Un corazón puro en una vasija de jade - Capítulo 10

Capítulo 10

Сяо Нуо взяла её за руку, положила утиную шкурку ей на ладонь и серьёзно сказала: «Сестра, эта утиная шкурка гораздо ценнее, чем ты думаешь. Сейчас я отдаю её тебе, но ты должна обменять её на что-нибудь другое».

Что нам следует использовать?

«Один ответ».

Фэн Чэньси нахмурился: «А какой ответ?»

Сяо Нуо пристально посмотрела на неё и медленно произнесла: «Ответ на вопрос, как мой второй брат принимал охлаждающий порошок».

P.S.: Вчера вечером Jinjiang не работал и не мог обновляться, поэтому я наверстываю упущенное сейчас. Надеюсь, смогу опубликовать следующую главу сегодня вечером.

Также несколько слов для старых друзей (Two Flowers, XP, Xiao Xin, Plum Blossom Fragrance, старые читатели и т. д.): видеть ваши ID меня очень радует. Надеюсь, эта статья доставит вам столько же радости, сколько вы получили, читая «Ветер и дым». Если так, я буду доволен.

Наконец, спасибо Минмэй (ММ, после столь долгого пребывания в Fengyanyin, наконец-то не смогла удержаться и показала здесь свое лицо? *прикрывает рот и смеется*), Цаомурен, Коко, Вэй, Дуодуо, Юнь, Сяоцянь, Лиза, Килл, Тантан, Фэйфэйфэй... Спасибо всем друзьям, которые оставляли комментарии и оценки, спасибо за вашу поддержку. Идентификаторов слишком много, чтобы перечислить их все, но всем вам огромное спасибо.

Возникает еще одна загадка.

Ханьфу Сан, также известный как «Уши Сан» (порошок из пяти камней) или «Руши Сан» (порошок руши) в эпоху династии Тан, предположительно был изобретен Чжан Чжунцзином в эпоху Восточной Хань. Он состоит из пяти ингредиентов: сталактита, аметиста, белого кварца, серы и красной охры. Широко его популяризировала Хэ Янь, наложница правителя царства Вэй в период Троецарствия. После приема этого лекарства необходимо употреблять холодную пищу, пить теплое вино, принимать холодные ванны, гулять и носить тонкую, старую одежду. Если волосы не выпадают, лекарство следует использовать для их восстановления, отсюда и название «Ханьфу Сан» (порошок для холодной одежды).

Хэ Янь, император Сыма Пи из династии Цзинь и император Сяньвэнь Туоба Хун из Северной Вэй умерли от передозировки этого препарата, и Сяо Цзянь также постигла та же участь.

Я уже разделил этот кусок утиной кожи на несколько небольших кусочков. На первый взгляд, цвет и запах нормальные. Если бы я добавил к нему порошок холодного отжима, я бы измельчил лекарственные травы в порошок, смешал его с восемью другими ингредиентами, засунул в полость утки, а затем, после приготовления утки на пару, дал бы лечебным свойствам полностью впитаться в мясо. В этом случае следов порошка не осталось бы.

Я встал и осмотрел мышь в клетке рядом со столом. С прошлой ночи я каждый час даю ей лекарство от простуды, и теперь она бегает по клетке, бьется головой и истекает кровью. Она игнорирует всю остальную еду, но когда я кладу перед клеткой утиную кожу, она внезапно сосредотачивается, постоянно вытягивая лапы, пытаясь схватить кусок утиной кожи.

Хотя ранее я использовал три разных метода для проверки наличия лечебных ингредиентов в утиной коже, результаты были не очень очевидны. Однако, результаты эксперимента с этой мышью наконец-то укрепили мою догадку: в тыквенной утке «Восемь сокровищ» действительно был порошок от простуды, но в очень малых количествах.

Для того чтобы такая малая доза вызвала привыкание, потребовались бы годы непрерывного употребления. Поэтому теперь вопрос в том, поручила ли Сяо Цзянь Ю Ли это сделать, или Ю Ли сделала это тайно, без ведома Сяо Цзяня? Если Ю Ли подставила Сяо Цзяня, каков был её мотив?

Вспоминая, как она печально стояла прошлой ночью у двери Сяо Цзяня, казалось, что она не притворялась. У нее явно были чувства к Сяо Цзяню. Разве женщина действительно причинит вред любимому человеку?

