Linfengchun - Kapitel 15
После того, как в полдень они поели вегетарианской лапши в храме и хорошенько отчитали Вэньяна, они вдвоем приготовились спускаться с горы.
Когда Фан шёл к храмовым воротам, он вдруг услышал шум снаружи. Один голос принадлежал Хуэйин, а другой... Выражение лица Ютун резко изменилось.
«Что происходит? Как вы можете так шуметь в тихом месте!» — сердито воскликнул Вэнь Янь, вытаскивая Ю Туна за дверь, намереваясь проучить незваных гостей.
Женщина у храмовых ворот внезапно увидела двух женщин в шелковых и атласных платьях, вышедших из храма. Зная, что это именно те, кого она искала, она не стала рассматривать их внимательно. Она опустила голову и опустилась на колени, сказав: «Девятая госпожа, это я, я…» Несколько слезинок навернулись ей на глаза. Она медленно подняла голову, готовая расплакаться, когда вдруг увидела Ю Тонг. Та вскочила с земли, словно увидела призрака.
Она опустилась на колени на самой вершине лестницы, но из-за слишком быстрого прыжка потеряла равновесие, споткнулась и упала вниз...
Посещение поздно вечером 30-го числа.
Этот внезапный поворот событий застал всех врасплох. Все застыли на месте, потеряв дар речи. Наконец, Ютун первой отреагировала и быстро позвала на помощь. Бай Лин, которую сопровождала служанка, теперь была в ужасе и рухнула на землю, ноги у нее подкосились. Как бы Ютун ни звала ее, Бай Лин лишь безучастно смотрела на Ютун, не в силах произнести ни слова.
Вэнь Янь импульсивно попыталась спуститься по ступенькам, но Ю Тун остановил её. Как говорится, «слива в дынной грядке или под сливой», а кроме них, вокруг было пусто. Если бы с Бай Лин что-нибудь случилось, они могли бы наброситься на них. Лучше было всячески избегать подозрений. Поскольку они никогда не были близки с Бай Лин, слухи их не пугали.
Немного подумав, Ютун поручил Хуэйин отправиться в храм и позвать монахов на помощь. Хуэйин поспешно согласилась и вскоре вернулась с четырьмя молодыми и сильными монахами. Когда монахи увидели Бай Лин, лежащую без сознания у подножия ступеней, все они были потрясены, в один голос воскликнули «Амитабха!» и бросились вниз по ступеням, чтобы спасти её.
Монахи, торопясь, проигнорировали традиционное разделение мужчин и женщин и отнесли Бай Лин обратно в храм для лечения. Ю Тун стоял рядом, холодно наблюдая, и лишь шепнул напоминание, когда монахи проносили Бай Лин: «Если раненая не придет в себя, учитель, просто отведите ее к семье Шэнь в переулок Сунчжи».
Сказав это, она, ни на кого не глядя, повернула голову, выпрямилась и шаг за шагом пошла вниз с горы. Увидев это, Вэнь Янь свирепо посмотрела на уже потерявшую сознание Бай Лин, топнула ногой и последовала за ней. Две служанки шли следом.
Лицо Ю Тонг побледнело. Вэнь Янь предположила, что ее беспокоит «наложница» Шэнь Саня, и с негодованием сказала: «Эта женщина бесстыжая. Она даже не годится на роль наложницы. Она постоянно появляется на публике и бегает повсюду. Она даже постоянно навещает Девятую Сестру. Она действительно считает себя важной персоной. Шэнь Сань слеп, что взял такую женщину в жены и опозорил себя».
Ю Тонг, казалось, не расслышала ее слов, приподняла юбку и, не останавливаясь, спустилась с горы, сохраняя спокойное и серьезное выражение лица. Спустя долгое время она медленно произнесла: «Этот брак все равно сорвется, так зачем снова поднимать эту тему?» Она ясно понимала в глубине души, что Бай Лин не только не раскроет свою личность Шэнь Саню, но и всячески постарается помешать ей встретиться с ним, и сделает все возможное, чтобы убедить Шэнь Саня разорвать помолвку.
Причина была проста: Бай Лин была безмерно влюблена в Шэнь Саня. Из её неоднократных визитов к «госпоже Цуй Цзю», где она умоляла его завоевать её сердце, стало ясно, что она давно планировала стать наложницей Шэнь Саня, как только он женится. Если бы в семью вышла замуж Юй Ютун, учитывая её характер и методы, она бы никогда не позволила Шэнь Саню взять наложницу.
