Linfengchun - Kapitel 40
Сюй Вэй рассмеялся и сказал: «Ну как насчет этого? Ты готов пойти со мной в Северо-Западный лагерь и однажды промчаться через поле боя, чтобы убить всех этих злобных и кровожадных сюнну?»
«Я пойду!» — решительно ответил мальчик, но на его лице быстро мелькнула нотка нерешительности. «Тогда… примет ли меня Северо-Западная армия? А моя сестра… она молода и не может позаботиться о себе, я волнуюсь за неё…»
«Мы обсудим это, когда вернёмся», — быстро сказал Ю Тонг. «Самое главное — придумать, как сбежать обратно».
Сюй Вэй рассмеялся, прищурился и сказал: «Раз уж у тебя уже есть план, почему бы тебе не рассказать нам?»
Понимая, что ей не удастся это скрыть, Ю Тонг улыбнулась и сказала двум детям: «Мы с мужем оскорбили Чанью из племени Сюнну и нас преследовали всю эту дорогу. Теперь, когда мы случайно встретили вас двоих, почему бы нам не составить друг другу компанию и не позаботиться друг о друге?» Чанью думал, что это всего лишь молодая пара; он никак не ожидал, что в их компании вдруг появятся еще два человека. Она и Сюй Вэй могли бы изменить свою внешность, притворившись супружеской парой средних лет, и отвезти детей на лечение или к родственникам; это наверняка обмануло бы некоторых людей.
Однако мальчик ничего не подозревал. Услышав, как Ю Тонг сказала, что заберет их с собой, он был вне себя от радости и с готовностью согласился. В тот вечер Сюй Вэй не удержался и подробно расспросил брата и сестру, узнав, что фамилия двоих детей — Цзян, мальчика зовут Цзян Минжуй, а девочку — Цзян Цзинсянь. Их отец был изначально ученым, но позже, из-за упадка семейного состояния, он бросил учебу и занялся бизнесом, специализируясь на торговле мехом на северо-западе.
После того как его бизнес разросся, господин Цзян привёз к себе жену и двоих детей, надеясь наслаждаться семейной жизнью. Неожиданно его бизнес привлёк внимание сюнну, которые в марте возглавили большую группу солдат сюнну, чтобы разграбить имущество семьи Цзян, убив почти всех домочадцев. Только благодаря преданности слуг семьи Цзян им удалось с большим трудом выгнать двоих детей…
На следующий день на рассвете они вдвоем повели своих детей в уезд Уган.
У Ю Тонг в нижнее белье были вшиты серебряные купюры, а Сюй Вэй тоже взял с собой немного серебра, поэтому они не беспокоились о нехватке еды. Зная, что по пути их обязательно будут преследователи и засады, они не спешили. Войдя в город, они нашли гостиницу, чтобы остановиться и отдохнуть, прежде чем двигаться дальше.
Приехав в город, Ю Тонг сначала зашла в магазин одежды и купила несколько комплектов чистой одежды для двоих детей. Когда дети вышли из дома, умывшись, Ю Тонг и Сюй Вэй сразу же были впечатлены. Хотя за последние несколько дней они немного поправились и стали чуть худее, их черты лица по-прежнему были очень красивыми, словно очаровательные молодые женщины.
Она и Сюй Вэй тоже переоделись. Благодаря умелой работе Ю Туна, они оба мгновенно постарели на десять лет. Сюй Вэй долго смотрел на себя в зеркало и наконец почувствовал облегчение. Он улыбнулся и сказал: «Боюсь, даже мама меня в таком виде не узнает. Я и не знал, что у тебя такой талант».
Ю Тонг рассмеялась: «В храме мне всегда было скучно, поэтому я всегда любила изучать подобные вещи. Мой учитель говорил, что это всё порочные и злые обычаи, но я никогда не думала, что они мне действительно пригодятся». Её лицо сияло улыбкой, но Сюй Вэю это показалось странно неприятным. Она, законная юная леди, провела столько лет в храме; он удивлялся, как ей это удавалось. Старик из семьи Ю, напротив, отделался легко.
После хорошего дня отдыха в городе группа наконец отправилась в путь. На этот раз они дерзко купили карету, большое количество одежды и багажа и громко объявили о своем отъезде из города. Портреты их двоих уже висели у городских ворот, и стражники проверяли их по одному, особенно молодых людей и девушек. Когда их карета выехала за город, стражник поднял занавес, дважды взглянул на них, а затем махнул рукой, приглашая уйти.