Множество вопросов не покидало меня, и я открыл окно. Солнечный свет за окном заставил меня прищуриться; я понял, что уже почти полдень. Я повернулся, завернул оставшуюся утиную шкуру в промасленную бумагу и положил её в карман.

—Теперь, когда эта половина утиной кожи стала важным доказательством, безопаснее носить её с собой.

Это может прозвучать нелепо, но это правда.

Я как раз собиралась выйти, чтобы найти Сяо Нуо, когда, как только я открыла дверь, кто-то с глухим стуком ворвался внутрь.

Чтобы поддержать его, протянул руку, и это был Сяо Нуо.

Он потёр глаза, встал и сказал: «О нет, я совсем уснул… Сестра, ты уже узнала?»

«Когда вы приехали?» Я совершенно не заметила! Это открытие меня немного удивило.

«После возвращения я продолжал думать об этом и чувствовал себя неспокойно. Может быть, я могу чем-то помочь. Поэтому, чтобы вам было легче меня найти, я жду здесь с прошлой ночи». Он заглянул в дом и спросил: «Как дела? Вы что-нибудь выяснили?»

Я несколько мгновений смотрел на него, затем отошёл в сторону, чтобы пропустить его, и сказал: «Давай поговорим внутри».

Он подошёл к клетке с крысой, несколько мгновений смотрел на неё, затем нахмурился и сказал: «Похоже, ей очень больно».

«Так работает синдром отмены наркотиков; для человека это еще более болезненно и ужасно, а значит, и более разрушительно».

Есть ли способ это вылечить?

«Действие препарата очень слабое; всё зависит от силы воли каждого человека. Если это молодой господин Сяо, я думаю, он сможет бросить».

Сяо Нуо повернула голову, посмотрела мне прямо в глаза и медленно произнесла: "Иными словами..."

«Значит, вы правильно догадались, Ю Ли действительно добавляла порошок, отпугивающий холод, в блюда, которые готовила для молодого господина Сяо. Однако количество было очень небольшим. Если я не ошибаюсь, при таком малом количестве ему потребовалось бы как минимум три месяца непрерывного употребления, чтобы пристраститься к нему».

Сяо Нуо удивленно спросила: «Три месяца?»

Я кивнул и задумался: «Проблема в том… что молодого господина Сяо не было в городе Байли последние два месяца. Поэтому я думаю, может быть, это потому, что Юли, как служанка вашего второго брата, должна выполнять приказы добавлять галлюциногенные препараты в блюда, чтобы улучшить их вкус, поскольку её хозяин любит их принимать?»

«Невозможно», — тут же отвергла это Сяо Нуо. — «Даже если бы мой второй брат очень хотел снять стресс с помощью этих галлюциногенных препаратов, он бы не стал просить кого-то другого сделать это за него».

Он наклонил голову, немного подумал, а затем сказал: «Может быть, есть и вторая возможность? Например, пока мой второй брат был дома, Ю Ли подсыпал ему в еду лекарство от простуды, но из-за небольшой дозы это не было обнаружено. А после его возвращения домой Ю Ли внезапно увеличил дозу, что спровоцировало обострение наркотической зависимости, из-за которой он вчера потерял сознание?»

Я молча посмотрел на него некоторое время и сказал: «Если твой второй брат действительно невиновен, то это объяснение, безусловно, самое убедительное. Однако тебе нужно быть очень осторожным в формулировках, иначе ты допустишь ошибку».

В этот момент крыса в клетке внезапно сильно задергалась и умерла в мучительной боли.

«Видишь?» — спросил я, бросив взгляд на мертвую крысу. «Небольшая неприятность может привести к чему-то подобному».

Сяо Нуо пристально смотрела на крысу, несколько раз её веки дёрнулись. Она понизила голос и произнесла по слову: «Ты, Ли».

На его лице читались скорбь и негодование — скорбь и негодование, которых я никогда прежде не видела за все время нашего знакомства.

Он уже не был тем беззаботным юношей, который не знал горя, или, может быть, никогда им и не был. Я повернулся, чтобы посмотреть в окно, и спокойно сказал: «Не сердись так. Не забывай, твой второй брат еще жив».