Итак, она беременна! Эта мысль мелькнула в голове Ю Тун. Она тут же поняла, что возможно: если Бай Лин захочет подтолкнуть Шэнь Саня к аннулированию помолвки, она, скорее всего, начнет с инцидента с падением Ю Тун со склона. Тогда пострадавшей стороне останется лишь заявить, что Ю Тун толкнула ее; даже в присутствии Вэнь Янь и служанок из семьи Цуй это будет бесполезно. Хотя Ю Тун не заботилась о репутации семьи Цуй, она ни в коем случае не могла молча терпеть такую потерю.
«Пятый брат сегодня был во дворце?» — внезапно обернулся Ю Тонг и спросил Вэнь Яня.
Хотя Вэнь Янь не понимала, почему она вдруг переключилась на разговор о Цуй Вэйюане, когда они только обсуждали «любовницу» Шэнь Саня, она быстро ответила: «Пятый брат сегодня не на службе и находится дома, присматривая за матерью».
Первым делом, вернувшись в дом Цуй, Ю Тун попросила Хун Юня пригласить Цуй Вэйюань. Неожиданно Вэнь Янь, несмотря на усталость и почти полное изнеможение, последовала за ней, проявляя неподдельный интерес. Ю Тун не могла её прогнать, но были определённые вещи, которые она не могла сказать Цуй Вэйюань в её присутствии, что ставило её в затруднительное положение.
Цуй Вэйюань быстро прибыл и увидел Вэнь Яня в комнате Ю Туна. Он слегка нахмурился и сказал: «Почему ты не пошел выразить соболезнования матери после возвращения? Она весь день плохо себя чувствует и ничего не ела».
Услышав это, Вэнь Янь была потрясена. Она даже не успела попрощаться с Ю Тун, как тут же выбежала. Уйдя далеко, она услышала, как Ю Тун покачала головой и горько усмехнулась: «У тебя действительно есть способ». Сказав это, она отпустила слуг, огляделась и закрыла дверь. Она повернулась с серьезным и серьезным выражением лица.
Увидев её в таком состоянии, сердце Цуй Вэйюаня замерло, и он низким голосом спросил: «Что случилось? Почему ты ведёшь себя так загадочно?»
Ю Тонг криво усмехнулся и пересказал всю историю Лестницы Белого Духа, объяснив не только личность Бай Лин, но и поделившись её собственными мыслями, лишь опустив её истинное имя и личность. Цуй Вэйюань слушал, нахмурив брови. Немного подумав, он сказал: «Вы имеете в виду…»
«Вместо того чтобы ждать, пока она начнет распространять слухи, лучше нанести удар первым».
Глаза Цуй Вэйюаня загорелись, и он сразу понял, что она имела в виду. Затем он покачал головой и сказал: «Действительно, только с женщинами и мелкими мужчинами бывает трудно иметь дело».
Ю Тонг испепеляющим взглядом посмотрела на него, а Цуй Вэйюань, демонстрируя слабость, быстро поднял руки и сказал: «Это моя вина, я наговорил ерунды, я заслужил удар, я заслужил удар». Ю Тонг было лень спорить с ним, она лишь дала ему несколько указаний, а затем махнула рукой, отмахнувшись.
Цуй Вэйюань подошел к двери и невольно обернулся, чтобы в последний раз взглянуть на нее. Он увидел, как она лениво сидит в кресле у кровати, безмятежно и довольно, даже не думая о том, чтобы посмотреть на него. Внутри него зародилось горькое чувство, он почувствовал себя совершенно беспомощным, но не смог выразить его словами.