87. Авария
Сюй Вэй предполагал, что после выезда из уезда Уган всё пройдёт гладко, но как только они переступили порог города, он предупредил: «Сегодня ночью мы окажемся в уезде Лари. Командир гарнизона города, У Минь, — мой заклятый враг, и он ненавидит меня до глубины души. Теперь, когда наши портреты развешаны, боюсь, мою личность больше не удастся скрыть, и в уезде Лари будет непросто».
Даже Сюй Вэй так сказал, значит, дело серьёзное. Услышав это, Ю Тонг почувствовал тяжесть на душе. Двое детей, заметив их серьёзные лица, тоже промолчали. В карете царила тишина, атмосфера была необычайно тяжёлой.
Сюй Вэй, опасаясь их напугать, быстро улыбнулся и сказал: «Я просто хотел вас предупредить. В нашем нынешнем положении нас бы не узнала даже моя мать, не говоря уже о том старом негодяе У Мине». Сказав это, он дважды усмехнулся.
Все уставились на него пустым взглядом, не смеясь. Сюй Вэй потрогал нос, чувствуя себя неловко. Немного подумав, он торжественно произнес: «Если он действительно нас узнает, у нас не останется другого выбора, кроме как прорваться. Их больше, чем нас, и мы, конечно же, не сможем их победить, как и не сможем защитить Минжуя и Цзинсяня. Если вы разлучитесь по дороге, не паникуйте. Идите в самую большую гостиницу в городе и ждите. Если мы сможем приехать, мы приедем за вами. Если нет, вам двоим следует сходить в каретную мастерскую и арендовать карету, чтобы сразу же вернуться».
Минжуй пристально смотрел на Сюй Вэя, энергично кивая. Он был рассудительным ребенком и, вероятно, уже догадался об их ситуации из разговора Сюй Вэя и Ютун. Он не выказал ни жалоб, ни недовольства по поводу намерения Сюй Вэя бросить их. Видя его согласие, Ютун осторожно дала им несколько инструкций по путешествию, например, как выбрать компанию, предоставляющую экипаж, и как избежать обмана. Наконец, она дала им немного серебра, чтобы они могли потратить его на поездку.
Наконец, перед наступлением темноты мы прибыли в округ Лари. Въезд в город прошел без проблем, и мы легко нашли гостиницу недалеко от восточных ворот, где остановились на ночь. Мы попросили хозяина гостиницы приготовить нам сухой корм и воду к нашему отъезду на следующий день.
Однако поисковая группа прибыла той же ночью, громко стуча в дверь внешней комнаты. Сюй Вэй и Ю Тун тут же схватили ножи.
Сюй Вэй прижался к двери, чтобы внимательно прислушаться. Здание было наполнено какофонией звуков, доносившихся сверху донизу. Повсюду раздавались крики чиновников, ругательства и вопли, отчего казалось, что всё здание вот-вот рухнет. «У У Миня есть свои уловки», — сказал Сюй Вэй с кривой улыбкой, покачав головой. Затем он повернулся к Ю Туну и сказал: «Внизу, независимо от возраста или пола, всех, кто говорит с центрально-равнинным акцентом, выгнали. Боюсь, нам тоже не удастся сбежать».
"И что же нам тогда делать?"
Сюй Вэй вытащил свой длинный меч и усмехнулся: «Думаешь, я их боюсь?»
Ю Тонг поняла, что он не хочет втягивать других, поэтому она горько усмехнулась, осторожно постучала в дверь комнаты Мин Жуя и остальных по соседству, давая им понять, чтобы они не делали необдуманных шагов, а затем вместе с Сюй Вэем вытащила свой длинный меч.
Сюй Вэй распахнул окно, ворвался во двор, затем, с мечом в одной руке и держа Ю Туна за руку, спрыгнул со здания. Он не был вспыльчивым глупцом, поэтому, естественно, не бросился прямо на солдат. Кратко показав свое лицо, он быстро потащил Ю Туна и бросился в переулок снаружи.
Увидев это, солдаты быстро бросили все свои дела и бросились в погоню. Сюй Вэй и Ю Тун были ловкими и быстрыми, и вскоре они оставили мужчин позади. Но они не знали местности, и, пробежав всего несколько шагов, из переулка впереди выбежала другая группа людей.
