Kapitel 52

«Я так устала, понимаешь? Я так устала».

Байли Цинъи прекратила то, что делала, и нежно вытерла слезы с уголков глаз: «Я знаю, я всё знаю».

Он поцеловал её в макушку.

«С этого дня ты больше не одинок. Я не позволю тебе больше страдать. Какие бы трудности ни ждали тебя в будущем, мы разделим их вместе. Делай, что хочешь. Со мной рядом тебе не о чем беспокоиться».

Инь Усяо на мгновение задумался: «Ты прав. С тобой здесь ты сможешь вынести все трудности. Если в будущем нам все равно придется просить милостыню, то просить придется тебе, а я буду отвечать только за еду».

Байли Цинъи на мгновение потерял дар речи. Затем он улыбнулся и сказал: «Хорошо».

Инь Усяо улыбнулся: «Цинъи, я люблю тебя. Даже если ты однажды перестанешь меня любить, я все равно буду любить тебя, пока ты снова не влюбишься в меня».

«Цинъи, сегодня наша свадебная ночь. Помнишь, кто с кем вольно обращался, когда мы впервые встретились?»

Затем она набросилась на неё.

Примечание автора: Ян, обычно отличающаяся дурным характером, наконец-то везёт, и она закончила обновление истории, несмотря на отсутствие посетителей. Если у вас остались вопросы, не волнуйтесь, позже будет бонусная глава.

Дополнительная история: Поездка в Шаньцзинь

Строго говоря, эту главу не следует считать побочной историей. Автор заслуживает наказания за то, что оставил самую большую загадку книги в качестве побочного сюжета.

Итак, что же именно произошло шесть лет назад?

Байли Цинъи думал, что он мертв, но холодное прикосновение к его губам напомнило ему, что он все еще жив. Он подумал, что если отец узнает о его таком состоянии, он придет в ярость.

Сладкая струйка жидкости хлынула в его пересохший рот, и он медленно открыл веки. На мгновение ему показалось, что он встретил легендарную фею.

Растрепанная девушка лет пятнадцати-шестнадцати с длинными мокрыми волосами напоила его водой, свернув лист в форме воронки. Она выглядела крайне обеспокоенной, словно никогда раньше не занималась подобным обслуживанием людей.

Затем он заметил, что лежит на берегу горного ручья, его ссадины аккуратно перевязаны. Похоже, он был виновником растрепанного состояния девушки; бинты, судя по всему, были от ее одежды. Женщина, видимо, уверенная, что он быстро не проснется, была одета лишь в то, что прикрывало жизненно важные органы, оставляя большие участки кожи открытыми — соблазнительное зрелище. Воспитание заставило его отвести взгляд, и он обнаружил себя совершенно голым, а вся его одежда сушилась на ближайшем костре.

Его взгляд встретился с глазами девушки. Девушка закричала, схватила камень и разбила им ему об голову. Прежде чем он успел вздохнуть, он снова потерял сознание.

Когда он пришёл в себя, было совершенно темно. При свете костра он увидел девушку, сидящую рядом с ним, скрестив ноги, в его верхней одежде, полностью прикрытую. К счастью, на нём снова была нижняя рубашка, что позволило избежать неловкости от того, что он был голым. В глазах девушки появилось знакомое выражение паники, и казалось, она снова собиралась схватиться за камень. Байли Цинъи быстро воскликнул: «Нет!»

У него был хриплый голос и невнятное произношение. Девушка нахмурилась и замедлила движения. На мгновение Байли Цинъи задумалась, понимает ли она китайский язык.

А может быть, она действительно была горным духом, не тронутым мирскими заботами? Его собственные предположения показались ему забавными.

«Мисс, — он откашлялся, — я не плохой человек».

Девушка по-прежнему враждебно оценивающе смотрела на него, но медленно опустила руку, видимо, больше не намереваясь найти камень, чтобы оглушить его.

Байли Цинъи горько усмехнулся. Он понял, что конечности онемели, и он не может двигаться. Девушка, должно быть, дала ему какое-то обезболивающее. Он осторожно спросил: «Ты... понимаешь китайский?»

