Зал астрологии с плотью и кровью - Глава 26
Что... что это значит? Я не понимаю.
«Больше всего я ненавижу послепродажное обслуживание!» — нетерпеливо скомкал мужчина пустой пакетик из-под йогурта. — «К тому же, это был бесплатный образец, и даже правительство устанавливает, что нет необходимости обещать „три гарантии“… Вы согласны?»
Том второй: Красота бонсай паучьей лилии и дерева, призывающего души (Часть 8)
Подождите, подождите, образец? Я вспомнила тот маленький красный рождественский мешочек, который он мне в тот день сунул, внутри которого было семечко с Дерева Призыва, якобы из подземного мира, невероятно холодное... Может быть, кома Фэн Лэя действительно была тесно связана с Лэем, нет, с Деревом Призыва?
«Гость, если вы будете использовать его небрежно, не следуя инструкциям, и это вызовет какие-либо проблемы, не вините магазин». Мужчина многозначительно посмотрел на меня. «Вы... призвали духов живых, не так ли?»
Действительно, я смутно помню, как он говорил что-то вроде того, что Дерево Призыва может призывать духов мертвых. Может быть, Фэн Лэй впала в кому из-за того, что её душа была призвана, и это привело к тому, что она потеряла рассудок? Но я ничего подобного не помню! В канун Рождества я постоянно думал о ней, а потом Лэй появилась передо мной, словно богиня, спустившаяся с небес…
«Дерево Призыва будет расти в соответствии с вашими желаниями», — сказал мужчина, словно читая мои мысли. «Даже если вы не загадаете желания, желания, существующие в вашем подсознании, будут напрямую отражены на Дереве Призыва. Ваши самые сокровенные мысли, даже тайны вашего сердца, которые вы не можете контролировать, будут записаны и отражены Деревом Призыва и материализованы в виде дерева».
Боже мой! Не слишком ли это похоже на искусственный интеллект? А что, если бы я в тот момент думал не о Фэн Лэе, а предался фантазиям, представляя себе всевозможные горячие и захватывающие выступления порноактрис? Разве это не вызвало бы хаос в мире, нет, в мужском общежитии? Я вытер лоб, демонстрируя свою браваду, к счастью, у меня толстая кожа, и я не вспотел от холода.
Иными словами, именно из-за моих опасений за Фэн Лэй Древо Призыва Душ насильно забрало её душу, оставив её без сознания? «Есть ли способ её спасти?» — спросил я. «Следует ли отправить её душу обратно в тело?»
Астролог одобрительно кивнул. «Вы очень умны, — сказал он, — но уверены ли вы, что поступаете правильно?»
«Пока Древо Призыва Душ обладает человеческой душой, оно обретает жизнь, подобную человеческой. Подобно человеку, оно переживает рождение, старение, болезни, смерть, радость, гнев, печаль и счастье; оно тоскует по последнему жёлтому листу, опадающему осенью, и радуется первому цветку, распускающемуся весной. Оно живёт только для вас, его взгляд устремлён исключительно на вас; остальной мир для него — лишь птицы, звери и насекомые. С самого дня своего рождения оно живёт всем сердцем только для вас, разделяя с вами жизненные бури, старея рядом с вами в самые счастливые моменты, не покидая вас до самой смерти. Его жизнь не коротка и не долга, она совпадает с вашими днями, месяцами и годами, когда вы мирно закрываете глаза, и в тот же миг оно делает свой последний вздох… Какая обычная женщина в мире смертных могла бы сравниться с ним? И всё же вы так жестоки, только что породив его, вы тут же толкаете его в бездну смерти?!»
«Нет, я этого не делал…» Меня немного смутила его яростная атака. «Ты имеешь в виду, что как только душа вернется, Лэй умрет?»
Наконец Янь Уюэ заговорила: «Простите, можно я вас прерву?» Ее яркие глаза скользнули по мне, а затем по нему: «Что вы двое говорили о деревьях? Я ни слова не поняла».
Не имея времени на размышления, я обращалась с Янь Уюэ так, словно она была невидимкой. Вглядываясь в непостижимые, глубокие зеленые глаза астролога, я снова спросила его дрожащим голосом: «Умрут ли слезы?»
«Как я уже говорил, Древо Душ обладает способностью призывать мертвых, — небрежно скрестив руки перед коленями, — а также может красть души живых».
«Ты мне до сих пор не ответил!» Я пришла в ярость от его безответственного поведения и резко встала. «Если Лэй вернет душу Фэн Лэй, умрет ли она?»
«Сядьте», — медленно произнес он, в его голосе чувствовалась неописуемая властность, которая меня пугала. «Послушайте, ваша догадка не ошиблась».
