Kapitel 52

Сюэчжи сама не знала, когда именно стала старшей сестрой. Всякий раз, когда Фэнцзы вела себя кокетливо, она подсознательно заботилась об этой наивной юной леди, принося ей в комнату одеяла и еду.

В этот момент Сюэчжи несла гору выпечки в сторону комнаты Фэнцзы, когда услышала звук натягиваемой ткани внутри комнаты.

Сюэчжи с силой распахнул дверь.

Внутри комнаты мужчина в черном закрывал Фэн Цзы рот и хватал ее за руку, пытаясь связать и вывести из гостиницы. Сюэ Чжи тут же бросила пирожные, которые держала в руках, схватила меч со стены и ударила им мужчину в черном.

Мужчина выглядел удивленным и с удивительной ловкостью увернулся от атаки Сюэчжи, даже сумев заблокировать ее рукой.

Никто не ожидал, что этот блок заставит меч Сюэчжи вонзиться прямо ему в руку.

Сюэчжи вскрикнул и отшатнулся на два шага назад.

"Сестра!!" — тут же подбежала Фэн Цзы.

Человек в черном на мгновение отвлекся. В это же время Сюэчжи схватил его за одежду и что-то сорвал.

Человек в чёрном выпрыгнул из окна и исчез в мгновение ока.

«Это та же самая, что и в прошлый раз, „Девять форм Бога Лотоса“…» — Сюэчжи прижала рану и с трудом развернула мешочек в руке, — «И… это женщина».

112

зима.

В день, когда над долиной взошла луна, состоялось грандиозное собрание мастеров боевых искусств.

Когда-то пышный и зеленый баухиниевый лес давно утратил свой яркий цвет. Сквозь редкие ветви можно увидеть возвышающиеся горы и чистые ручьи, расписные карнизы и взмывающие ввысь здания в долине, а также толпы людей, бродящих вдали, словно муравьи. Густой лес окружает Лунную долину, его прозрачность напоминает зимний холод, где все кажется преображенным.

Однако внутри Лунной долины разворачивается совершенно иная картина.

Многие не знают, что, хотя Лунная Долина расположена у подножия горы Шаоши в довольно уединенном месте, её территория намного больше, чем площадь Шаолиньского храма. Много лет назад, из-за своих огромных размеров и малонаселенности, за исключением острова Чжэньсин, остальные острова здесь выглядели довольно пустынными. Однако в последние годы влияние Лунной Долины значительно расширилось, поэтому даже стоя на одном острове и глядя в сторону другого, можно увидеть, как ученики приходят и уходят.

Остров Чжэньсин, луна восходит над башней.

Небо было бледно-серым, и после того, как подул холодный ветер, снежинки дико заплясали, создавая ощущение хаоса во всем мире. При соприкосновении с холодным воздухом дыхание людей казалось паром. Шумные улицы и восходящая луна словно окрасились в багрянец.

В зале уже ожидали представители различных сект.

Первый стол справа принадлежит секте Шаолинь.

Настоятель Ши Янь стоял в самом центре, в окружении четырех главных монахов, а позади него — восемь диаконов. Ши Янь был первым монахом почти за столетие, ставшим настоятелем Шаолиньского храма до пятидесяти лет, его борода еще не была полностью седой. В молодости он оправдывал свое имя, обладая свирепым и непреклонным характером, ненавидя зло, словно оно было его врагом. Он больше походил на рыцаря, чем на великого мастера. Однако, став настоятелем, его личность стала гораздо более сдержанной, особенно в последние годы, все больше напоминая неземную и потустороннюю манеру поведения своего предшественника, Ши Сюаня. Ши Янь также был широко признан величайшим мастером боевых искусств в мире, и под его руководством позиции Шаолиньского храма как ведущей силы в мире боевых искусств значительно укрепились.

За вторым столом сидели члены секты Эмэй.

Вокруг периметра стояла разношерстная группа лидеров, а в центре находилась глава секты Эмэй. После трагической гибели бывшей главы секты, настоятельницы Ли Конг, в ожесточенной битве против секты Подземного мира двадцать лет назад, секта Эмэй понесла серьезный удар и продолжала приходить в упадок. Но даже в ослабленном состоянии она оставалась грозной силой, незаменимой на любом крупном событии в мире боевых искусств. Нынешний глава секты, по имени Цирен (慈忍), что означает сострадание и терпение, посвятила свою жизнь восстановлению былой славы секты Эмэй.

За третьим столом сидят члены секты Удан.

Мастер Синъи, также известный как Тан И, — самый молодой из этих престижных сект. Он обладает глубоким мастерством владения Кулаком Удан Лунхуа, неоднократно занимая второе место на Турнире по рейтингу владения оружием, уступая только Шаолиньскому ордену. Слева и справа от него стоят его старший ученик, Шуюнь, и второй ученик, Лисюань, оба — его любимые ученики и доверенные лица. Говорят, что мастер Синъи достигнет еще большей славы в следующие десять лет.

Первый стол слева принадлежит школе Хуашань.

В центре сидел, естественно, глава секты Фэн Чэн. Справа от него было пусто — место его покойной жены. Справа от него стоял его сын Фэн Мо, а слева — его любимая наложница Бай Маньман. Фэн Чэн был типичным главой секты, ориентированным на политику; его навыки боевых искусств уступали навыкам любого из других крупных глав сект, но сила секты Хуашань была не меньше, чем у любой из них.

Фэн Чэн погладил бороду и с улыбкой посмотрел на людей за вторым столиком.

