцовая служанка издала душераздирающий крик. Мой брат подошел, широко улыбаясь, и спросил меня: «Пинъань, кого ты собираешься убить на этот раз?»
Мне хотелось сказать: «Брат, почему ты так сочувственно улыбаешься? Я тебе сто раз говорил, что даже если ты её убьёшь, ты не обязательно убьёшь одного-двух человек. В отличие от тебя, который просто улыбнулся и уничтожил целую семью». Но тут из-за него вышел молодой человек. Он ничего не сказал, просто взглянул на меня, и я вдруг почувствовал, будто у меня язык вырвали из воздуха, и я потерял дар речи.
Был июнь, и Императорский сад был залит ярким солнечным светом. Но как только он вышел, все вокруг внезапно потемнело, словно весь свет упал на него. Мой улыбающийся старший брат мгновенно побледнел, превратившись в тень. Я потерял дар речи, и вокруг воцарилась тишина. Только голос моего старшего брата продолжал обращаться к нему: «Цзи Фэн, это наша принцесса Пин Ань. Отныне она под твоей опекой».
Он молчал, его взгляд скользнул по служанке, все еще стоявшей на коленях, а затем он посмотрел на меня. Я впервые увидела такое красивое лицо, и оно меня совершенно очаровало. После слов моего старшего брата я почувствовала еще большее удовлетворение и перестала обращать внимание на кого-либо еще. Я села на стул, протянула ему руку и стала ждать, когда он подойдет и обнимет меня.
Император рассмеялся еще громче и сказал ему: «Пин Ань не любит ходить пешком, он обожает, когда его носят на руках. Ты поймешь это позже».
Я упрямо протянул руку, но он не двигался, пока все вокруг не начали вытирать пот. Внезапно евнух, следовавший за императором, пронзительно закричал: «Как смеет сын опального чиновника ослушаться указа принцессы! Какая наглость!»
Я был ошеломлен и повернулся к своему старшему брату. Он слегка кивнул мне, вероятно, чтобы сказать, чтобы я не боялся.
Чего же бояться? В этой династии существует порочное правило: министр, совершивший преступление, отправляет своего сына во дворец слугой к принцу или принцессе. Если принц или принцесса невиновны, всё в порядке; но если она виновна, вся семья министра, заключенная в императорскую тюрьму, казнена и похоронена вместе с ней.
Даже если бы он умер ради принцев и принцесс, это принесло бы свои плоды. Вся семья, находившаяся в императорской тюрьме, была бы пощажена. Те, кого следовало бы изгнать, были бы изгнаны, те, кого следовало бы поработить, были бы порабощены. Он умер, но десятки, а то и сотни людей остались живы. Это всё равно того стоило.
Все в моей семье, молодые и старые, кроме меня, немного ненормальные. Они двуличны и коварны. Мой отец захватил трон, убив недолговечного императора предыдущей династии. За это время он убил множество людей, которых следовало и не следовало убивать. В результате, люди, желающие убить нас, приходят один за другим. Убийцы появляются повсюду, куда бы мы ни пошли. Мы не смеем выходить на улицу без нескольких телохранителей.
Только представьте, каково этим сыновьям опозоренных чиновников проводить дни с сыновьями и дочерьми тех, кто хотел убить целые их семьи, и беспокоиться о том, что у них выпадет хоть один волос. То же самое относится и к людям в императорской тюрьме; жить им или умереть — это сплошная пытка. Даже думать о таком психологическом насилии ужасно.
У моего старшего брата было несколько императорских слуг, но он всегда любил выходить за пределы дворца и гулять по его территории, поэтому все его слуги быстро уходили. Что касается меня, я никогда не покидал дворец и еще молод, поэтому у меня никогда не было слуги. Нет, нет, теперь у меня есть слуга, начиная с сегодняшнего дня.
Мысли об этом делали меня счастливой. Я думала о том, как сильно меня любит отец и как всегда он давал мне всё самое лучшее. Я хотела снова увидеть его, но вдруг всё потемнело. Он уже подошёл ко мне, наклонился и поднял меня.
В тот день Цзи Фэн был одет в чёрное с широким, туго затянутым тёмно-фиолетовым поясом. На мне была свободная шёлковая мантия, и, прислонившись к его плечу, я посмотрела вниз и увидела, как подол моей мантии обвивает его талию. Я почувствовала необъяснимое удовлетворение и повернулась к нему с улыбкой.
Он посмотрел на меня без всякого выражения. С детства я был высокомерен, полагался на благосклонность отца и имел репутацию бесстрашного человека во дворце. Но когда я посмотрел на него так, меня пробрала дрожь, и всё тело затрепетало.
Я много лет болею и отличаюсь вспыльчивым характером. Редко когда я бываю так добра к кому-либо, но получила такой холодный ответ. Я разозлилась, неосознанно подняла брови и резко ответила ему.
«Кто дал тебе право так на меня смотреть? Ты хочешь, чтобы я тебя убил?»
Как только эти слова слетели с моих губ, я пожалела о них, потому что он тут же отвернулся и больше никогда на меня не смотрел.
Глава 2
Я запаниковала без всякой причины и, не желая, чтобы он увидел мою слабость, фыркнула и слезла с него. Как только я приземлилась, я указала на несчастную служанку, которую забыли в комнате, и закричала.