Не сумев вовремя увернуться, они просто бросились вперёд с обнажёнными мечами. Оба были искусны в боевых искусствах, но Сюй Вэй, закалённый в крови и ужасах полей сражений, источал смертоносную ауру. Его владение мечом было предназначено исключительно для убийства; каждый удар оставлял за собой кровавый след и крик, словно возрождённый мстительный призрак. В сравнении с ним, владение мечом Ю Туна, хотя и изящное и красивое, было гораздо менее практичным, чем у Сюй Вэя. Оно лишь заставляло врага отступать, оставляя его раненым, но без потерь.
«Будьте безжалостны!» Уничтожив всех окружающих врагов, Сюй Вэй бросился на помощь Ю Туну и двумя точными и быстрыми ударами меча мгновенно убил двух врагов перед собой. «У нас нет времени на них, скоро нас догонят другие». Он едва успел закончить говорить, как они услышали шаги позади себя. Не говоря ни слова, они быстро схватили друг друга за руки и побежали.
Здесь узкие и запутанные переулки, и, войдя в них, невозможно понять, куда идти. Каждый раз, когда им наконец удается оторваться от преследователей, перед ними внезапно появляется другая группа, заставляя их двоих устроить кровавую бойню. Вскоре они оба оказываются покрыты кровью, темно-красной, что довольно пугающе.
«Так бежать не получится». Наконец, отбиваясь от врагов, Сюй Вэй, тяжело дыша, сказал: «Их больше, чем нас. Мы не сможем всех убить такими темпами. Если будем продолжать в том же духе, мы все умрём от истощения, прежде чем успеем сбежать». Менее чем за час с момента выхода из гостиницы они уже отбили четыре волны врагов, и сбились со счёта, сколько людей убили. Они знали лишь, что их мечи затупились, а движения стали гораздо менее эффективными, чем раньше.
«Тогда…» — Ю Тонг посмотрел на потолок. В узком, тесном коридоре простиралось лишь длинное небо. «А может, поднимемся на крышу?» — внезапно сказали они в унисон, затем усмехнулись, сцепили руки, использовали друг друга в качестве опоры и прыгнули на крышу.
Поскольку была ночь, и они были одеты в темную одежду, они осторожно легли на крышу, и никто их не заметил. Так им и удалось пережить ночь.
Но на следующий день оборона города заметно усилилась: каждые три шага стояли охранники, а каждые пять — блокпосты, так что им двоим некуда было деваться. С рассветом, когда их следы становилось все труднее скрыть, враг, не сумев обнаружить их поблизости, естественно, обратил свой взор на крыши.
«Похоже, Умин намерен нас поймать». Ю Тонг достала из груди две сухие паровые булочки, одну протянула Сюй Вэю, съела одну сама и горько улыбнулась.
Сюй Вэй тоже покачал головой: «На его месте я бы поступил так же».
«Так что же нам теперь делать?» Мы не можем позволить себе по-настоящему проиграть. Если даже командующий Северо-Западной армией попадёт в плен к сюнну, как может продолжаться эта война? Они оба неизбежно станут предателями страны. Если они действительно попадут в руки врага, им лучше покончить со всем самим. Но… подумав об А Бао в столице, сердце Ю Туна снова смягчилось. А Бао, А Бао…
«Что случилось?» — Сюй Вэй заметил, что её глаза внезапно покраснели, и она стала встревоженной. Он быстро отложил булочку, протянул руку, погладил волосы Ю Тонг и тихо спросил: «Почему ты плачешь?»
Ю Тонг молчала, несколько раз моргнула покрасневшими глазами, а затем, спустя долгое время, прошептала: «Я скучаю по А Бао. Интересно, как она дома? Хорошо ли она себя ведет? Хорошо ли ест молоко? Скучает ли она по мне?»
При упоминании А Бао Сюй Вэй замер. Его дочь — с рождения и до сих пор он ее ни разу не видел, ни разу не держал на руках и не знал, на кого она похожа. Если они погибнут здесь, А Бао останется совсем одна…
«Всё в порядке, мы обязательно сбежим». Сюй Вэй крепко держал Ю Туна за руку и произносил каждое слово с такой уверенностью и убежденностью, что это немного успокоило Ю Туна.
