Kapitel 332

Чэнь Сяо сделал несколько шагов ближе и увидел у пруда каменный столб, на котором крупными, вычурными буквами было написано: «Озеро Гробницы Меча».

Вокруг озера стояли десятки каменных табличек, словно гробницы, под каждой из которых находилась каменная плита длиной в несколько футов.

Чэнь Сяо мельком взглянул на табличку и увидел, что она покрыта плотно расположенными иероглифами, все из которых были написаны на стандартном китайском языке!

В древней Японии написание китайских иероглифов высоко ценилось. Хотя к современности Япония постепенно превратилась в могущественную азиатскую державу, и её национальная мощь когда-то превосходила мощь Китая, эти каменные таблички выглядят очень древними и, должно быть, сохранились с древних времён. Высеченные на них китайские иероглифы можно считать обычаем.

Больше всего Чэнь Сяо заинтересовало содержание текста!

На каменной табличке выгравировано имя определенного человека, за которым следует номер поколения семьи, или имя мастера меча стиля Син-Сино Итто-рю. Ниже подробно описаны самые славные достижения этого мастера меча на протяжении всей его жизни, такие как победа над определенным мастером в определенный день определенного месяца определенного года, а также количество его последовательных побед и так далее.

Сначала Чэнь Сяо подумал, что это, вероятно, просто гробница, и что упомянутый в надписи учитель похоронен под каменной табличкой. Но, посмотрев на неё некоторое время, он понял, что это не так.

В конце концов, хоронить кого-то здесь казалось слишком небрежно, и место было не совсем подходящим. Потом я вспомнил три иероглифа «Озеро Гробницы Меча» на каменном столбе у озера, и меня осенило!

Оказывается, под этой каменной табличкой похоронен не мертвец, а оружие, использовавшееся теми самыми хозяевами!

Чэнь Сяо неторопливо прогуливался, но для японцев это было обдуманным действием. За ним следовали три или четыре японских самурая, но они, казалось, сильно отставали, не осмеливаясь приблизиться, позволяя Чэнь Сяо свободно бродить, и их выражения лиц становились все более почтительными.

Чэнь Сяо покачал головой, чувствуя такую же скуку. Он сделал несколько шагов и некоторое время осматривался. Затем он поднял взгляд на здания на склоне холма и указал вверх: «Что это за место?»

Хотя он и задал этот вопрос, никто из окружавших его молодых японских самураев не говорил по-китайски. Услышав речь Чэнь Сяо, все они поклонились и удалились.

Чэнь Сяо задал пару вопросов, но, не увидев ответа, начал терять терпение: «Я здесь, чтобы найти кого-нибудь, а не для осмотра достопримечательностей! Неужели никто не хочет поговорить?»

Как раз в тот момент, когда он уже был готов потерять самообладание, он вдруг услышал сбоку приятный молодой голос: «Ваше превосшество, не стоит злиться, эти люди не говорят по-китайски». Чэнь Сяо обернулся и увидел молодого человека в белом, выходящего из-за тропинки в цветущей роще.

Чэнь Сяо узнал молодого человека; это был тот, кто стоял позади пожилого мужчины в инвалидной коляске, который толкал эту коляску.

Молодой человек был худым и, хотя казался высоким, при ближайшем рассмотрении был значительно ниже Чэнь Сяо. У него был светлый цвет лица и очень привлекательные черты, но в его глазах читалась нотка юношеской самоуверенности.

Однако, когда он посмотрел на Чэнь Сяо, все следы высокомерия исчезли, словно сила, которую только что продемонстрировал Чэнь Сяо, произвела на него сильное потрясение.

Молодой человек, одетый в белое, как снег, вышел из цветущей рощи. Несмотря на то, что Чэнь Сяо только что силой прорвался через горные ворота и ранил множество людей, выражение лица молодого человека оставалось совершенно спокойным и невозмутимым, на губах даже играла легкая улыбка, когда он смотрел на Чэнь Сяо.

У него были очень тонкие черты лица. Если бы не слегка густые брови и тот факт, что Чэнь Сяо заметил у него кадык, он, вероятно, подумал бы, что этот молодой человек — женщина в маскировке.

Однако, когда другой человек приблизился, его шаги были легкими и плавными. Чэнь Сяо почувствовал, что, хотя этот человек выглядел довольно приятно, его походка была, несомненно, женственной. Его шаги были легкими, но не как у мужчины, словно он боялся наступить на муравья.

Даже в его высокомерном взгляде мелькнула нотка женственности.

Молодой человек подошел к Чэнь Сяо, одетый в длинную мантию с развевающимися рукавами. Он протянул руку, со щелчком раскрыл небольшой складной веер, дважды встряхнул его, а затем снова сложил. Он указал на далекий склон холма и улыбнулся: «Вы спрашиваете об этом месте? Это священное место моего стиля владения одним мечом Шанчэнь, местонахождение Меча Сердца!»

После паузы в глазах молодого человека мелькнула тоска: «Тогда генерал Тянь прошел через эту вишневую рощу, поднялся по горным ступеням и одним ударом лианы победил тогдашнего главу моего Камисин Итто-рю, мастера Дзингу Наою… Ах, вспоминая славу моих предшественников, испытываешь тоску по ней».