Я затаила дыхание и слушала, как он продолжал. Хотя я не совсем понимала, Янь Уюэ знала, что никто не ответит на ее вопросы конкретно, поэтому она подперла подбородок руками, сосредоточилась и старалась не пропустить ни единого слова.
«Дерево Призыва — эгоистичное существо, нет, или, возможно, ему уготована трагическая судьба», — глаза астролога замерцали в темноте, словно блуждающие огоньки, парящие в ночи. «Оно начинает «жить», получив человеческую душу, «растет» в соответствии с желаниями своего хозяина и «умирает» вместе с душой хозяина в момент его смерти. Оно жаждет тепла привязанности человеческой души и, за исключением смерти своего хозяина, в любой момент, по инстинкту, будет крепко держаться за душу, которая изначально принадлежала человеку. Другими словами, как только душа возвращается к человеку, у Дерева Призыва остается только одна окончательная судьба».
Он намеренно глубоко вздохнул, завершая главу описанием судьбы Древа Призыва.
«Это вечная смерть», — сказал он.
На мгновение воцарилась тишина. Хотя я и предчувствовала это по его насмешкам, когда из его уст отчетливо вырвались два ужасных слова — «смерть», — меня переполнила горечь.
Почему я не додумался до этого раньше? Слезы, эти застенчивые, очаровательные, невинные Слезы, появились из моего недовольства Фэн Лэй и моих нереалистичных фантазий! Слезы обладали всем, что было у Фэн Лэй, и не только это, они были добрее, невиннее, чище и нежнее, чем Фэн Лэй, и преданы мне… Они преодолели все недостатки Фэн Лэй, подарив мне безупречную девушку, идеальную Фэн Лэй из моего представления!
А что же настоящая Фэн Лэй? Её душу забрали; она лежит на холодной железной кровати, словно овощ, её судьба неизвестна. Этого не должно было случиться! Если бы я не встретила того астролога и если бы мои внутренние желания не были пробуждены Древом Призыва Душ, жизнь была бы такой же обычной и счастливой, как всегда! Даже если у нас с Фэн Лэй и была небольшая ссора, это была всего лишь тёмная туча, плывущая по чистому небу; она скоро рассеется, и тучи снова прояснятся! Если Фэн Лэй не сможет вернуться к нормальной жизни, не только её семья, но и мы, одноклассники, будем смертельно волноваться!
Но что же с Лэй? Будучи Древом Призыва Душ, она была такой невинной. Чтобы вернуть душу Фэн Лэй, нужно ли принести Лэй в жертву и лишить её жизни? Я почти представляю, как хватаю её за длинные волосы, игнорирую её крики и мольбы и рассекаю ножом её тонкую талию, брызгая кровью себе на лицо...
«И что?» — астролог спокойно скрестил ноги, его голос был притягательным, как магнит в темноте, полным неизвестности и искушения. — «Вы все обдумали, мой гость? Останетесь ли вы со своей любимой, но капризной и несовершенной девушкой, или осуществите свою мечту и выберете идеальное Древо Призыва, которое идеально подойдет вашему сердцу? Пожалуйста, скажите мне свой ответ».
— Неужели… — наконец вмешался Янь Уюэ, — что если он выберет одного, то умрёт и другой?
Ответ не требовался; мои дрожащие руки уже дали ей недвусмысленный ответ. Что делать? Что делать? Не только руки, но и всё тело дрожало неудержимо. Почему две прекрасные жизни должны быть в моих руках, чтобы я их решала? В моём сердце уже были возведены высокие весы, по обе стороны от которых стояли Лэй и Фэн Лэй, бесконечно поднимаясь и опускаясь на их чаше. Сама жизнь не имеет никакой ценности, так почему же именно я должна взвешивать их, чтобы определить, что важнее, и решить, жизнь это или смерть?
Том второй: Красота бонсай паучьей лилии и дерева, призывающего души (Часть девятая)
Я не знаю, как я вернулся в общежитие; я был в каком-то оцепенении. Когда ко мне вернулось сознание, я обнаружил себя стоящим у двери общежития. Знакомая кремово-желтая фанерная дверь была приоткрыта, и сквозь щель проникал слабый свет.
Я глубоко вдохнула через даньтянь и долго задержала дыхание, словно жуя зеленую оливку. Наконец, медленно выдохнув, я приняла решение.
Он с силой ударил рукой по деревянной двери.