Они быстро перекусили, а затем Сюй Вэй повел ее на юг города, направление было совершенно очевидным.
«Я помню, что у нас здесь есть люди», — сказал Сюй Вэй. На самом деле он не был до конца уверен, поскольку шпионы были внедрены сюда совсем недавно, бывшие соратники генерала Чэна, и передали лишь несколько сообщений. Сам он никогда с ними не встречался.
Они тщательно уклонялись от солдат-часовых, как явных, так и скрытных, и, когда больше не могли прятаться, бесшумно убили двоих из них. Наконец, они добрались до входа в магазин шелка на юге города. Покрытые кровью, они не смогли пройти через главные ворота, поэтому тайно перелезли через стену и оказались в небольшом саду на заднем дворе.
Во дворе царила абсолютная тишина, нарушаемая лишь стрекотанием насекомых и птиц, а также звуком счётов, доносившимся из какой-то неизвестной комнаты. Сюй Вэй и Ю Тун обменялись взглядами и на цыпочках направились к источнику звука.
Дверь была закрыта. Они некоторое время прислушивались к окну, но, кроме звука счётов, больше ничего не было слышно. В комнате должен был находиться только один человек. Как раз когда Сюй Вэй собирался открыть дверь и войти, он вдруг услышал, как кто-то внутри громко сказал: «Друзья снаружи, почему бы вам не зайти и не поговорить?»
Услышав этот голос, не только Сюй Вэй, но и Ю Тун были ошеломлены. Они переглянулись, заметив изумление в глазах друг друга. Этот голос… если никто из них не ошибся, это был голос Шэнь Саня, который давно должен был погибнуть в битве. Но как он сюда попал?
Сюй Вэй с угрюмым лицом толкнул дверь, за ним последовал Ю Тун. Молодой человек, сидевший за столом у окна, склонив голову и работавший на счётах, был не кто иной, как Шэнь Сан.
Шэнь Сан, казалось, тоже удивился, увидев их здесь. Он резко встал, пристально глядя на них. Его рот был слегка приоткрыт, словно он хотел что-то сказать, но в голове у него все помутнело, и он не знал, что произнести.
«Ты…» — Шэнь Сан, наконец, придя в себя, пробормотал: «Как ты здесь оказался? Ах да, неудивительно, что на улице такой беспорядок, значит, это ты виноват».
«Ты же мертв?» Ю Тонг поняла, что ее слова не сбылись, как только слетели с ее губ. Казалось, она отчаянно желала ему смерти. Но Шэнь Сан, похоже, не услышал ее и долго пристально смотрел на нее, прежде чем вдруг кое-что вспомнил. Он быстро встал, подбежал к двери, открыл ее и огляделся.
Увидев это, Сюй Вэй тихо сказал: «Когда мы подошли, мы огляделись, и никто за нами не следил».
Затем Шэнь Сан закрыл дверь, нахмурился, глядя на их окровавленную одежду, и спросил: «Зачем вы приехали в уезд Лари?»
Сюй Вэй ничего от него не скрывал и вкратце рассказал, как они с Ю Туном пробрались в резиденцию сюнну. Выслушав его, Шэнь Сань померк глазами, и наконец, не удержався, сердито топнул ногой и сказал: «Ты знаешь, как сильно тебя ненавидят сюнну, а ты всё равно явился к ним. Если что-то случится, посмотрим, как ты будешь убирать за ними?»
Сюй Вэй лишь улыбнулся, но Ю Тонг был в смятении, постоянно думая о воскрешении Шэнь Саня и считая это невероятным.
«Вы двое пока оставайтесь в кабинете, никуда не уходите!» Шэнь Сан посмотрел на них сложным взглядом, стиснул зубы и с негодованием сказал: «Я выйду и узнаю кое-какую информацию, чтобы попытаться вас прогнать». Сказав это, он снова взглянул на Ю Тонга, опустил голову и ушел.
Когда его шаги затихли, Ю Тонг с подозрением отвел Сюй Вэя в сторону и спросил: «Шэнь Сан инсценировал свою смерть? Что именно произошло?»