Чэнь Сяо невольно немного удивился. Этот парень явно был членом школы Шанчэнь Итто-рю, но когда он упомянул генерала Тяня, в его тоне звучало уважение, без какой-либо враждебности. Это было странно.

«Похоже, вы весьма восхищаетесь генералом Тянем? А как представитель школы Шанчэнь Итто-рю, разве вы его не ненавидите?»

«Ненависть?» Молодой человек на мгновение замолчал, а затем рассмеялся. «Почему ненависть? Потому что он китаец, а я японец? Абсолютно нет! В этом мире правят сильные! Какая разница, японцы они или китайцы? Сильные по своей природе правят безраздельно! Я не буду ненавидеть его только потому, что я японец, а генерал Тянь китаец. Я ненавижу только то, что у меня нет его силы. Хм… Если бы у меня была такая сила, боюсь, я бы не смог устоять перед ней, в одиночку размахивая мечом, преодолевая горы и реки, побеждая всех мастеров мира и оставляя всех героев беззащитными! Только такая слава сделала бы мою жизнь стоящей!»

Произнося эти слова, в его глазах вспыхнула едва скрываемая амбиция, которая до этого оставалась скрытой.

Но это волнение и пыл мгновенно исчезли, сменившись мягким, женственным взглядом. Она посмотрела на Чэнь Сяо и улыбнулась, сказав: «У меня ещё не было возможности спросить ваше имя. Могу я спросить…»

«Чэнь Сяо». В сердце Чэнь Сяо возникло слабое чувство враждебности по отношению к этому молодому человеку, он не понимал, откуда оно взялось, и, казалось, не хотел больше ничего ему говорить: «Я здесь не для того, чтобы бросать им вызов, я здесь, чтобы найти кого-то…»

«Я уже поспрашивал».

Молодой человек слегка улыбнулся, затем достал свой складной веер и осторожно потряс им: «Только что мои юные ученики не знали о таком большом недоразумении. Люди внизу не знали, что Его Высочество Принц временно находится здесь, и, учитывая, что у некоторых моих учеников есть глубокие предрассудки против китайцев, возникло это недоразумение».

«Больше ничего говорить не нужно», — нахмурился Чэнь Сяо. «Я просто ищу кое-кого. Как только найду, сразу же уйду».

«Когда Его Высочество Принц прибыл, с ним действительно была странная девушка, которая, похоже, была китаянкой, но…» Молодой человек горько усмехнулся: «Вы её сейчас не увидите. Потому что Его Высочество рано утром получил срочное сообщение и забрал всех обратно в Киото. Девушка-китаянка, которую вы ищете, тоже уехала с Его Высочеством…»

Услышав это, Чэнь Сяо ещё больше разозлился.

После всей этой суеты этого человека здесь нет. У меня было всего несколько матчей, но все они оказались пустой тратой времени.

Он не хотел больше терять время, поэтому повернулся, чтобы уйти, но как только он обернулся, услышал, как молодой человек позади него окликнул его: «Пожалуйста, подождите минутку!»

— Есть ещё что-нибудь? — Чэнь Сяо обернулся и фыркнул: — Нам пришлось сражаться, когда мы вошли, так что нам придётся сражаться и когда мы уйдём?

Молодой человек улыбнулся и сказал: «Нет, просто, что касается того, что только что произошло между вами и лордом Хейхатиро, в моей школе был ещё один человек, который наблюдал за всем этим из павильона на этом склоне холма с помощью телескопа. Только что, когда я отвёз своего деда отдыхать, этот человек попросил меня об услуге, сказав, что он должен попросить вас подняться на гору, чтобы встретиться с ним».

«Кто? Этот старик Такеучи Фумияма здесь?» — Чэнь Сяо был ошеломлен. Среди членов школы Камишин Итто-рю, помимо сестер Такеучи, он узнал только Такеучи Фумияму.

«Если бы здесь был мастер Такеучи, боюсь, этого недоразумения бы не случилось». Молодой человек, казалось, совершенно не смутился резким замечанием Чэнь Сяо: «Он отшельник из моей школы…»

«Нет необходимости, мне неинтересно ни с кем видеться». Чэнь Сяо повернулся и собирался уйти.

Затем молодой человек позади него усмехнулся и неторопливо сказал: «Человек на горе сказал, что то, что вы использовали, вовсе не настоящая Вспышка Девяти Драконов. Такая хитрость, направленная на обман людей, действительно недостойна мастера Центральных Равнин! Раньше генерал Тянь, возможно, и был внушительным, но он побеждал честно! Ваша хитрость – это не поведение мастера! Неужели это единственный способ поведения мастеров в Китае в наши дни?»

После небольшой паузы молодой человек тепло улыбнулся: «Эти слова произнес не я, а кто-то в горах, кто хотел вас увидеть».

Услышав это, Чэнь Сяо тут же остановился.

Своим уходом я, по сути, подорвал престиж китайского народа?

На его лице появилась насмешливая улыбка.

Он обернулся и уставился на молодого человека: «Пойдем, я пойду с тобой в горы!»

Глава 183 [Павильоны, прекрасные, как картина]

Ши Гаофэй сидел, опустив голову.

Закрытая комната не была тесной. Хотя за ним велось отдельное наблюдение, что было равносильно тюремному заключению, особый статус Ши Гаофэя и его значительное влияние в агентстве по оказанию услуг означали, что он все же получал значительные преференции.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201