Девочка явно была ошеломлена. Она опустила голову и о чем-то задумалась, затем внезапно подняла взгляд и подняла камень.

Байли Цинъи был потрясен: «Стоп!» Неужели эта девушка действительно дикая? Он попытался улыбнуться: «Будь хорошим, я не плохой человек, я… я не хочу никому навредить…» Он занимался боевыми искусствами в префектуре Байли с детства, и с тех пор, как овладел навыками, никогда не сталкивался с ситуацией, когда он не мог двигаться или общаться и мог быть только убит другими.

Неожиданно девушка подняла камень и с громким хлопком разбила плод о землю пополам. Она подняла плод и капнула ароматным соком из кожуры ему в рот. Сок был очень густым и чуть не заставил его подавиться, но он послушно проглотил его, не забыв сказать: «Спасибо».

Девушка странно на него посмотрела, затем взяла оставшуюся половинку фрукта и съела её сама. К сожалению, она раздавила эту половинку, и сок разлился ей по рукам и лицу.

Увидев, как неаккуратно она ест, Байли Цинъи не смогла сдержать смех.

Девушка замерла, сердито глядя на него.

Байли Цинъи быстро подавила улыбку: «Прошу прощения, я не хотела вас высмеивать».

Девочка фыркнула, отбросила фрукт в сторону, повернулась спиной к Байли Цинъи и тут же заснула.

Легкий ветерок и яркая луна проносились сквозь тихую ночь, горы были пустынны, а рядом с ним стояла прекрасная женщина. Байли Цинъи на мгновение задумался, затем закрыл глаза, притворившись спящим. Но по какой-то причине его мысли были в смятении, и он никак не мог заснуть. Поэтому он открыл глаза и сказал удаляющейся фигуре девушки: «Госпожа! Ваша одежда горит!»

"Что? Где?" Девочка вскочила, как заяц, лихорадочно проверяя каждую часть своего тела, чтобы убедиться, что оно цело.

Она внезапно поняла, что ее обманули, и сердито посмотрела на Байли Цинъи.

Байли Цинъи вдруг нашла её очень милой.

«Уважаемая госпожа, вы явно говорите по-китайски, и у вас очень приятный голос. Почему вы хотите, чтобы я подумал, что вы не понимаете китайский язык?»

Девушка усмехнулась: «Одежда горит? Очевидно, горят волосы». Она схватила горящую ветку, поднесла её к голове Байли Цинъи и бесцеремонно опалила ему волосы.

«Мисс…» — Байли Цинъи наконец немного запаниковала. — «Это не шутка…» Пламя разгоралось все ярче и ярче, чуть не сожгло его густые черные волосы. С плеском девушка зачерпнула холодной родниковой воды из горного ручья, потушила пламя и вылила ее ему на голову и лицо.

Байли Цинъи крепко зажмурил глаза, медленно открывая их лишь тогда, когда вода стекала по его лицу. Теперь он понял смысл поговорки «что посеешь, то и пожнешь». Он тут же последовал поговорке «молчание — золото» и продолжал молчать.

Спустя некоторое время девушка спросила: «Вы занимаетесь боевыми искусствами?»

«Хм... наверное, да», — ответила Байли Цинъи.

«Да или нет, что вы имеете в виду под словом „это“?» Девушка осталась недовольна его ответом.

Байли Цинъи на мгновение задумалась: «Как ты думаешь, что определяет человека, принадлежащего к миру боевых искусств?»

«Люди, которые целыми днями воюют и убивают, расхваливая рыцарство и справедливость, но не совершают ничего полезного или доброго», — равнодушно ответила девушка.

"...Это оригинальная идея, но она не лишена смысла."

«Итак, вы являетесь членом сообщества мастеров боевых искусств?»

Байли Цинъи улыбнулась и сказала: «Да».

Вас разыскивают?

«Хм». Он вряд ли мог рассказать ей, что получил серьёзные ранения в битве с Юй Цзундао, или что его раны обострились, когда он проходил через гору Юньшань, из-за чего он потерял равновесие и упал с вершины. «А вы, юная госпожа? Почему вы одна в этих горах?»

