Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 52

Chapitre 52

Сюэчжи сама не знала, когда именно стала старшей сестрой. Всякий раз, когда Фэнцзы вела себя кокетливо, она подсознательно заботилась об этой наивной юной леди, принося ей в комнату одеяла и еду.

В этот момент Сюэчжи несла гору выпечки в сторону комнаты Фэнцзы, когда услышала звук натягиваемой ткани внутри комнаты.

Сюэчжи с силой распахнул дверь.

Внутри комнаты мужчина в черном закрывал Фэн Цзы рот и хватал ее за руку, пытаясь связать и вывести из гостиницы. Сюэ Чжи тут же бросила пирожные, которые держала в руках, схватила меч со стены и ударила им мужчину в черном.

Мужчина выглядел удивленным и с удивительной ловкостью увернулся от атаки Сюэчжи, даже сумев заблокировать ее рукой.

Никто не ожидал, что этот блок заставит меч Сюэчжи вонзиться прямо ему в руку.

Сюэчжи вскрикнул и отшатнулся на два шага назад.

"Сестра!!" — тут же подбежала Фэн Цзы.

Человек в черном на мгновение отвлекся. В это же время Сюэчжи схватил его за одежду и что-то сорвал.

Человек в чёрном выпрыгнул из окна и исчез в мгновение ока.

«Это та же самая, что и в прошлый раз, „Девять форм Бога Лотоса“…» — Сюэчжи прижала рану и с трудом развернула мешочек в руке, — «И… это женщина».

112

зима.

В день, когда над долиной взошла луна, состоялось грандиозное собрание мастеров боевых искусств.

Когда-то пышный и зеленый баухиниевый лес давно утратил свой яркий цвет. Сквозь редкие ветви можно увидеть возвышающиеся горы и чистые ручьи, расписные карнизы и взмывающие ввысь здания в долине, а также толпы людей, бродящих вдали, словно муравьи. Густой лес окружает Лунную долину, его прозрачность напоминает зимний холод, где все кажется преображенным.

Однако внутри Лунной долины разворачивается совершенно иная картина.

Многие не знают, что, хотя Лунная Долина расположена у подножия горы Шаоши в довольно уединенном месте, её территория намного больше, чем площадь Шаолиньского храма. Много лет назад, из-за своих огромных размеров и малонаселенности, за исключением острова Чжэньсин, остальные острова здесь выглядели довольно пустынными. Однако в последние годы влияние Лунной Долины значительно расширилось, поэтому даже стоя на одном острове и глядя в сторону другого, можно увидеть, как ученики приходят и уходят.

Остров Чжэньсин, луна восходит над башней.

Небо было бледно-серым, и после того, как подул холодный ветер, снежинки дико заплясали, создавая ощущение хаоса во всем мире. При соприкосновении с холодным воздухом дыхание людей казалось паром. Шумные улицы и восходящая луна словно окрасились в багрянец.

В зале уже ожидали представители различных сект.

Первый стол справа принадлежит секте Шаолинь.

Настоятель Ши Янь стоял в самом центре, в окружении четырех главных монахов, а позади него — восемь диаконов. Ши Янь был первым монахом почти за столетие, ставшим настоятелем Шаолиньского храма до пятидесяти лет, его борода еще не была полностью седой. В молодости он оправдывал свое имя, обладая свирепым и непреклонным характером, ненавидя зло, словно оно было его врагом. Он больше походил на рыцаря, чем на великого мастера. Однако, став настоятелем, его личность стала гораздо более сдержанной, особенно в последние годы, все больше напоминая неземную и потустороннюю манеру поведения своего предшественника, Ши Сюаня. Ши Янь также был широко признан величайшим мастером боевых искусств в мире, и под его руководством позиции Шаолиньского храма как ведущей силы в мире боевых искусств значительно укрепились.

За вторым столом сидели члены секты Эмэй.

Вокруг периметра стояла разношерстная группа лидеров, а в центре находилась глава секты Эмэй. После трагической гибели бывшей главы секты, настоятельницы Ли Конг, в ожесточенной битве против секты Подземного мира двадцать лет назад, секта Эмэй понесла серьезный удар и продолжала приходить в упадок. Но даже в ослабленном состоянии она оставалась грозной силой, незаменимой на любом крупном событии в мире боевых искусств. Нынешний глава секты, по имени Цирен (慈忍), что означает сострадание и терпение, посвятила свою жизнь восстановлению былой славы секты Эмэй.

За третьим столом сидят члены секты Удан.

Мастер Синъи, также известный как Тан И, — самый молодой из этих престижных сект. Он обладает глубоким мастерством владения Кулаком Удан Лунхуа, неоднократно занимая второе место на Турнире по рейтингу владения оружием, уступая только Шаолиньскому ордену. Слева и справа от него стоят его старший ученик, Шуюнь, и второй ученик, Лисюань, оба — его любимые ученики и доверенные лица. Говорят, что мастер Синъи достигнет еще большей славы в следующие десять лет.

Первый стол слева принадлежит школе Хуашань.

В центре сидел, естественно, глава секты Фэн Чэн. Справа от него было пусто — место его покойной жены. Справа от него стоял его сын Фэн Мо, а слева — его любимая наложница Бай Маньман. Фэн Чэн был типичным главой секты, ориентированным на политику; его навыки боевых искусств уступали навыкам любого из других крупных глав сект, но сила секты Хуашань была не меньше, чем у любой из них.

Фэн Чэн погладил бороду и с улыбкой посмотрел на людей за вторым столиком.