Ослепительный солнечный свет лился на кафельный пол, такой яркий, что у меня на глаза навернулись слезы. В общежитии было совершенно пусто. Помимо знакомого, едва уловимого запаха пота, ощущался тонкий, почти незаметный, но невероятно притягательный аромат. Следуя за этим запахом, я нашла Тирс за слоями футболок рядом со шкафом. Длинные ресницы, словно паутина, покрывали ее лицо. На ее темных ресницах торчала одинокая, блестящая слеза, едва заметно дрожащая от малейшего движения век.
«Живой человек умирает после того, как его душа отделяется от тела на три дня», — снова эхом отозвался в моей голове зловещий голос астролога. «Если вы выберете Дерево Призыва Душ, вам нужно будет поддерживать статус-кво всего три дня, и оно сможет навсегда завладеть душой Фэн Лэя; наоборот, если вы выберете свою девушку-человека…»
Он тихо вздохнул, выглядя немного уставшим.
"Что произойдёт?" Я вцепился в спинку стула, пальцы побелели от напряжения.
«Довольно проблематично», — ответил астролог. «Если не использовать специальные методы, Древо Душ не освободит души, которые в нём находятся».
"Особые методы?" — повторил я, словно во сне.
«Страдания, более глубокие, чем смерть, — медленно произнес он, — это то, что называется „хуже смерти“, чтобы Древо Призыва добровольно отдало свою жизнь и жаждало самой мрачной и необратимой смерти».
В этот момент в его глазах вспыхнул странный свет — жалость ли это? Или печаль? Я не могу этого понять.
Неужели я намеренно мучил Лей, заставляя её страдать от невыносимой боли до такой степени, что она пожалела о своём рождении? Мои руки дрожали, когда я нежно обхватил её тонкие плечи. Возможно, я был слишком груб, потому что в тот же миг, как я коснулся её, она резко вздрогнула и открыла свои большие, полные слёз глаза.
«Тун Вэй, это ты?» Боясь, что не видит четко, она сильно потерла глаза и воскликнула: «Неужели это ты?»
Она бросилась на меня, ее две гибкие, змееподобные руки крепко обхватили меня, словно боясь, что я исчезну, если не буду осторожен. Она уткнулась головой мне в грудь, повторяя: «Это здорово! Это здорово!» Я сознательно велел себе не обнимать ее, но просто не смог устоять.
«Что с твоими глазами? Они все красные, как у кролика». Я обхватил её лицо ладонями. Почему её лицо, такое же прекрасное, как у Фэн Лэй, выглядело гораздо нежнее и очаровательнее, чем у живого человека?
«Я в порядке, правда». Как она могла лгать? Ее глаза были опущены, она избегала моего взгляда, и она сказала, что с ней все в порядке? Я протянул руку и провел ею по ее глазам, ощущая шероховатость, оставшуюся на ее гладкой коже. Не было никаких сомнений, это были следы засохших слез.
Она заплакала.
Растения плачут? Я не могла удержаться от смеха, вспоминая о своей книжной натуре. Это называется метаболической водой, не так ли?
«Тун Вэй, куда ты ходила прошлой ночью? Лэй…» Она снова опустила голову, щеки ее покраснели до самых ушей, и она неуверенно сказала: «Лэй… ждал тебя».
Внезапно мне стало трудно дышать, словно с неба упал тяжелый валун, давивший на сердце и затруднявший дыхание. Как я мог забыть цель своей поездки! Разве я уже не принял решение? Даже если Лэй была совершенна, она все равно была всего лишь растением, в то время как Фэн Лэй — живой, дышащий человек! Я приехал, чтобы заставить Лэй отказаться от своей души, а не сидеть здесь и предаваться сентиментальным привязанностям к ней! Ты должен знать, Фэн Лэй все еще ждет меня!
Я с трудом сглотнул и неохотно начал говорить:
"Слёзы... я хочу тебя кое о чём спросить..."
Не успела я и слова сказать, как она с радостью закрыла мне рот:
«Больше ничего не говори», — ее глаза сияли, как капли росы на лепестках роз, — «Я сделаю все, что попросит меня сделать Тонг Вэй».
Сердце сжалось, горло перехватило. "А что, если... что, если я захочу причинить тебе боль?"
«Ни за что!» — решительно покачала она головой. — «Тун Вэй никогда не причинит вреда Лэй! Пока Лэй предана Тонг Вэй, Тонг Вэй будет бережно к ней относиться!»
Как будто ей показалось, что этой суммы недостаточно, она добавила:
«Команде Tears очень повезло иметь такого владельца, как Тонгвэй».