"Что ты имеешь в виду?"

Я повернулась и медленно произнесла: «Ваш второй брат еще жив, но он наркоман. Это значит, что отравитель прекрасно знал дозировку. Откуда Ю Ли, обычная служанка, могла так много знать?»

Взгляд Сяо Нуо сверкнул, и он сказал: «Ты всё ещё подозреваешь, что Ю Ли подсыпал лекарство от простуды в еду по приказу моего второго брата?»

«Это может быть твой второй брат, но это может быть и кто-то другой», — спокойно сказал я.

Сяо Нуо помолчала немного, а затем, направляясь к двери, сказала: «В любом случае, сначала нужно хотя бы спросить моего второго брата, знает ли он, что в его еде яд».

Я поднял бровь и сказал: «Если это действительно твой второй брат, почему он в этом признался?»

Сяо Нуо замерла, повернула голову и сказала: «По крайней мере, разве мы не должны дать ему шанс? Шанс защитить себя?»

Пройдя по гравийной дорожке и обойдя изумрудное озеро, мы с Сяо Нуо снова добрались до дома Сяо Цзяня. Прошлой ночью темнота скрывала наш обзор, но теперь, под ярким солнцем, мы увидели изысканный бамбуковый дом, рядом с которым журчал чистый родник, а перед дверью цвели неопознанные полевые цветы, образуя зеленый ковер, простирающийся до самого горизонта — поистине прекрасное зрелище.

Характер человека часто отражается в его жилище: отсутствие бамбука говорит об утонченном вкусе; естественный рост цветов без целенаправленной посадки указывает на беззаботный и непритязательный характер; а чистый, непрерывный поток родниковой воды дополнительно говорит о чистом и незапятнанном характере, свободном от отвлекающих факторов. Мог бы такой человек стать наркоманом или убийцей?

Идя и размышляя, я вдруг почувствовал напряжение в руке. Я обернулся и увидел Сяо Нуо, которая покачала головой, давая понять, что мне не следует идти дальше.

В тот же момент я услышал шум воды — тихий, неровный звук, смешанный со звуком родниковой воды, словно кто-то умывается.

Сяо Нуо наклонилась ко мне и прошептала: «Лучше нам сейчас не заходить. В комнате моего второго брата женщина».

"Вы точно женщина?"

«Мужчины обычно не умываются в полдень, потому что считают, что умываться раз в день — это уже слишком много хлопот, и лучше умываться только раз в месяц».

«Но даже если она женщина, зачем ей умываться в это время?»

«Может, потому что у меня испортился макияж, а может,…» — Сяо Нуо озорно усмехнулась, — «а может, потому что у меня растрепались волосы, поэтому я просто умываюсь».

Представив себе эту сцену, я вдруг кое-что осознала, и мои щеки запылали. Неужели Сяо Цзянь...? Я снова взглянула на Сяо Нуо; поскольку он ранее наклонился ко мне, чтобы что-то сказать, расстояние между нами оказалось меньше, чем я себе представляла.

В панике я инстинктивно отодвинулась в сторону, чтобы создать дистанцию. Но как только я это сделала, он внезапно схватил меня за руку и нервно зашипел.

В дальнем конце длинного коридора подошла Ю Ли, неся коробку с едой.

Мы с Сяо Нуо быстро спрятались за деревом. Ю Ли прошел мимо нас, не заметив, а затем резко остановился перед домом.

Очевидно, она также слышала шум воды.

«Второй молодой господин…» Ю Ли толкнул дверь, но она не поддалась. «Можно войти?»

«Что случилось?» — раздался из комнаты голос Сяо Цзяня, уже не такой хриплый, как вчера.

Юли радостно сказал: «Второй молодой господин, вы съели полуночный перекус, который я оставил вчера вечером на улице? Вы стали гораздо энергичнее. Я также приготовил несколько легких закусок, в том числе суп из хризантем, который вам очень нравится!»

«Положи это».

Ю Ли вздрогнула, долго колебалась, а затем поставила коробку с едой.

Затем Сяо Цзянь сказал: «Теперь можете уходить».

Юли тихонько ахнула, медленно обернулась, сделала несколько шагов, снова посмотрела назад, а затем, словно что-то ей пришло в голову, спряталась за камнем у горного источника. Эта девушка была весьма хитрой.