Рано следующим утром девятая госпожа Цуй лежала в постели. В то же время по столице распространилась весть о том, что она заболела от гнева, и виновником оказался не кто иной, как её будущий муж, третий молодой господин из семьи Шэнь, который тайно взял себе любовницу. Говорили, что эта любовница была настоящей коварной женщиной, неразумной и совершенно лишённой манер, которая подкупила слуг семьи Цуй, чтобы те устроили беспорядки, пока девятая госпожа Цуй воскуряла благовония и молилась в храме. Это священное буддийское место не могло терпеть её вспышку гнева; словно по божественному вмешательству, она поскользнулась и упала, потеряв сознание…
Жители столицы с удовольствием слушали подобные тайные рассказы из особняков влиятельных и богатых людей. Более того, в этих историях фигурировали призраки, боги, Будды и сверхъестественные существа. В мгновение ока вся столица была охвачена этими новостями. Одни осуждали третьего молодого господина из семьи Шэнь за его бесстыдство, другие сочувствовали девятой молодой госпоже из семьи Цуй, которой не повезло выйти замуж не за того человека. Многие же аплодировали и приветствовали справедливое возмездие.
Несмотря на то, насколько активно распространялись слухи за пределами дома, Ю Тун теперь была свободна и бездельничала, проводя дни в своей комнате, притворяясь больной. Когда вторая госпожа услышала новости, она специально послала кого-то доставить дополнительные книги и поручила Ю Тун должным образом урегулировать этот вопрос в соответствии с автобиографией семьи Цуй.
Не стоит слишком много об этом думать.
Ю Тонг, конечно, не придала этому особого значения. Она похвалила ее только тогда, когда Цуй Вэйюань пришел к ней «в гости», и заодно попросила его найти еще какие-нибудь разные книги, потому что ей действительно было трудно скоротать время, сидя весь день взаперти в комнате.
Ю Тонг больше ничего не слышал о реакции семьи Шэнь или о травмах Бай Лин. Однако в столице ходили слухи, что девятая госпожа Цуй столкнула госпожу семьи Шэнь с горы, но эти слухи быстро утихли.
Оно бесследно исчезло всего за два дня.
Также ходили слухи, что госпожа Цуй, девятая дочь семьи Цуй, уже заявила, что скорее острижет волосы и станет монахиней в кастрированном зале, чем выйдет замуж за члена семьи Шэнь и претерпит такое унижение. Поэтому брак между семьями Шэнь и Цуй ни при каких обстоятельствах не мог продолжаться. Обе семьи тихо расторгли помолвку.
Невозможно установить, какая именно сторона выдвинула это предположение. Однако, по мнению некоторых исследователей, в Южном пограничном лагере, где служит старший сын семьи Шэнь, по-видимому, есть несколько офицеров по фамилии Цуй.
Теперь, когда события развиваются таким образом, Ю Тонг может почти спокойно уйти на покой. Как только буря утихнет, девятая госпожа Цуй мирно уйдет из жизни, и отныне в этом мире больше не будет Цуй Вэньфэна.
Когда Цуй Вэйюань похитил её, он не обыскал её тело, поэтому не знал, что она спрятала огромную сумму денег в нижнем белье. К этому добавились различные украшения и предметы, которые она приобрела в доме семьи Цуй за последний год, подарки от старших и её ежемесячное пособие, и у Ютун...
У неё есть значительная сумма денег, достаточная, чтобы купить двор в столице, нанять двух служанок и прожить спокойную жизнь несколько жизней. Тогда она сможет ухаживать за цветами и растениями, а может быть, даже вернуть настоятельницу Цзинъи. Они вдвоем будут жить невероятно беззаботной жизнью.
Но ситуация Сюй Вэя… — от одной мысли об этом у Ю Тун разболелась голова. Хотя семья Сюй Вэя была лишь ветвью северной семьи Сюй, и их происхождение, возможно, не было таким престижным, как у семей Цуй и Шэнь, по мере роста официального положения Сюй Вэя, семья Сюй постепенно становилась все могущественнее. В сочетании с его собственным превосходством, бесчисленные чиновники и семьи в столице засматривались на него, стремясь протолкнуть своих дочерей в семью Сюй.
Раньше она была старшей дочерью в семье Ю. Хотя её семья не занимала особо высокого положения, её мать, Цуй, и госпожа Сюй были близкими подругами с детства, что и привело к их помолвке. Тем не менее, это считалось шагом вперёд для семьи Ю. Но если бы она действительно покинула семью Цуй, как могла бы такая простолюдинка, как она, быть достойна прославленного генерала Сюй? Даже если Сюй Вэй не обращал на это внимания, как могли господин Сюй и госпожа Сюй это терпеть?