«Почему ты до сих пор позволяешь этой отвратительной твари оставаться здесь? Вытащи её, хорошенько избей и никогда больше не позволяй мне её видеть».
Император, ничуть не смутившись, усмехнулся и ушёл. Служанку, стоявшую у двери, утащили прочь, она всё время кричала: «Принцесса, в следующий раз я так больше не сделаю, пожалуйста, позвольте мне остаться, пожалуйста, позвольте мне остаться, пожалуйста, позвольте мне остаться…»
Окружающие вытирали пот. «Там, где я живу, весь день слышны крики, но на самом деле это самое безопасное место во дворце. Если не верите, сходите посмотреть, где живут мои братья и сестры; каждые несколько дней там все лица меняются. В прошлый раз одна из моих служанок тайно встретилась с кем-то, и все, что она получила, — это несколько десятков пощечин от старой няни, и ее выгнали из дворца, выглядящей как свиная голова. Интересно, а теперь у нее дома полно детей и внуков?»
Моей целью было дать понять только что прибывшему Цзи Фэну, что мои слова о «смерти» не были моим истинным намерением. Кроме того, я посчитал, что лучше меня не провоцировать. Я не ожидал, что он будет стоять прямо рядом со мной, наблюдая, как вытаскивают служанку, не говоря ни слова, и его взгляд, естественно, вообще не упал на меня.
Я вздохнула и приблизительно поняла смысл фразы «из гнилого дерева ничего не вырезать». Но внезапно порыв ветра подбросил край его черной одежды мне в руку и коснулся пальцев. Я вздрогнула и посмотрела вниз, чтобы увидеть, что схватила его. Боясь, что другие увидят, я быстро отпустила руку, и мое лицо вспыхнуло.
Оглядываясь назад, я понимаю, что, наверное, от природы я бесстыжая. Все остальные дрожат от страха, когда дело касается меня, а я всегда холодна к себе. Я просто хочу, чтобы он мне улыбнулся.
К сожалению, Цзи Фэн никогда не улыбался и не говорил, из-за чего я мысленно спрашивал брата, не немой ли он.
Мой старший брат дико рассмеялся и сказал мне: «Пин Ань, ты просто невероятный. Ты заставил его замолчать еще до того, как убил его».
Я была в ярости. Оказалось, он не был немым, он просто не хотел со мной разговаривать. Я в ярости убежала, чтобы свести с ним счеты. Я отправилась в карете обратно во дворец, и, оказавшись во дворе, никого не попросила следовать за мной. Я одна ворвалась в его комнату.
У меня были свои эгоистичные причины не брать с собой никого. Я боялась, что если рассердюсь, то скажу что-нибудь, за что потом придётся брать свои слова обратно. Стражники моего брата тоже вернулись с императорской каретой. Я взяла с собой лишь нескольких человек, поэтому он позаботился о том, чтобы взять их с собой и забрать кое-какие вещи. Они меня не знают. Если бы они действительно сделали всё, что я сказала, и мне пришлось бы их вовремя остановить, разве не было бы подорвано моё достоинство принцессы?
На самом деле, комната Цзи Фэна находится слева от меня. Сегодня утром я пошла к брату, чтобы спросить, не страдает ли Цзи Фэн немотой. Я боялась, что он обидится, услышав это, поэтому не взяла его с собой, когда уходила. Я не ожидала, что всё так обернется. Думая о том, как я была к нему внимательна, а он так со мной поступил, я, естественно, пришла в ярость.
Во дворе было очень тихо, слышен был лишь слабый шум воды. Я люблю носить обувь на мягкой подошве, чтобы ходить бесшумно. Его дверь была закрыта, и когда я потянулась, чтобы толкнуть её, я остановилась, даже не успев дотронуться до неё.
Из щели в двери поднимался пар. Он стоял ко мне спиной, выходя из деревянной ванны. Я не хотела издавать ни звука, но услышала, как ахнула. Нос пылал, и я прикрыла его руками. Губы уже были испачканы сильным, острым привкусом крови.
Должно быть, он услышал шум, потому что резко обернулся, его глаза и брови покрылись инеем. Даже сквозь узкую щель в двери я так испугалась, что сделала большой шаг назад. Когда я снова подняла глаза, дверь уже была открыта. Он был одет наспех, одежда была небрежно завязана вокруг талии, а воротник слегка расстегнут. Я снова увидела эту фигуру перед собой и не смогла опустить руку, чтобы прикрыть нос.
Он посмотрел вниз и увидел, что это я. Мороз в его глазах внезапно сменился бурей, и он произнес всего одну фразу: «Принцесса, пожалуйста, проявите хоть немного самоуважения».
Под его взглядом меня пробрала дрожь. Все обиды, накопившиеся за последние несколько дней, внезапно выплеснулись наружу, и я не смогла сдержать слез. Даже плача, я пыталась вести себя как принцесса и ругала его: «Ты, ты смеешь это делать! Как ты смеешь говорить мне, чтобы я хоть немного уважала себя! Как ты смеешь! Как ты смеешь… Я думала о тебе каждый день, не говоря ни слова, и даже спросила у брата, не страдаешь ли ты немотией…»
Сначала я говорила с принц
……