Сюй Вэй ответил: «Я уже догадывался, что он инсценировал свою смерть, но, вероятно, это был не его план. Он действительно потерял почти тысячу братьев в своем поражении при Шангуане, а сам был тяжело ранен. После этого весть о его смерти распространилась, но его тело так и не нашли. Более того, Шэнь Дэхай, вассал семьи Шэнь, тоже исчез вместе с ним в тот день. Этот человек — не кто иной, как доверенное лицо старшего молодого господина…»
К этому моменту Ютон уже догадалась, что он имел в виду. Она была ошеломлена и быстро прикрыла рот рукой, чтобы не закричать. Спустя долгое время она тихо пробормотала: «Ты... ты имеешь в виду... это дело... это... это старший молодой господин...»
Сюй Вэй слабо улыбнулся: «Шэнь Сан еще слишком неопытен».
Ю Тонг больше не мог произнести ни слова.
88 Наконец-то...
Двое временно отдохнули в лавке Шэнь Саня. За это время дважды приходили солдаты, чтобы обыскать окрестности, но им удалось спрятаться в секретной комнате и оба раза избежать преследования. Однако поиски в городе продолжались, и Шэнь Сан не позволял им выходить, говоря, что им следует подождать, пока ситуация не успокоится.
Сюй Вэй был прекрасно осведомлен о ситуации в городе и послушно оставался в своей резиденции, изучая вещи, которые он взял из кабинета Чанью, даже не выходя из комнаты. Ю Тун также оставался рядом с ним, время от времени давая советы.
На этот раз Сюй Вэй обнаружил немало материалов, заполнив ими большую пачку. Помимо писем военных шпионов к Чанью, там были также карты Северо-Запада, важная военная информация об обороне городов сюнну и многое другое — поистине плодотворная добыча. Однако Ю Тун была занята делом Шэнь Саня. Несколько раз, когда Сюй Вэй говорил с ней, она не слышала его, хмурила брови, погруженная в свои мысли.
Сюй Вэй раздраженно ущипнул ее за щеку и со странным выражением лица спросил: «О чем ты думаешь?»
Ю Тонг моргнула, словно колеблясь, стоит ли ему что-то говорить. Заметив, что лицо Сюй Вэя начинает выглядеть недовольным, она быстро льстиво улыбнулась ему, потянула за рукав и, покачивая им, сказала сладким голосом: «Я как раз думала о старшем молодом господине. Я не ожидала, что он, такой мягкий и тихий, может быть таким безжалостным, когда использует свои методы, не оставляя людям выхода». По сравнению со старшим молодым господином, её предыдущие маленькие уловки были практически детской забавой.
Сюй Вэй сказал: «Ты даже не знаешь, кто он? В южном приграничном регионе десятилетиями идёт война, и только после его перевода туда всё успокоилось. Если бы у него не было настоящих навыков, почему двор ценил бы отпрыска знатной семьи, подобного ему? Если бы он не родился в семье Шэнь, его бы так не притесняли, и он бы не прибегал к таким методам. Его военный гений — это то, чему я даже не могу сравниться». Сказав это, он глубоко вздохнул, явно крайне огорчённый положением старшего сына.
Ю Тун никак не ожидала, что её слова вызовут такой вздох у Сюй Вэя. В её представлении, никто в мире не был могущественнее Сюй Вэя. Но теперь, услышав, как он так высоко отзывается о старшем сыне, Ю Тун почувствовала себя немного странно и неловко. После недолгой неловкости она прошептала: «Он не так уж и силён. Он просто использует некоторые уловки. Я тоже так умею».
Сюй Вэй точно знал, о чём она думает. Увидев её надутые губы и безразличное выражение лица, он не смог удержаться от смеха, почувствовав приятное тепло, словно съел плод женьшеня. Он дважды кашлянул, притворяясь серьезным, и сказал: «Методы молодого господина весьма необычны. Мы видим лишь то, что он задержал Шэнь Саня здесь и получил военную мощь, но, если присмотреться, если бы Шэнь Сань не остался здесь, его жизнь была бы полностью разрушена. Проигрыш в битве означал бы наказание, и гордая и высокомерная натура Шэнь Саня не выдержала бы. Вернувшись в столицу, он был бы связан брачным соглашением Третьей принцессы и никогда не смог бы подняться в этом мире. Пребывание здесь, с другой стороны, дает проблеск надежды. Брак, естественно, отменен. Хотя он не сможет вернуться в течение трех-пяти лет, жизнь непредсказуема. Кто знает, с такими способностями, как у Шэнь Саня, он однажды может добиться больших успехов, захватить голову сюнну и принести ее в столицу. Тогда какое значение будет иметь эта инсценированная смерть?»