Конечно, было и нечто еще более важное: госпожа Сюй уже встречалась с ней раньше. Когда семьи Сюй и Юй обсуждали брак, госпожа Сюй отвела Сюй Вэй в Цяньтан, чтобы лично организовать их свадьбу. Хотя прошло много лет, и внешность Ю Тун сильно изменилась, черты ее лица становились все больше похожими на черты ее покойной матери, Цуй Ши. Как же госпожа Сюй могла ее не узнать?
Я должен был это знать...
Если она знала, что Сюй Вэй так сильно о ней заботится, почему она инсценировала свою смерть и попыталась сбежать от брака? Это обернулось против неё, оставив её в затруднительном положении. Не в силах понять, что её больше тревожит — разочарование или сожаление, Ю Тун весь день оставалась вялой и подавленной. Хуэй Ин и Хуэй Цяо не смели её беспокоить, действуя с предельной осторожностью. Зная о желании Ю Тун тишины и покоя, они заварили ей чай, а затем тактично извинились и ушли вечером.
Не в силах уснуть, Ю Тонг взяла путевые заметки, подаренные ей Цуй Вэйюанем, и села на край кровати, чтобы почитать. Была поздняя ночь, и вокруг царила тишина. Хуэй Цяо, который дежурил снаружи, уже крепко спал, тихо похрапывая. За окном дул легкий ветерок, время от времени шелестевший листьями во дворе, затем он стихал, и было так тихо, что вдали почти слышался лай собак.
Мысли Ютон были в смятении, и она совершенно не могла сосредоточиться на книге. В приступе гнева она отбросила книгу в сторону и приготовилась встать с постели, задуть лампу и лечь спать. Переобувшись, она вдруг услышала слабый шорох одежды за окном. Ее сердце замерло, и она тут же насторожилась. Она схватила лежавший рядом незажженный подсвечник и на цыпочках подошла к окну.
Спустя мгновение окно действительно приоткрылось, и внутрь тихонько протянулась рука. Как раз когда Ю Тонг собиралась ударить свечой, она вдруг услышала тихий, слегка озадаченный голос за окном: «Ю Тонг?»
Ю Тонг вздрогнула, ослабила хватку, и подсвечник с приглушенным стоном упал прямо на землю.
31. Выражение друг другу своих истинных чувств
О боже, почему он здесь! Ю Тонг сначала взглянула на Хуэй Цяо снаружи и, увидев, что та только что перевернулась и продолжила спать, слегка вздохнула с облегчением. Затем она осторожно открыла окно и втащила вора Сюй Вэя внутрь.
Сюй Вэй был одет в чёрный костюм, но его одежда была вся в грязи и пятнах. Волосы у него тоже были немного растрёпаны, из-за чего он выглядел довольно неряшливо. Если бы он надел маску, то выглядел бы как известный бандит.
«Ты…» — Ю Тонг понизила голос, сердито отчитывая его, — «Зачем ты пришел сюда так поздно ночью, одетый вот так? Если кто-нибудь тебя увидит, как ты объяснишься?» Однако в ее тоне чувствовалась знакомость, словно они давно знакомы, без малейшего намека на неловкость. Она уже догадалась, что Сюй Вэй знает, кто она, поэтому совсем не стеснялась и любезно пригласила его сесть на стул сбоку.
Сюй Вэй лишь усмехнулся, не отрывая глаз от лица Ю Тун с момента своего входа в комнату, словно игнорируя её упрек. С улыбкой он сказал: «Я слышал, что ты плохо себя чувствуешь, и очень волновался. Я несколько раз приходил в поместье, чтобы узнать о тебе, но Пятый принц всегда останавливал меня, говоря, что ты выздоравливаешь и не будешь видеться с посторонними. Вот почему я так переживал».
С того самого дня, как по столице распространился слух о том, что госпожа Цуй Цзю прикована к постели, он не мог уснуть. Хотя он знал способности Ю Тун — она всегда строила козни против других и не так-то просто было сломить их — он все же чувствовал себя несколько неспокойно. Он нашел предлог, чтобы прийти в резиденцию Цуй, надеясь увидеть ее. Но Цуй Вэйюань, казалось, намеренно шел против него, постоянно находя способ занять его внимание, и в конце концов он вежливо проводил его. Он не смог увидеть даже Вэнь Яня, не говоря уже о Ю Тун.
