Ghost Detective Records - Kapitel 46
Она считала абсурдным спорить о спасении рыб. Но как же двенадцатилетняя Эсме? Она наблюдала, как эти жизни тщетно борются, пытаясь выжить, но умирая — о, как это ужасно.
Уолтер тревожно взглянул на часы и прервал их спор: «Дамы и господа, вам следует вернуться к автобусу. Если кто-то хочет что-нибудь купить или осмотреться, пожалуйста, вернитесь к автобусу через пятнадцать минут».
Мои друзья разбежались; Венди пошла искать тенистое место для машины, Мерфи и Руперт прогулялись по переулкам, а остальные отправились искать места для фотографий, чтобы запечатлеть свою поездку в город.
В одном из уголков рынка Бенни заметил милую старушку. На ней был синий платок, который делал ее загорелое лицо еще меньше. Он жестом предложил ей сделать набросок, а также горчичной зелени и репы. Она застенчиво улыбнулась. Он набросал несколько линий, как карикатурист, и черты лица старушки ожили на бумаге.
Платок давил на маленькую голову женщины из Ланны, широкая улыбка почти закрывала ее щеки, а вокруг виднелись пучки горчичной зелени и репы с едва заметными цветочными узорами.
Минуту спустя Бенни показал ей свой эскиз.
«О боже мой, — воскликнула она на непонятном ему языке, — ты превратил меня в совершенно другого человека, намного красивее, спасибо тебе!»
Бенни показал ей эскиз, и она снова улыбнулась, глаза ее заблестели. Указав на еду, она спросила по-английски: «Вам нравится?»
Бенни вежливо кивнул, жестом показывая, что может взять немного с собой. Бенни покачал головой, но она настаивала, и он подумал, что она пытается продать ему овощи. Она улыбнулась, кое-как насыпала маринованную репу в розовый пакет и протянула ему.
Сколько это будет стоить? Бенни дал ей денег, около тридцати центов, невероятно высокая цена за мешок репы.
Но она выглядела оскорбленной и решительно оттолкнула его руку. Наконец он понял: Ах, это был подарок!
Она твердо кивнула. Он подарил ей подарок, и она ответила ему тем же. Вот это да! Ему стало не по себе; это была доброта между незнакомцами.
Это поистине момент, который National Geographic должен был запечатлеть: два совершенно разных человека, говорящие на разных языках, живущие в разных культурах, — во всём они разные, — но при этом дарящие друг другу всё самое лучшее, что у них есть, — свою любовь, свои картины и свои кулинарные таланты.
Бенни с радостью принял розовую сумку, символ всемирной дружбы, а затем с благодарностью попрощался с женщиной из Ланны.
Он вернулся к автобусу и собрал всех вместе, пересчитав Уолтера. Водитель, мистер Джо, закрыл дверь и медленно отъехал от этого странного города.
желание
Мои друзья продолжили свой путь на юг, а я парил над ними, чувствуя каждое движение в их сердцах и размышляя обо всем, что касалось Королевства Ланна.
В этом древнем королевстве ходила легенда: принцесса вышла замуж за безумного тирана и жила в безвестности, о её местонахождении никто не знал. Муж избивал и истязал её, а дети, с ужасными шрамами на теле, прятались по углам. Бедная принцесса Ланна, даже в своём измождённом виде, всегда бормотала, что она всё ещё прекрасна.
Конечно, мы все сочувствуем, но кому захочется читать подобную историю?
Откуда я это знаю? На самом деле, я всегда предпочитала старинные романы. Я читаю их, чтобы сбежать в более интересный мир, а не быть запертой в душной тюрьме и оказаться среди людей с трагической судьбой.
Я обожаю фэнтезийные романы, где автор искусно демонстрирует мне магию, где озорные обезьянки непрестанно болтают на ветках, и нет ни браконьеров, ни клеток.
В Королевстве Ланна, несмотря на его трагическую историю, по-прежнему можно наслаждаться любимой жизнью: искусство стоит на первом месте, за ним следуют фестивали и традиционные костюмы, а также глубокая вера, предписывающая снимать обувь перед входом в храмы. Именно это ценят туристы: романтическая сельская местность, простая и очаровательная, без надоедливых телефонов и спутникового телевидения, которые могли бы испортить впечатление.
В этом невероятном путешествии, которое очень распространено в Королевстве Ланна, или, вернее, вся страна – это фантазия, а мир – иллюзия, вы можете воплотить свои фантазии в жизнь. Именно этому меня научили жители Ланны.
Почти 90 процентов жителей Ланны — буддисты, и они стремятся вырваться из мирской суеты, чтобы достичь небытия, что является конечной целью палийских писаний. Конечно, обычно строго этому предписанию следуют только монахи, но иллюзия всё ещё существует.
Хотя я вырос в буддийской семье, это был китайский буддизм, гибрид — поклонение предкам, вера в призраков и духов, и всё, что может быть пугающим. Наш буддизм не похож на буддизм Ланны, который отстранен от мирских желаний; мы стремимся ко всему — богатству, славе, удаче в азартных играх, множеству детей, вкусной еде… не только к чести, но и ко всем богатствам жизни. Конечно, мы также надеемся попасть в рай, достичь высшего уровня цикла реинкарнации.