Мы с Сяо Нуо обменялись взглядами, сохраняя безразличие, но в глубине души думали: «Сяо Цзянь вчера ел еду, приготовленную Ю Ли? Значит, он снова принял порошок от простуды, неудивительно, что у него не случился очередной приступ отравления».

Вскоре после этого дверь тихонько скрипнула. Сяо Цзянь вышел и внес коробку с едой внутрь. Из комнаты донесся тихий, нежный голос: «Я не голоден».

—Женский голос!

Сяо Нуо была права, в комнате Сяо Цзяня действительно была женщина!

Кто эта женщина? И почему она в комнате Сяо Цзяня? Что за время нужно искать женщину?

В моей голове роилось множество вопросов, но прежде чем я успела углубиться в них, я увидела, как из-за скалы вышла Юли, ее лицо было пепельно-бледным. Она пристально смотрела на закрытую дверь, по щекам текли слезы.

Сяо Нуо потянул меня за руку, и я тут же тихо ушла с ним.

Я не получила ответов на вопросы, которые должна была задать, и увидела тех, кого не должна была видеть. Ситуация, кажется, еще больше осложнилась. Вернувшись в свою комнату, я вздохнула про себя. Сяо Нуо же, прислонившись к окну, смотрела на пейзаж за окном, выглядя весьма заинтересованной, что сильно отличалось от ее прежнего напряжения и тревоги.

"Вы выглядите немного счастливым?"

Сяо Нуо улыбнулась, подняла голову и сказала: «Потому что я нашла вескую причину».

«Ты думаешь, Юли отравил еду, чтобы подставить его, потому что у твоего второго брата была другая женщина в жизни?»

У вас есть более убедительное объяснение?

Я поджала губы и, немного поколебавшись, спросила: «Вы верите в свою интуицию?»

"интуиция?"

«Когда я только что увидела выражение лица мисс Юли, моя интуиция подсказала мне, что она, как и мы, впервые узнала о том, что у вашего второго брата есть женщина. Если это так, она не могла начать планировать причинить вред вашему второму брату несколько месяцев назад».

Сяо Нуо нахмурился и замолчал. На мгновение я тоже ничего не понял. Всё казалось запутанным клубком, повсюду были подсказки, но ни одна из них не имела смысла.

Как только я сел, чтобы налить себе чашку чая и утолить жажду, я вдруг удивленно вскочил и сделал несколько шагов назад.

Сяо Нуо сразу это заметила и повернулась, чтобы спросить: «Что случилось?»

«Кто-то зашёл ко мне в комнату и потрогал эту клетку», — сказал я, указывая на клетку с мёртвой крысой. «Я положил на стол кусок утиной кожи, чтобы приманить крысу, поэтому она должна была умереть, повернувшись лицом к столу. Но посмотрите, её голова перевёрнута вверх ногами».

Глаза Сяо Нуо потемнели, и она успокоилась.

Кто вошёл в мою комнату? Зачем они передвинули эту клетку? И почему они так тихо поставили её на место? Что они в ней обнаружили?

Первые признаки

13 августа — неблагоприятный день; не стоит заниматься важными делами.

Даже не заглядывая в альманах, Цяо Лаосань понимал, что сегодня определённо не лучший день.

Потому что, как только он проснулся рано утром, он получил ту же ужасную новость, что и все остальные, кто пришел участвовать в турнире по фехтованию: из-за внезапной болезни госпожи Сяо, городской лорд Сяо отменил свое решение лично обучать своих учеников боевым искусствам, не говоря уже о публичном исполнении техники меча «Возвращение в прошлое».

Цяо Лаосань подумал о том, как он ждал у гостиницы «Байли» с самого рассвета, заплатив огромную сумму денег за наконец-то подходящее место, но теперь все это было напрасно. Он невольно ударил себя в грудь и топнул ногой, чувствуя, что вот-вот расплачется, но слез уже не осталось.

К счастью, молодой господин Сяо, принявший на себя управление делами города Байли, оказался рассудительным и справедливым. Он не только публично извинялся перед гостями, но и объявил, что после соревнований по боевым искусствам на третий день все желающие могут отправиться в резиденцию Сяо и получить полный возврат денег за билеты.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222