Глядя на её невинное лицо, я был охвачен чувством вины. Слёзы полностью доверяли мне, но как же я? Неужели тот мужчина, которого она ждала всю ночь, пришёл специально, чтобы лишить её жизни? Я лицемерно обнимал её одной рукой, а другой хладнокровно убивал! Нет, я не мог этого сделать! Я вывалился из общежития, долгое время меня рвало в мусорное ведро. Слёзы всё ещё жалобно звали меня по имени, но я больше не мог оставаться рядом с ней. Я бросился обратно в зал астрологии на Замёрзшей улице, прежде чем наконец остановиться.
Астролог ничуть не удивился моему возвращению. Он поднял вверх запечатанную алюминиевую банку, на которой в свете сверкал черный скрещенный череп, отчего у меня по спине пробежали мурашки. Моя неудача была предсказуема; он молча передал мне банку.
"Это……?"
«Мощный неселективный гербицид может уничтожить все растения, включая „дерево-призрак“», — сказал он. «Это ответный подарок; ваш йогурт действительно очень вкусный».
«Спасибо». Я механически шевельнула губами, не в силах понять, испытываю ли я ненависть или благодарность к этому загадочному астрологу. Когда я вышла за дверь, он окликнул меня: «Если вы действительно не можете заставить себя это сделать…»
Я остановился как вкопанный.
«Просто попроси кого-нибудь о помощи», — сказал он. «Только в твоих глазах она — уникальное Дерево Призыва; для других она всего лишь обычный бонсай».
Сказав всё это на одном дыхании, он тяжело вздохнул и жестом показал мне, чтобы я поскорее уходила. Я отчётливо слышала скрип закрывающейся за мной двери.
У меня не было другого выбора, кроме как попробовать. После долгих раздумий я остановился на Сяо Лю. Он простофиля, его легко обмануть, и мы очень близки. Я отвел его к шкафу, стиснул зубы и расстегнул футболку. Слезы выступили прямо перед нами.
Том второй: Красота бонсай паучьей лилии и дерева, призывающего души (Часть десятая)
Увидев незнакомку, Лэй инстинктивно прикрыла грудь и плотно закуталась в пальто. Я не могла смотреть на неё; я могла лишь наблюдать за выражением лица Сяо Лю.
«О боже!» — Сяо Лю внезапно хлопнул себя по бедру и воскликнул: «Что случилось?»
Я ужасно нервничала; ладони вспотели и были скользкими, что доставляло большой дискомфорт. "Что случилось?" — мой голос слегка дрожал.
«Зачем ты посадила такой прекрасный саженец в умывальник?» — Сяо Лю закатила глаза. — «Умывальник не протекает, разве корни не загниют?»
Пока он говорил, его беспокойные руки неустанно теребили волосы Лей и дергали ее за руки; пальто бедной Лей было почти полностью разорвано. Он даже схватил несколько прядей ее волос и начал ощупывать ее лицо. Лей терпела его домогательства, ее глаза наполнились слезами. Я больше не мог этого выносить, поэтому остановил его хватательные руки и изобразил самую широкую, самую подобострастную улыбку, на какую только был способен. «Да, да, ты совершенно прав. Хороший брат, можем мы теперь начать тебя кое о чем спрашивать?»
«Это дерево совершенно здорово, зачем его заливать водой?» Даже сквозь дверь было отчетливо слышно недоумение Сяо Лю. Как я мог допустить смерть Лэя? Но… другого выхода не было! Даже если бы Лэй обладал всеми добродетелями мира, я же не мог бы пожертвовать жизнью Фэн Лэя ради какого-то горшечного растения, правда?! Бормотание Сяо Лю постепенно затихло; пришло время действовать. Я закрыл глаза, слабо прислонившись к стене, желая, чтобы эта невыносимая река времени поскорее утекла, мгновенно положив конец этому кошмарному моменту. Внезапно, без предупреждения, изнутри раздался пронзительный крик. Крик безжалостно оглушил меня.
"Слёзы..." — слабо прошептал я её имя, словно это могло стереть все воспоминания о ней: её первый крик из земли, её первое солнышко, тёплый аромат солнца, всё ещё витающий вокруг меня... Крики слёз продолжались один за другим; она испытывала невообразимую боль. "Тун Вэй..." — крики становились всё слабее, превращаясь в хриплые стоны. Из этих едва слышимых стонов я отчётливо услышал своё собственное имя: "Тун Вэй..."
Я больше не мог сдерживаться. Я распахнул дверь, словно вихрь, даже не взглянув на ошеломленного Сяо Лю, и подхватил дрожащую Лэй. Ее лицо побледнело, а некогда сочные вишневые губы приобрели ужасный фиолетовый оттенок от яда. Поддерживая ее хрупкое тело, я заметил, что ее ступни, те части, которые соприкасались с землей, некротизировались, и на ее белоснежной коже начали появляться большие, ужасающие черные пятна.