Вот почему старший молодой господин так необычен. Этот небольшой план фактически убивает трех зайцев одним выстрелом, что поистине впечатляет. Неудивительно, что Шэнь Сан столько лет находился под давлением старшего молодого господина. Как его маленькие уловки могут сравниться с великой мудростью старшего молодого господина?
Город несколько дней был охвачен беспорядками, но местонахождение Сюй Вэя оставалось неизвестным. Командир гарнизона города, У Минь, был совершенно озадачен тем, как ему удалось сбежать, но город не мог оставаться в состоянии повышенной готовности бесконечно. Солдаты в ямене работали несколько ночей подряд и постепенно истощались. У Миня не оставалось ничего другого, как разделить солдат на три смены для посменного патрулирования. Безопасность в городе немедленно значительно снизилась.
Но Шэнь Сан не спешил их прогонять. Он подождал еще несколько дней, пока слухи в соседних уездах не утихли, прежде чем приказал им переодеться во мужскую одежду и включить их в состав каравана, чтобы отправить обратно.
Находясь в городе, Ю Тун попросила Шэнь Саня поискать Мин Жуя и его сестру в гостинице, но их не нашли. Говорили, что они уже покинули город. Хотя Ю Тун в глубине души понимала, что они, вероятно, уже вернулись в лагерь, она все же немного волновалась. Сюй Вэй неоднократно успокаивал ее, говоря, что Мин Жуй умный и бдительный и не попадет в беду.
После семи дней путешествия с караваном двое наконец покинули территорию сюнну. Затем они ехали на полной скорости еще два дня, пока наконец не прибыли в Северо-Западный лагерь. Стражники лагеря увидели двух пыльных мужчин, скачущих к лагерю, и сначала намеревались остановить их. Однако, открыв глаза и увидев лицо Сюй Вэя, они были так потрясены, что чуть не упали на землю. Они в недоумении протерли глаза и тут же начали кричать «Ах!», размахивая копьями.
Солдаты в лагере не поняли, о чём он кричал. Они предположили, что кто-то ворвался в лагерь и выскочил с поднятым оружием, выглядя очень агрессивно. Но, увидев лицо Сюй Вэя, они были ошеломлены. Они бросили копья и, ни о чём не беспокоясь, бросились к нему, схватили коня Сюй Вэя и крепко обняли его. Их глаза покраснели, и группа людей радостно закричала.
Услышав шум, люди стали подходить к передней части лагеря. Они увидели большую группу людей, которые плакали и смеялись, и сначала смеялись над ними, но, узнав, что произошло, тоже начали плакать и смеяться. Весь лагерь был охвачен волнением.
Генералы, находившиеся в центральной палатке и получившие известие, выбежали навстречу ему; их было более десятка. Увидев Сюй Вэя, взрослые мужчины, слишком смущенные, чтобы заплакать, шагнули вперед и несколько раз ударили его кулаком. Генерал Лю также находился в рядах, поддерживаемый другими, и, судя по всему, с трудом передвигался.
«Я знал, что вам повезло, генерал. Я знал это. Эти варвары-сюнну распространяли слухи. Фу, они проклинают людей».
«Завтра я пойду за генералом и изобью этих варваров до полусмерти, а потом посмотрим, посмеют ли они снова распространять слухи».
Сюй Вэй, выпрямившись на коне, улыбался и махал им рукой. Толпа тут же снова пришла в возбуждение, крича: «Генерал, когда мы начнем сражаться с варварами?»
«Генерал, позвольте мне на этот раз быть авангардом. Мы договорились об этом в прошлый раз».
«Все, возвращайтесь в свои палатки и отдыхайте. У нас осталось всего два дня; мы отомстим за то, что пережили раньше!» — крикнул Сюй Вэй. Солдаты внизу радостно закричали, несколько раз вскрикнули и послушно вернулись в свои палатки. Генерал Лю наконец протиснулся вперед, его глаза покраснели, губы долго дрожали, прежде чем он наконец смог произнести: «Генерал…»
«Давай сначала вернёмся, а потом обсудим», — тихо сказал Сюй Вэй, похлопав его по плечу.