Второй столик — это дворец Чунхуо.

Из дворца Чунхуо собралось большое количество людей, которые выстроились в несколько рядов: в заднем ряду находились четыре стража и несколько учеников, а в переднем — три старейшины и глава дворца Чун Сюэчжи. Чун Сюэчжи тихо сидела на своем месте, с несколько серьезным выражением лица.

«Дворец Ада, Пылающий Огонь Царства Людей; Бог — Нефритовый Император, но лишь Лотосовое Крыло» — так многие описывали Дворец Пылающего Огня много лет назад. После смерти Мастера Дворца Лотоса Дворец Пылающего Огня перестал внушать такой страх. Но в последние годы возрождение Чонг Сюэчжи вновь заставило многих опасаться этой секты.

Чун Сюэчжи и Линь Фэнцзы, стоявшие позади неё, представляли собой, пожалуй, самых нелепых людей во всём Юэ Шан Ло. Обе были необычайно красивыми женщинами, но совершенно разными: те, кто любил Линь Фэнцзы, восхваляли её до небес, говоря, что она красивее феи, а те, кто её не любил, могли назвать её невероятно уродливой; те, кто любил Чун Сюэчжи, неизбежно добавляли, что у этой придворной правительницы ужасающий характер, а даже те, кто её ненавидел, не могли отрицать её ослепительную красоту.

Однако, когда Фэн Чэн посмотрел на Сюэ Чжи, женщина, сидевшая за столом позади Сюэ Чжи, пронзила взглядом толпу и направилась прямо к Фэн Чэну.

Третий стол принадлежал секте Сюэянь. Лю Хуа стояла рядом с Юань Шуаншуан, но взгляд Лю Хуа постоянно поглядывал на Яньцзихуа из секты Эмэй. Юань Шуаншуан сначала беспокоило то, что Фэн Цзы встала на сторону дворца Чунхуо, но она ничего не могла поделать. Фэн Цзы практически исчезла из мира боевых искусств за последние несколько дней. Ходили слухи, что она собирается выйти замуж, у нее нет времени беспокоиться о делах секты, и она больше не испытывает желания соблазнять Линь Сюаньфэна.

Увидев, что Юань Шуаншуан смотрит на него, Фэн Чэн тут же отвел взгляд и посмотрел в сторону главного места на высокой платформе.

По обе стороны от главного кресла стояли несколько внушительных мужчин мирового класса, один холодный, другой теплый, но оба выглядели невероятно свирепыми. Казалось, любой, кто взглянет на них, будет поглощен их взглядом, не оставив после себя даже костей.

Позади них стояли четыре островных правителя: Ду Фэн с острова Инхуо на юге, чьим оружием был Зонт Небесной Наложницы. Его прозвали Принцем Белой Птицы за его грациозные движения и превосходную легкость; Мяо Цзянью с острова Тайбай на западе, первоклассный стратег долины Юэшан, но некоторые говорили грубо, утверждая, что Мяо Цзянью — это ручной лебедь Шангуань Тоу, несущий золотые яйца, и что они в сговоре, обманывая верных и позорно выманивая деньги; супруги Линь с острова Суйсин на востоке, Линь Юхуан и Цзеюй, причем Линь Юхуан отвечал за имя, а Цзеюй — за власть, в частности, за управление внутренними делами долины Юэшан; а также Чжун Тао с острова Чэньсин на севере, по прозвищу Волк-клык, лучший друг Шангуань Тоу, известный своей невероятной силой и печально известными своими некрасивыми и нелепыми навыками. Он всегда принимал участие во всех тренировках по боевым искусствам в долине.

Перед главным креслом стоял Шангуань Тоу. Хотя он был признанным представителем знатных молодых господ, он редко носил роскошную одежду. Он был известен своей гордой натурой и высокомерным происхождением, но в последние годы значительно смягчил свой образ. В этот день, из уважения, он надел очень простой и дорогой наряд, а его поведение было мягким и смиренным, что вызывало у многих чувство неловкости, словно его гордость была само собой разумеющейся.

113

«Я искренне польщен вашим присутствием сегодня в Долине Восходящей Луны. Однако, поскольку эта встреча была инициирована главой секты Фэном, пусть он объявит о порядке ее проведения». Шангуань Тоу отошел в сторону, ожидая, пока Фэн Чэн заговорит.

Когда Шангуань Тоу говорил, Линь Фэнцзы всегда опускал голову.

Фэн Чэн встал со своего места, подошел к передней части толпы и, сложив руки в знак приветствия, обратился к людям из разных сект.

«Я полагаю, что все вы, кто сюда пришел, слышали о повторном появлении «Крыльев Лотоса» в мире боевых искусств, и на этот раз ситуация еще серьезнее…» — В этот момент он медленно обвел взглядом каждого из присутствующих, — «потому что никто из нас не знает, кто владеет этими двумя руководствами, и даже сколько людей уже знакомы с их содержанием…»

По прибытии в долину Юэ Шан Фэн Шэ получил медицинскую помощь от Инь Ци. В этот момент, с марлевой повязкой на носу, он продолжал смотреть на Фэн Чэна с бесстрастным выражением лица.

Линь Юхуан взглянула на Чун Сюэчжи и подмигнула ей.

Сюэчжи кивнула, затем взглянула на Шангуань Тоу. Шангуань Тоу, однако, почти не смотрела на нее, а просто слушала, что говорит Фэн Чэн, с улыбкой кивая.

Внезапно Фэнчэн сказал:

«Интересно, какой гениальный план задумал Мастер Снежного Дворца?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138