«Я пришла сюда, чтобы понежиться в горячих источниках». Но на полпути к завершению купания с неба упал извращенец и осквернил воду в горячем источнике.

Сердце Байли Цинъи замерло: «Госпожа, неужели я упала в воду, пока вы купались в горячем источнике?»

«Что ты думаешь?» Девушка искоса взглянула на него, выражение ее лица было безразличным, но Байли Цинъи почувствовал, как по спине пробежал холодок.

«Мне очень жаль, юная леди», — Байли Цинъи стиснул зубы. Он встречал множество влюбленных в него женщин-воительниц, которые хотели устроить какую-нибудь неприятность, чтобы заставить его взять на себя ответственность, но на этот раз, как ни крути, это не выглядело как случайность, устроенная этой девушкой. Как ни посмотри, это была его вина.

«Неужели достаточно простого «извините»?»

"...Как бы вы хотели, чтобы я загладил свою вину, юная леди?" Значит ли это, что на этот раз я действительно должен предложить себя взамен?

Девушка внезапно обернулась и широко улыбнулась ему. Улыбка была ослепительной и в ней чувствовалась нотка озорства.

«Ты очень красива».

Байли Цинъи на мгновение ослепла ее улыбка. «Неплохо, неплохо».

«Позволь мне немного тебя подразнить».

«…» Он подумал, что ослышался.

«Мисс, флирт, кажется, возможен только между мужчиной и женщиной. Если женщина флиртует с мужчиной…» — с трудом попытался он объяснить.

«Почему? Почему?» — возмущенно воскликнула девушка. «Почему только женщин должны дразнить?» Она пристально посмотрела на Байли Цинъи, усмехнулась и протянула руку, чтобы приподнять его подбородок: «Красавчик, улыбнись мне».

Байли Цинъи наконец понял, что столкнулся с женщиной-разбойницей.

Девушка погладила подбородок, погруженная в размышления. «Нет, нет, лучше я напишу пошлое стихотворение». Она покачала головой, с тревогой бормоча себе под нос: «Эта тема такая несправедливая! Я могла бы легко пойти и пофлиртовать с Цэнь Лу, и боюсь, Цэнь Лу с удовольствием разделся бы догола и отдал бы меня ей. Но флиртовать с братом Фэн Ланом я просто не могу заставить себя. Брат Фэн Лан такой невинный».

Байли Цинъи слегка вздрогнула: «Госпожа, я… тоже очень наивна».

Девушка одарила его похотливой улыбкой: «Не нужно кричать. Даже если будешь, никто не обратит на тебя внимания. Ты уже накачан снотворным высшего качества из нашей семьи, и ты не можешь пошевелить ни единым мускулом». Она вытянула свои волчьи когти и начала ощупывать Байли Цинъи по всему телу.

Прикоснись к ее лицу, прикоснись к ее груди, прикоснись к ее шее, что еще? Она на мгновение задумалась, а затем поднесла свои маленькие губы к тонким, четким губам прекрасной женщины.

«Девочка!» — спокойно остановила её Байли Цинъи. — «О чём ты только что говорила… о непристойном стихотворении?»

Девушка сделала паузу, а затем прекратила атаку.

«Верно, писать стихи важнее». Она огляделась, встала, серьезно сложила руки за спиной и начала ходить взад-вперед, качая головой.

«Иди к соснам в горах, луна светит над рекой Сян, нефритовая лодка и серебряный меч, дева Юэ задерживается трижды. Облака крадут росу, тени феникса низко висят над нефритом, красные губы и зеленые одежды, прекрасная женщина останавливается». Она повторяла это с каждым шагом, затем повернула голову и улыбнулась ему: «Это все еще считается элегантным?»

Байли Цинъи кивнул, искренне удивленный. Он не ожидал, что эта молодая девушка обладает таким необычайным литературным талантом, способна сочинить эротическое стихотворение с такой элегантностью и свежестью, при этом бегло и непринужденно говоря.

«Молодая леди, вы очень талантливы», — похвалил он её, затем внезапно и неожиданно вскочил с земли и надавил на жизненно важные точки девушки.