Генерал Лю понимал, что тот хочет сказать что-то ещё, поэтому кивнул и уже собирался повернуться, когда внезапно увидел Ю Туна, одетого как мужчина и стоявшего позади Сюй Вэя. Он вздрогнул и быстро опустил голову, не смея больше смотреть. Тем временем молодые генералы, окружавшие Сюй Вэя, поглядывали на Ю Туна, гадая, когда же появился этот охранник.
Вернувшись в лагерь, генерал Лю тихо удалился, сначала отведя Ю Тонг в палатку Сюй Вэй, чтобы она отдохнула, затем осторожно велел ей не отходить от него, после чего наконец ушел.
В военном лагере не было женщин, поэтому, естественно, никто не пришел ей помочь. Ютон вышла за водой, кое-как вытерлась, переоделась и легла отдохнуть. Возможно, из-за долгого путешествия она была очень измотана. Как только она прибыла в лагерь, она расслабилась и проспала большую часть дня. Когда она проснулась, она даже немного дезориентирована.
В палатке горела лампа. Сюй Вэй сидел за столом и читал документы, когда услышал шорох из-под кровати. Он быстро обернулся, улыбнулся Ю Тонгу и сказал: «Ты проснулся. Ты голоден?»
Как только он закончил говорить, у Ю Тонг заурчал живот, что избавило её от необходимости отвечать.
Сюй Вэй цокнул носом, затем повернулся и вышел, чтобы дать указание подчиненным принести еду. Ю Тун поспешно схватила одну из его длинных одежд и надела ее. Рукава были слишком длинными, поэтому она несколько раз закатала их. Одежда сидела свободно и делала ее еще худее, отчего у Сюй Вэй возникло чувство грусти.
«Как дела?» — спросил Ю Тонг.
Ее слова прозвучали неожиданно, и только Сюй Вэй понял их смысл. На его губах появилась улыбка, он кивнул и сказал: «Я уже примерно представляю, что происходит. Новости пришли и из столицы, так что ситуация примерно та же».
Ю Тонг читала переписку между шпионом и Чанью, но она была без подписи, и она не знала, как Сюй Вэй это выяснил.
«Старый Лю и его люди — одни грубияны. Они едва различают несколько иероглифов, не говоря уже о том, чтобы писать так аккуратно. Их всего несколько, и, имея информацию из столицы, легко догадаться. Просто нет никаких доказательств».
"И что же нам тогда делать?"
Сюй Вэй рассмеялся, выглядя самодовольным и уверенным. «Раз у нас нет доказательств, пусть он сам оступится». Он повернулся к песочным часам на столе, погладил подбородок и задумался: «Логически говоря, дело почти сделано».
Увидев его самодовольное выражение лица, Ю Тонг поняла, что он уже расставил ловушку и только ждал, когда мужчина в неё попадёт. Она невольно покачала головой и улыбнулась. Пока они разговаривали, кто-то снаружи палатки тихо спросил: «Генерал, еду доставили». Мужчина уже собирался войти в палатку, но Сюй Вэй быстро остановил его, сказав: «Не заходи в дверь. Я выйду».
Сказав это, он быстро шагнул вперед, чтобы отнести еду в палатку. Солдат широко раскрыл глаза и заглянул в щель в двери палатки. Он увидел лишь нечеткую фигуру. Сердце у него тут же зачесалось. Как раз когда он начал волноваться, внезапно почувствовал головную боль. Это был Сюй Вэй, который с суровым видом резко стукнул его по голове. «На что ты смотришь? Немедленно спускайся сюда!»
Солдат дважды усмехнулся, затем быстро повернулся и побежал обратно, почесывая голову и оглядываясь по сторонам. Отойдя достаточно далеко, он безрассудно крикнул: «Генерал, я слышал, что эта дама невероятно красива. Не позволите ли нам увидеть её?» Увидев, что Сюй Вэй собирается снова испепелить его взглядом, он быстро повернулся и убежал.
После еды Ю Тонг некоторое время читала документы вместе с Сюй Вэем, а затем снова уснула. Возможно, потому что желудок был полон, она спала еще крепче. Она лишь смутно слышала шум снаружи: кто-то громко звал Сюй Вэя, а затем шаги, раздающиеся то тут, то там… Она перевернулась и продолжила спать.