Второй столик — это дворец Чунхуо.

Из дворца Чунхуо собралось большое количество людей, которые выстроились в несколько рядов: в заднем ряду находились четыре стража и несколько учеников, а в переднем — три старейшины и глава дворца Чун Сюэчжи. Чун Сюэчжи тихо сидела на своем месте, с несколько серьезным выражением лица.

«Дворец Ада, Пылающий Огонь Царства Людей; Бог — Нефритовый Император, но лишь Лотосовое Крыло» — так многие описывали Дворец Пылающего Огня много лет назад. После смерти Мастера Дворца Лотоса Дворец Пылающего Огня перестал внушать такой страх. Но в последние годы возрождение Чонг Сюэчжи вновь заставило многих опасаться этой секты.

Чун Сюэчжи и Линь Фэнцзы, стоявшие позади неё, представляли собой, пожалуй, самых нелепых людей во всём Юэ Шан Ло. Обе были необычайно красивыми женщинами, но совершенно разными: те, кто любил Линь Фэнцзы, восхваляли её до небес, говоря, что она красивее феи, а те, кто её не любил, могли назвать её невероятно уродливой; те, кто любил Чун Сюэчжи, неизбежно добавляли, что у этой придворной правительницы ужасающий характер, а даже те, кто её ненавидел, не могли отрицать её ослепительную красоту.

Однако, когда Фэн Чэн посмотрел на Сюэ Чжи, женщина, сидевшая за столом позади Сюэ Чжи, пронзила взглядом толпу и направилась прямо к Фэн Чэну.

Третий стол принадлежал секте Сюэянь. Лю Хуа стояла рядом с Юань Шуаншуан, но взгляд Лю Хуа постоянно поглядывал на Яньцзихуа из секты Эмэй. Юань Шуаншуан сначала беспокоило то, что Фэн Цзы встала на сторону дворца Чунхуо, но она ничего не могла поделать. Фэн Цзы практически исчезла из мира боевых искусств за последние несколько дней. Ходили слухи, что она собирается выйти замуж, у нее нет времени беспокоиться о делах секты, и она больше не испытывает желания соблазнять Линь Сюаньфэна.

Увидев, что Юань Шуаншуан смотрит на него, Фэн Чэн тут же отвел взгляд и посмотрел в сторону главного места на высокой платформе.

По обе стороны от главного кресла стояли несколько внушительных мужчин мирового класса, один холодный, другой теплый, но оба выглядели невероятно свирепыми. Казалось, любой, кто взглянет на них, будет поглощен их взглядом, не оставив после себя даже костей.

Позади них стояли четыре островных правителя: Ду Фэн с острова Инхуо на юге, чьим оружием был Зонт Небесной Наложницы. Его прозвали Принцем Белой Птицы за его грациозные движения и превосходную легкость; Мяо Цзянью с острова Тайбай на западе, первоклассный стратег долины Юэшан, но некоторые говорили грубо, утверждая, что Мяо Цзянью — это ручной лебедь Шангуань Тоу, несущий золотые яйца, и что они в сговоре, обманывая верных и позорно выманивая деньги; супруги Линь с острова Суйсин на востоке, Линь Юхуан и Цзеюй, причем Линь Юхуан отвечал за имя, а Цзеюй — за власть, в частности, за управление внутренними делами долины Юэшан; а также Чжун Тао с острова Чэньсин на севере, по прозвищу Волк-клык, лучший друг Шангуань Тоу, известный своей невероятной силой и печально известными своими некрасивыми и нелепыми навыками. Он всегда принимал участие во всех тренировках по боевым искусствам в долине.

Перед главным креслом стоял Шангуань Тоу. Хотя он был признанным представителем знатных молодых господ, он редко носил роскошную одежду. Он был известен своей гордой натурой и высокомерным происхождением, но в последние годы значительно смягчил свой образ. В этот день, из уважения, он надел очень простой и дорогой наряд, а его поведение было мягким и смиренным, что вызывало у многих чувство неловкости, словно его гордость была само собой разумеющейся.

113

«Я искренне польщен вашим присутствием сегодня в Долине Восходящей Луны. Однако, поскольку эта встреча была инициирована главой секты Фэном, пусть он объявит о порядке ее проведения». Шангуань Тоу отошел в сторону, ожидая, пока Фэн Чэн заговорит.

Когда Шангуань Тоу говорил, Линь Фэнцзы всегда опускал голову.

Фэн Чэн встал со своего места, подошел к передней части толпы и, сложив руки в знак приветствия, обратился к людям из разных сект.

«Я полагаю, что все вы, кто сюда пришел, слышали о повторном появлении «Крыльев Лотоса» в мире боевых искусств, и на этот раз ситуация еще серьезнее…» — В этот момент он медленно обвел взглядом каждого из присутствующих, — «потому что никто из нас не знает, кто владеет этими двумя руководствами, и даже сколько людей уже знакомы с их содержанием…»

По прибытии в долину Юэ Шан Фэн Шэ получил медицинскую помощь от Инь Ци. В этот момент, с марлевой повязкой на носу, он продолжал смотреть на Фэн Чэна с бесстрастным выражением лица.

Линь Юхуан взглянула на Чун Сюэчжи и подмигнула ей.

Сюэчжи кивнула, затем взглянула на Шангуань Тоу. Шангуань Тоу, однако, почти не смотрела на нее, а просто слушала, что говорит Фэн Чэн, с улыбкой кивая.

Внезапно Фэнчэн сказал:

«Интересно, какой гениальный план задумал Мастер Снежного Дворца?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222