Вспомнив это, Сюй Вэй почувствовал внезапный толчок в сердце. Некоторые вещи, которые долгое время не давали ему покоя, вдруг вырвались наружу, став ясными и отчетливыми.
Возможно, именно потому, что Ютун теперь носила имя девятой юной леди семьи Цуй, он неосознанно упускал из виду некоторые вещи. Оглядываясь назад, он понимает, что был слишком небрежен. Цуй Вэйюань всегда был высокомерен и надменен. Помимо собственной сестры Вэньян, к которой он проявлял некоторую привязанность, когда он вообще когда-либо видел, чтобы тот проявлял доброту к другим женщинам? И все же он чрезвычайно оберегал Ютун, иногда даже обращаясь с ней лучше, чем с Вэньян. Они знали друг друга более десяти лет; когда они когда-либо видели, чтобы Цуй Вэйюань был так внимателен к женщине, с которой он не был кровным родственником…
Ранее ослепленный одним-единственным листком, теперь он все понял, и все встало на свои места. Сюй Вэй невольно покачал головой и горько улыбнулся. Если бы он завтра сделал предложение в доме Цуй, первым, кто бы возразил, скорее всего, был бы его брат. Однако у Сюй Вэя все еще были законные основания для брака, в то время как Цуй Вэйюань фактически перекрыла ему путь к отступлению. Если бы в этой ситуации не оказалась Ю Тун, Сюй Вэй, возможно, глубоко пожалел бы о нем, но сейчас он чувствовал себя лишь счастливчиком, что даже с учетом выгодного положения Цуй Вэйюань он не смог завоевать ее сердце.
Конечно, он не собирался рассказывать Ютон об этих эмоциональных проблемах. Он пристально посмотрел на нее и серьезно сказал: «Моя мать уехала на некоторое время пожить на виллу за городом и вернется в середине этого месяца. Как только она вернется, я расскажу ей о вашей ситуации и попрошу ее прислать кого-нибудь, чтобы сделать предложение. Вы не против?»
Ю Тонг удивилась, что он так внезапно заговорил о браке, и немного смутилась. Она не знала, куда смотреть, и опустила взгляд, оглядываясь по сторонам. Спустя долгое время она прикусила губу и пробормотала: «Как ты собираешься рассказать тете обо мне? Она… может меня узнать».
Увидев её необычайную застенчивость, Сюй Вэй почувствовал неописуемую нежность. Он невольно встал и сделал два шага к ней, остановившись лишь на полпути. Он осторожно протянул руку, чтобы взять её за руку. Увидев, что она не отказала, он почувствовал облегчение и быстро сжал её. Его сердце бешено заколотилось, и он был так счастлив, что даже не понимал, где находится, и мог лишь глупо улыбаться.
Спустя некоторое время, заметив, что Ютун смотрит на него с раздражением, он вспомнил вопрос Ютуна, улыбнулся и сказал: «Всё в порядке, я замолвлю за тебя словечко перед матерью. Хм, я просто скажу, что тебя спасли после того, как ты упал в воду, а позже ты встретил Лао У и в конце концов попал в семью Цуй».
В волнении он слишком громко повысил голос. Хуэйцяо, которая крепко спала за ширмой, казалось, испугалась. Она тихо пробормотала что-то себе под нос, перевернулась и пробормотала «Мисс», словно собиралась встать в любой момент.
Ю Тонг поспешно ответила: «Ничего страшного, тебе лучше лечь спать». Сказав это, она быстро убрала руку и сделала вид, что собирается ударить Сюй Вэя.
Она не применяла особой силы; когда она ударила Сюй Вэя, это было похоже на щекотку. Сюй Вэй на самом деле надеялся, что она ударит его еще несколько раз, и, прищурившись, с удовольствием рассмеялся. Однако он немного сдержался, изо всех сил стараясь подавить смех, пока его лицо не покраснело.
Хотя идея Сюй Вэй имела множество недостатков и была совершенно неудачной, Ю Тун не смогла придумать лучшего решения на данный момент. Немного подумав, она с трудом произнесла: «Изначально я планировала попрощаться с Цуй Вэйюанем через несколько дней. Мне некомфортно оставаться в этом доме Цуй».
Если отбросить все остальное, она всегда была окружена людьми, и ей приходилось быть предельно осторожной в своих словах и поступках, опасаясь, что ее раскусят.
Кроме того, если бы она вошла в семью Сюй в качестве девятой юной леди семьи Цуй, она была бы навсегда связана с семьей Цуй. Одно дело, если бы она была девушкой, но семьи Сюй и Цуй стали бы как клеймо, неразлучные навсегда.
Сюй Вэй, выслушав её, кивнул и сказал: «Ты хорошо справилась. Военная стратегия, предполагающая нанесение первого удара, — это именно то, что здесь подразумевается. В противном случае, если слухи распространятся, это определённо запятнает твою репутацию». Немного подумав, он утешительно прошептал ей: «Не принимай это слишком серьёзно. На этот раз она предала своего господина ради личной выгоды и подвела тебя. Не стоит зацикливаться на таком презренном человеке».
Он словесно утешал Ютуна, но его мысли были заняты делами Шэнь Саня. Из трёх молодых господинов семьи Шэнь второй был слаб и болен, большую часть времени проводя дома на лечении. Старший и третий молодые господины, напротив, с юных лет отличались исключительным интеллектом и даже в ранние годы считались вундеркиндами. Однако старший был самым старшим, прослужив в армии с шестнадцати лет. В восемнадцать лет он разработал план по захвату лидера мятежного племени в южном приграничном регионе. Впоследствии он неоднократно отличился в бою, быстро продвигаясь по служебной лестнице и став известным «Богом войны» на южной границе.
На фоне блестящих успехов старшего сына семьи Шэнь, третий сын казался гораздо менее впечатляющим. Помимо организации разгрома бандитской группировки под городом Хучжоу в прошлом году, он, похоже, не добился ничего значительного. Однако Сюй Вэй прекрасно понимал, что это не из-за некомпетентности третьего сына, а скорее из-за его аристократического происхождения.
Со времен покойного императора императорская семья с опаской относилась к могущественным кланам, активно продвигая генералов из числа простолюдинов и постепенно вытесняя аристократических отпрысков из армии. Сюй Вэй смог получить важные должности, потому что он происходил лишь из боковой ветви семьи Сюй и почти не имел связей с семьей Сюй из Гуанбэя. Что касается старшего сына семьи Шэнь, то это произошло потому, что на южной границе всегда царила неразбериха, и он был просто слишком выдающимся. Поскольку старший сын семьи Шэнь обладал военной властью на южной границе, как императорская семья могла терпеть еще одного генерала из семьи Шэнь? Поэтому они очень сильно подавляли Шэнь Саня. Хотя ему и была предоставлена должность, она была номинальной, с командованием всего лишь сотней солдат, что эквивалентно должности простого полковника.
Сюй Вэй знал мстительную натуру Ю Туна и никогда не видел в этом ничего плохого. К тому же, Шэнь Сан подстрекал врагов поджечь поместье, едва не приведя к гибели людей. Не говоря уже о Ю Туне, он сам никогда бы не позволил ему сойти с рук. Он подумывал преподать ему урок, но быстро отбросил эту идею. Во-первых, Ю Туну точно не понравится его вмешательство в её дела; во-вторых, у неё, возможно, уже есть план, и если он опрометчиво вмешается, то может разрушить её грандиозные планы.
После долгих раздумий он решил действовать осторожно. Он серьезно посоветовал: «Шэнь Сан — очень хитрый человек, и его нелегко заманить в ловушку. Если вы намереваетесь отомстить, помните, что нужно быть предельно осторожным».
Ю Тонг улыбнулся и сказал: «Конечно, я знаю, что он хитрый. Иначе он бы не смог меня обмануть тогда. Но я не спешу мстить. Как говорится, джентльмен мстит даже спустя десять лет. Даже если я ничего не буду делать, просто периодически появляясь рядом с ним, я вызову у него подозрения и беспокойство».
Сюй Вэй согласно кивнул. Он полностью доверял Ю Тонг. Кроме того, даже если у Ю Тонг и были какие-то недочеты, он всегда был рядом с ней.
Они ещё немного поговорили, пока снаружи не послышался звук гонгов. Не успели они оглянуться, как уже было за полночь, и Ю Тонг наконец зевнул. Увидев это, Сюй Вэй не имел другого выбора, кроме как неохотно уйти.
Перед уходом Ютон вдруг что-то вспомнил, схватил его, немного помедлил, а затем, запинаясь, спросил: «Как... как ты... узнал меня?»
Сюй Вэй лишь улыбнулся и ничего не сказал. Как раз когда Ю Тон подумала, что он не ответит, он внезапно шагнул вперед и крепко обнял ее. Он обхватил ее талию руками и уткнулся головой ей в шею, тихо дыша. Его теплое дыхание коснулось уха Ю Тон, отчего она ослабела и не могла пошевелиться.
Словно мир сузился до них двоих, и они могли чувствовать только биение сердец и дыхание друг друга — его брови, её глаза, его пальцы, её мочки ушей…
«Я скажу тебе, когда мы поженимся», — прошептал Сюй Вэй ей на ухо хриплым и сдержанным голосом. Ю Тонг тихонько промычала «Хм» и уже собиралась что-то сказать, когда вдруг почувствовала облегчение, когда мужчина перед ней резко выскочил из окна. Она быстро выглянула и увидела, как темная фигура во дворе несколько раз упала, прежде чем исчезнуть из виду.
Я спал без снов.
Когда она проснулась на следующее утро в 3:45, Хуэйин и Хуэйцяо пришли сообщить ей новости, улыбаясь и говоря: «Мисс, вы хорошо спали прошлой ночью? Посмотрите, как вы сегодня прекрасны».
Ю Тонг равнодушно прикоснулась к щеке, улыбнулась и посмотрела в зеркало на туалетном столике. Она увидела, что у женщины в зеркале сияющие глаза, легкая, словно весна, улыбка и нежное лицо. Она явно была очаровательной женщиной. Не говоря уже о Хуэй Ин и Хуэй Цяо, она сама заметила, что что-то не так.
32. Встреча свекрови и невестки.
20 мая — день рождения Вэнь Яня, и в поместье уже давно ведутся приготовления к этому событию.
По словам второй госпожи, похоже, она намерена произвести хорошее впечатление. Во-первых, за почти полгода с момента приезда в столицу они не устраивали никаких встреч. Во-вторых, Цуй Вэйюань стареет, и ему пора жениться. Воспользовавшись днем рождения Вэньяна, они могут пригласить известных дам и дочерей столицы, чтобы те могли полюбоваться на него.
Конечно, только Вэнь Янь осмелился рассказать Ю Туну о том, что произошло дальше. Цуй Вэйюань, похоже, был в плохом настроении последние несколько дней и вел себя со всеми сурово. Не говоря уже о служанках и слугах в особняке, даже вторая госпожа не смелла беспокоить его этими вопросами.
Ю Тун тоже размышляла, что подарить Вэнь Янь. Она не умела вышивать, и её рукоделие оставляло желать лучшего. Однако в шкатулке было несколько приличных украшений. После долгих поисков она наконец нашла кулон в виде пера зимородка с изображением бабочки и цветка. Мастерство исполнения было превосходным, и подарок был вполне достойным.
С тех пор как Сюй Вэй пробрался в дом Цуй той ночью, ему, похоже, понравился этот джентльменский способ встреч, и он пробирался туда каждые несколько дней, заставляя Ю Туна волноваться и бояться, что его поймают. К счастью, он был искусен в боевых искусствах и проходил подготовку в военном лагере, поэтому мог легко перемещаться между вражескими лагерями, не говоря уже о небольшом доме Цуй.
Но на всякий случай Ютун, сославшись на необходимость сосредоточиться на живописи вечером, отправила служанок прочь, оставив себя одну в комнате. Видя это, Сюй Вэй стал приходить еще чаще. У них двоих всегда было о чем поговорить: от обычаев и культуры Цяньтана до великолепных пейзажей за Великой Китайской стеной и бурных волн столицы. Часто, прежде чем они успевали опомниться, уже наступал рассвет, и Сюй Вэй, зевая, неохотно вылезал из окна. Конечно, случались и нежные моменты, например, когда они держались за руки и обнимались. Сюй Вэй даже несколько раз хотел ее поцеловать, но сдерживался, боясь напугать Ютун.
Вечером 19 мая Сюй Вэй лишь ненадолго заглянул к Ю Тонгу, после чего ушёл, сославшись на служебные дела. Он также упомянул о предстоящей свадьбе, сказав, что уже сообщил об этом матери и получил её согласие. Он сказал, что на следующий день, в день рождения Вэнь Янь, придёт к ней, а затем в особняк сделает ей предложение.
Сюй Вэй говорил небрежно, но Ю Тонг всё ещё чувствовал себя очень неловко.
Честно говоря, она поступила нечестно, инсценировав свою смерть, чтобы незаметно сбежать со свадьбы, из-за чего Сюй Вэй проделал тысячу километров до похорон и похудел от истощения. Теперь, когда он наконец оправился, она вдруг захотела помириться с ним. Если бы она была госпожой Сюй, она, вероятно, тоже не была бы добра к этой невестке.
Она плохо спала всю ночь и проснулась рано утром следующего дня, безучастно глядя на свое изможденное отражение в зеркале. Хуэйин и Хуэйцяо вошли, чтобы помочь ей умыться и одеться. Увидев ее, сидящую безучастно перед туалетным столиком, они обменялись взглядами и тихо спросили: «Госпожа Цзю, вы плохо себя чувствуете?»
Ю Тонг покачала головой, глубоко вздохнула и сказала: «Всё в порядке, иди и найди в шкафу то длинное серебристо-красное шелковое платье с вышивкой».
Хуэйцяо была ошеломлена и слегка удивлена. «Госпожа, вы сегодня в этом платье?» Платье было необычайно изысканным, украшенным простыми белыми цветами от подола до талии, а на манжетах и воротнике были вышиты лотосовые ветви. Фасон и ткань были исключительно редкими. Цуй Вэйюань привёз его из Цзяннаня в прошлом году. Он привёз с собой четыре платья: два простых — для второй госпожи, одно ярко-красное — для Вэньян, а Ютун получила это длинное серебристо-красное платье. Поскольку Ютун обычно одевалась просто и даже в прошлый раз, когда она приезжала во дворец, её внезапное решение переодеться сегодня в это платье, несомненно, удивило двух служанок.
Ю Тонг согласно кивнула, но спустя некоторое время вдруг почувствовала что-то неладное и повернулась к Хуэй Ин, сказав: «Пойти и посмотреть, что сегодня надела Десятая госпожа?» Сегодня день рождения Вэнь Янь, и даже если бы она хотела произвести хорошее впечатление на госпожу Сюй, ей оставалось бы только превзойти её.
Спустя некоторое время Хуэйин поспешила вниз и с улыбкой ответила Ютун: «На мисс Тэн платье из ярко-красного атласа с золотой вышивкой в виде бабочек и цветов, которое сшили всего несколько дней назад». Ярко-красный цвет был даже ярче серебристо-красного, и Ютун наконец почувствовала облегчение. Она кивнула Хуэйцяо и сказала: «Хорошо».
Хуэйцяо, будучи находчивой, быстро достала платье из шкафа, заодно принеся шкатулку с драгоценностями Ютун. «Обычные наряды госпожи слишком простые. Это платье изысканное, яркое и элегантное, очаровательное и прекрасное. Пусть все увидят, что наша девятая госпожа – редкая красавица; все это из-за того, что этот третий молодой господин Шэнь слепой». Голос Хуэйцяо дрожал от праведного негодования, когда она произнесла последнюю фразу.
Независимо от того, кто первым заговорил об аннулировании помолвки, для «девятой госпожи» семьи Цуй было неприятно, что её бросили раньше. Некоторые завистливые люди снаружи воспользовались случаем и стали говорить всё, что им вздумается. Хотя Хуэйцяо находилась в поместье, она слышала много странных вещей от служанок и глубоко сочувствовала Ютун. Поскольку сегодня должны были приехать гости, они решили красиво одеть Ютун, чтобы посмотреть, осмелятся ли эти сплетницы снаружи распространять слухи.
Затем она специально позвала Хонгюн, которая работала снаружи, и велела ей уложить волосы Ютон в красивую прическу «Бессмертный пучок с девятью кольцами», украсив затылок недавно приобретенной стеклянной заколкой и выбрав две золотые заколки в форме лотоса, чтобы прикрыть виски. На макушке пучка красовалось длинное украшение для волос в форме карпа. Слегка нанеся пудру и слегка нанеся румяна на губы, Ютон перед ней внезапно стала совсем другим человеком. Первоначальный героический дух в ее глазах был скрыт макияжем, оставив лишь ее утонченное обаяние и благородный вид.