«Брат Вэй, что с тобой?» — спросил Сяо Лю, выглядя озадаченным. «Нам… нам все-таки стоит распылять гербицид?»
«Большое спасибо», — сказала я, совершенно не ожидая, что смогу сохранить такое спокойствие. «Теперь можете выходить».
"Больше не опрыскиваешь? А вдруг они не совсем мертвы?" Этот мерзкий маленький болван, все еще пытавшийся опрыскать Лей гербицидом, к счастью, я тут же оттащил.
«Довольно!» — практически выплюнула я каждое слово сквозь стиснутые зубы. — «Я же тебе вон велел убираться!»
Слезы лежали в моих объятиях, словно комочек ваты, совершенно бессильные. Я нежно обнял ее за талию, чувствуя, как она постепенно остывает в моих объятиях. "Слезы, прости..." Мои слова были настолько недостаточны, что в этот момент прощания я смог сказать ей только это: "Прости..."
Её иссохшая, тонкая, как веточка, рука коснулась моей щеки, ледяная. "Зачем извиняться... Я никогда не забуду, как хорошо ко мне относилась Тонг Вэй..."
«Ни за что!» — я отчаянно била себя по голове. «Это я сделала тебя такой! Это всё моя вина! Если бы у меня изначально не было этих нереалистичных фантазий, ничего бы этого не случилось!»
«Нет…» — прошептала она, схватив меня за руку, — «Не причиняй себе боль, иначе слезы…» Ее рука медленно опустилась на грудь, — «Здесь так больно, гораздо сильнее, чем раньше…»
«Пока Тонг Вэй улыбается, я чувствую себя здесь комфортно и счастливо», — она подняла свое бледное личико, ее глаза были ясны, как вода, — «Я не хочу, чтобы Тонг Вэй грустила. Даже если я уйду, я хочу оставить после себя улыбающийся силуэт, хорошо?»
Я глубоко вздохнула, почувствовав, что воздух стал слаще, чем когда-либо прежде — чистый кислород, очищенный моими слезами. «Ну же, Слезы, — сказала я ей, — скажи мне, чего ты больше всего хочешь прямо сейчас? Я отдам за это свою жизнь!»
«Будет ли Тонг Вэй счастлива, если это так?» — с нетерпением спросила она меня.
"Хорошо! Говорите!"
Ее глаза внезапно стали неземными и прозрачными, легкими, словно во сне. «Я думаю…» — наконец произнесла она, — «Больше всего я хочу быть с Тонг Вэем, никогда не расставаться с ним ни на минуту».
«Я хочу идти рука об руку с Тонг Вэй по залитой солнцем тропинке; мои ноги будут ступать по опавшим лепесткам, оставляя ароматные следы с каждым шагом, а позади нас будут бесконечные следы… Это нормально?» — спросила она меня с нетерпением в глазах.
«Конечно». Я улыбнулся ей, затем встал и осторожно поднял её в воздух, естественно, схватив за ноги тазик. Прежде чем она успела отреагировать, я уже с грохотом швырнул тазик, всё ещё прикреплённый к её телу, на свой левый кроссовок. Я протянул руку под её подмышки и поднял её с рук, позволив ей безвольно опереться на моё плечо. Я крикнул: «На старт — внимание, марш!» Моя левая нога осторожно приподняла основание тазика, затем, изо всех сил стараясь удержать равновесие, я сделал небольшой шаг вперёд, прежде чем осторожно поставить ногу на землю. Всё это время тазик крепко держался за мою шею, не смея издать ни звука, пока мы благополучно не приземлились и я не пришёл в себя.
«Слёзы действительно текут?» — спрашивала она меня снова и снова, с трудом веря своим собственным чувствам.
«Конечно!» Я подхватила её на руки и закружила. «Она не только умеет ходить, но и танцевать! Мисс Тирс, не хотели бы вы удостоиться чести потанцевать со мной?»
Вдали по школьной радиостанции звучала песня Аниты Муи «Женщина-цветок». Я мысленно отсчитывала такты; она идеально подходила для медленного вальса. Поэтому я повторила свою просьбу. Слезы текли по моему плечу, а она отчаянно кивала. Ее эмоции, сами того не осознавая, разожгли и во мне страсть.
Том второй: Красота бонсай паучьей лилии и дерева призыва душ (Часть 11) - Завершено
«Женщина-цветок»
Колеблясь в мире смертных
Женщина Цветок
Слегка покачиваясь на ветру
Если бы это был ты
Аромат цветов очень сильный.