«Ты… ты же не должна была быть неспособна двигаться, правда?» — воскликнула девочка в ужасе, осознав, что теперь это она не может двигаться.

Байли Цинъи сидел на земле, тяжело дыша. Даже самое сильное успокоительное не могло надолго его остановить; его сдерживали лишь тяжелые травмы. Ему потребовалось много времени, чтобы собраться с силами и выполнить эту серию действий. Эта девочка была слишком безрассудной; он не мог позволить ей вести себя как попало.

«Молодая госпожа, вы знаете, как поступают с похотливыми ворами в регионе Цзяннань?» Его дыхание было прерывистым, и угроза в его словах всё ещё была совершенно очевидна.

«Что нам делать?» — спросила девочка, стараясь сохранять спокойствие.

«Мы поймали этого развратника, раздели его догола, набили ему на груди две большие татуировки: „Развратник“, а затем повесили на городских воротах на всеобщее обозрение на три дня и три ночи». Он намеренно угрожал ей. Кто-то должен был преподать этой дерзкой девушке урок.

Девочка молчала.

Байли Цинъи почувствовала, что что-то не так, поэтому наклонилась, чтобы рассмотреть выражение ее лица, и обнаружила, что та тихо всхлипывает.

"Эй, почему ты плачешь?"

Девушка свирепо посмотрела на него заплаканными глазами: «Это ты шпионил за мной, пока я купалась, и вместо того, чтобы обвинять тебя, я по доброте спасла тебя, обработала твои раны и нашла тебе что-нибудь поесть. Я никак не ожидала, что ты отплатишь за доброту враждой! Ты... ты настоящий развратник!»

"Э-э..." Байли Цинъи потерял дар речи. Каждое слово девушки звучало логично, и казалось, что он сам был неправ. Он посмотрел на её покрасневшие и опухшие глаза, и сердце пронзила боль.

«Я… я просто хотела пошутить с тобой… а ты… ты меня ударила…» Девушка почувствовала себя еще более обиженной.

Чем больше он об этом думал, тем больше понимал, что неправ. Байли Цинъи знала, что просто притворяется, чтобы обманом заставить его снять напряжение с её болевых точек, но, как ни странно, он не мог вынести её жалобных слёз.

«Госпожа, вы правы. Это всё моя вина». Байли Цинъи опустила голову и признала свою ошибку. «Это я испортила вашу репутацию. Хотя это было непреднамеренно, я не могу уклониться от ответственности».

Девочка всхлипнула, на ее лице читалось полное согласие.

«Мисс, могу я узнать ваше имя? Как только я оправлюсь от полученных травм, я лично приеду к вам домой, чтобы извиниться и сделать предложение вашим родителям. Я никогда не позволю вам пострадать ни от малейшей обиды».

"Что?" Девушка была совершенно окаменевшей, как физически, так и морально. Слезы резко прекратились, оставив на щеках лишь две струйки. Она смотрела на Байли Цинъи, словно на чудовище.

«Предложение руки и сердца… это что, излишне?» Девушка, казалось, потеряла дар речи.

«Это точно. Могу я спросить, из какой знатной семьи вы?» — серьезно спросил Байли Цинъи.

«Я… не являюсь членом мира боевых искусств».

Байли Цинъи был несколько удивлен, поскольку считал, что только люди из мира боевых искусств могли воспитать такую неординарную дочь.

«Тогда, юная леди, пожалуйста, сообщите мне местонахождение вашего проживания».

«Ты... ты сначала снимаешь напряжение с болевых точек». Девушка на мгновение замялась.

Байли Цинъи послушно сняла точечный массаж. «Ах, я забыла упомянуть, моя фамилия Байли, мое имя Цинъи, я живу в Цзяннане из поколения в поколение, мне двадцать один год, и у меня до сих пор есть пожилой отец и три младших брата». Он сделал паузу, словно обдумывая, что еще добавить.

«Почему ты так ясно это объясняешь?» — девушка покраснела.

«Я думаю, что если мы собираемся провести жизнь вместе, мне следует дать девушке сначала узнать меня получше».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema