Un corazón puro en una vasija de jade - Capítulo 48

Capítulo 48

Non, s'il te plaît, arrête de faire semblant d'être humble, s'il te plaît, arrête d'être si doux avec moi ! Mon cœur a déjà été brisé en mille morceaux par toi, la douleur est insupportable – pourquoi avoir choisi aujourd'hui ? Le 17 septembre ? Il y a un an, Dieu m'a abandonné, et un an plus tard, tu m'abandonnes !

Je le regardais à travers mes yeux embués de larmes — une surprise si sincère, une inquiétude si sincère, une réticence si sincère — Huaiyuan, quel gâchis que tu ne sois pas acteur !

« Qing'er, tu as froid ? Pourquoi tu trembles ? » La voix de Huaiyuan était déjà empreinte d'inquiétude. Sans attendre de réponse, il me prit dans ses bras d'une main et me toucha le front de l'autre. « Pourquoi as-tu si chaud ? Tu es vraiment malade ! »

Ses mains fortes soutenaient fermement ma taille, et il se retourna pour me porter dehors, en marmonnant des plaintes : « Comment peux-tu être aussi négligente envers toi-même ? Je vais t'emmener chez le médecin ! »

« Non ! » ai-je crié, tentant de me dégager de son étreinte. Mais il était si fort que je ne pouvais pas bouger d'un pouce. J'étais impuissante et je ne voulais plus lutter. Dieu me pardonne, permets-moi de laisser libre cours à mes émotions une dernière fois, permets-moi de me blottir dans ses bras une dernière fois !

« Qu'est-ce qui ne va pas, Qing'er ? Pourquoi pleures-tu ? As-tu très mal ? » L'angoisse de Huaiyuan était palpable. Peut-être n'était-il pas totalement insensible à mon égard ? Simplement, il ne pouvait pas m'offrir l'amour inconditionnel et absolu dont je rêvais. Étais-je trop gourmande ? Exiger la monogamie d'un homme qui occupe une position dominante ? Pour lui, « plusieurs épouses et concubines » était monnaie courante, une évidence, n'est-ce pas ? Était-ce trop égoïste de ma part de le contraindre à accepter ma « monogamie » ?

J'ai doucement secoué la tête, me suis détendue et l'ai enlacé tendrement. « Ne pars pas ! Je ne suis pas malade, je… tu me manques. » — Oui, Huaiyuan me manque terriblement, ce Huaiyuan attentionné et doux qui me faisait toujours passer avant tout !

Huaiyuan me fixa, perplexe, surpris par mon torrent de larmes. « Petite sotte, ne pleure pas ! Ne suis-je pas revenu ? » — Tu te trompes. Le Huaiyuan revenu n'est plus le même ! Mon Huaiyuan ne reviendra jamais ! Mes larmes coulaient encore plus vite, je pleurais à chaudes larmes, la voix cassée, le cœur brisé, comme si je voulais verser toutes les larmes de ma vie. Huaiyuan me serrait dans ses bras, impuissant, essayant en vain de me réchauffer, mais malgré toute sa force intérieure, il ne parvenait plus à réchauffer mon cœur.

Finalement, j'ai pleuré jusqu'à l'épuisement et je me suis lentement arrêtée — j'ai essuyé mes larmes et mes morves sur sa poitrine d'une manière désordonnée et vengeresse.

« Tu as l'air soucieux ! Dis-moi, qu'est-ce qui ne va pas ? » Huaiyuan me fixa longuement et intensément, d'un ton très assuré.

J'ai décidé de te quitter. Je te libère. — Je me suis retournée vers lui en silence, les larmes me montant de nouveau aux yeux. « Ce n'est rien, tu m'as juste manqué ! »

« Vraiment ? » Huaiyuan ne me croyait visiblement pas, mais il était impuissant. « Ce n'est pas grave si tu ne me le dis pas, je mènerai l'enquête et découvrirai la vérité. »

« Huaiyuan, si… enfin, si je disparaissais soudainement… est-ce que je te manquerais ?! » Je n’ai pas pu m’empêcher de vouloir le mettre à l’épreuve.

« Où vas-tu ?! Ce n'est pas ton grand frère qui te cherche, n'est-ce pas ? C'est pour ça que tu pleures ? » Huaiyuan plissa aussitôt les yeux et me scruta avec méfiance.

« Alors tu as toi-même disparu subitement, n'est-ce pas ?! » le réprimandai-je, à moitié en plaisantant.

« Tu dis toujours que tu n'es pas fâchée ? Ne t'inquiète pas, je ne te laisserai plus tomber la prochaine fois. » Huaiyuan se détendit visiblement et me caressa affectueusement les cheveux. « Je suis désolée de t'avoir inquiétée ! »

« Huaiyuan, aurais-tu un pendentif en jade ? Celui avec le dragon sculpté ? Je l'ai aperçu par hasard dans ton bureau la dernière fois, il est si beau. » Je me blottis dans ses bras, incapable de résister à la tentation de lui poser la question, gardant un mince espoir : si seulement tu pouvais me montrer ce pendentif en jade maintenant, je te croirais !

«

Tu l’as vu

? Quand

?

» Huaiyuan marqua une pause, puis esquissa un sourire. «

Ma mère me l’a laissé, en guise de gage d’amour de mon père. Si tu l’aimes, je te le donnerai.

» — L’avais-je vraiment mal compris

?!

« Vraiment ?! » Mes yeux s'illuminèrent et je m'exclamai, surpris : « Tu te moques de moi, petit chien ! »

« Regarde-toi, toute contente pour un simple morceau de jade ! Tu pleurais à chaudes larmes tout à l'heure ! » Huaiyuan me fusilla du regard, agacée. « Alors, tous mes beaux discours ne sont pas aussi efficaces qu'un morceau de jade ?! »

Il fouilla dans sa poche pendant un moment, mais ne trouva rien. Il me jeta un regard penaud et dit : « Oh, j'ai oublié de l'apporter aujourd'hui. Je te le donnerai demain. »

« Oh ! Il se fait tard, revenez demain ! » Je n'ai pu m'empêcher d'être découragée et j'ai baissé la tête en silence. Au final, elle me mentait encore ! Au final, je me mentais encore à moi-même !

«

! Tu te moques de moi

? Tu me mets à la porte parce que je n’ai pas trouvé le jade

?

» grommela Huaiyuan, avant de se lever poliment. «

Tu es fatigué

? Repose-toi. Je reviendrai te voir demain matin.

»

« Revenez demain soir », dis-je précipitamment. Voyant son regard interrogateur, je forçai un sourire et ajoutai : « Ce sera plus pratique de parler le soir, personne ne nous dérangera ! »

« Quoi, tu as beaucoup de choses à dire que tu ne peux confier à personne ? » Il me lança un regard taquin, sans se douter de rien, puis sortit en souriant. « Bon, d'accord, je t'écoute. De toute façon, j'ai été absent si longtemps que je ne pourrai vraiment pas me libérer demain. »

Voyant enfin Huaiyuan disparaître, je me redressai et enfilai ma robe de chambre. L'air nocturne était glacial, me transperçant jusqu'aux os. Je restai longtemps assise en silence, rassemblant enfin mes affaires – bien qu'il n'y eût rien à emporter

; la bourse de brocart n'était même pas à moi. Je la retirai et la pliai sous mon oreiller. Je n'avais pas l'intention de prendre quoi que ce soit que Huaiyuan m'ait donné. De plus, transporter trop de choses aurait éveillé les soupçons. Les billets d'argent suffiraient amplement

!

J'ai sorti les deux cartes que Huaiyuan avait dessinées pour moi et que j'avais précieusement conservées. Je les ai soigneusement pliées, mises dans une enveloppe et posées sur la table. Désormais, je n'aurai plus jamais besoin de Huaiyuan pour me guider

! Je suivrai toujours mon propre chemin

!

Après un instant de réflexion, j'ai sorti un mouchoir d'un blanc immaculé, pris un pinceau, l'ai trempé dans un vermillon éclatant et j'ai écrit en caractères gras et saisissants : « Huaiyuan : Je t'aime ! », suivis d'un grand point d'exclamation. Huaiyuan, sais-tu que ces taches pourpres sont les larmes de sang qui coulent de mon cœur en cet instant ? Je t'ai enfin avoué l'amour que j'ai gardé secret, et je ne regrette rien. Quel dommage que tu ne puisses jamais le comprendre !

J'ai posé ma plume, glissé le mouchoir dans l'enveloppe et imaginé l'expression de Huaiyuan en la voyant. Un sourire mêlé de larmes a illuminé mon visage, une pointe de plaisir vengeur au fond de moi. Mais surtout, j'éprouvais une douleur indescriptible. Je savais que mon geste était puéril. Qu'on me traite d'égoïste, de frivole… Je voulais simplement marquer son cœur d'une empreinte indélébile, une marque que personne ne pourrait effacer.

Ce livre a été initialement publié sur le site web Xiaoxiang Novel Original. Veuillez conserver cette information lors de toute réimpression

!

[Volume 3 : Guerre et Chaos - Chapitre 10 : Le vieil homme ivre gît au crépuscule]

Vignes desséchées, vieux arbres et corbeaux au crépuscule

Petits ponts, eau courante et maisons

Une route ancestrale, un vent d'ouest et un cheval maigre.

Au coucher du soleil à l'ouest,

Un voyageur au cœur brisé est loin d'ici !

J'étais mélancolique, chevauchant mon poney fraîchement acheté, avançant lentement et sans énergie sur la route principale. À la tombée de la nuit, une fine pluie commença à tomber, transformant le monde en une étendue blanche. Plus j'avançais vers le nord, moins je croisais de monde, jusqu'à ce que je sois finalement la seule à poursuivre ma route, telle une barque solitaire sur une mer immense, dérivant tristement sous le vent et la pluie glacials.

La pluie m'a rapidement trempée jusqu'aux os. Trempée jusqu'aux os, je me sentais comme une feuille morte détachée d'un arbre en automne, frissonnant sous le vent froid. La route de campagne déserte s'étendait à perte de vue. Pas une seule maison en vue, pas même un abri contre la pluie, hormis le grand et vieux robinier qui se dressait devant moi.

Une délicate marguerite, au bord du chemin, fouettée par le vent froid, se laissa glisser doucement de sa branche, tournoya quelques fois dans l'air, puis se posa silencieusement à mes pieds. Elle semblait encore éprouver un désir infini, une profonde réticence à quitter ce monde – une pointe de tristesse me saisit le cœur et les larmes me montèrent peu à peu aux yeux – cette fleur fanée prématurément n'était-elle pas le reflet de mon propre bonheur, éteint avant même d'avoir pu éclore

?

«

Tsk

! Tu n’es allée que jusque-là et tu pleures déjà à chaudes larmes. À quoi bon t’enfuir, alors

?

» Une vieille voix résonna soudain à mes oreilles

c’était celle de cet étrange vieil homme, Guan Dingshan.

J'ai regardé autour de moi, mais je n'ai vu personne. Même dans mes hallucinations, ce vieil homme essaie de me tromper. À quel point suis-je un raté

?

«

Quelle bêtise

! Je suis sur ta tête

!

» Cette fois, je l’entendis clairement

; c’était bien le vieil homme du nom de Guan qui parlait. Je levai les yeux et le vis, enveloppé dans un imperméable de paille, allongé en diagonale sur une branche horizontale du vieux robinier. Ses jambes se balançaient sauvagement, et il tenait à la main la cruche à vin cassée dont il ne s’était jamais séparé.

«

Senior Guan ?! Que faites-vous ici ?!

» Je le regardai avec surprise, l'esprit rempli de doutes

: logiquement, Huaiyuan n'aurait pas dû se rendre compte que j'étais parti, il est donc impossible qu'il m'ait rattrapé si vite

!

« Tiens, j'étais en train de boire quand j'ai aperçu du coin de l'œil un imbécile qui avait dépensé cent taels d'argent pour un vieux cheval maigre. Je n'ai pas pu m'empêcher de le suivre pour voir ce que cet idiot tramait ! » Guan Dingshan me lança un regard de côté, les yeux pleins de mécontentement, et continua de me réprimander. « Je pensais que tu étais juste de mauvaise humeur, mais qui aurait cru que tu étais aussi bête qu'un bœuf ! Enfin, même si tu es bête, tu devrais au moins avoir un peu de bon sens, non ? Notre Manoir Jingyou est un ranch ! Si les gens savaient que les gens de notre manoir sont même incapables de choisir un cheval, ils se tordraient de rire, non ?! »

J’ai baissé la tête, je l’ai ignoré et j’ai continué à marcher – maintenant que j’avais quitté Huaiyuan comme il le souhaitait, je n’avais vraiment ni l’envie ni le besoin de supporter ses bêtises !

« Hé ! Je te parle, vieux ! Où vas-tu, espèce de maigre bâton de bambou ?! » Guan Dingshan sauta soudainement de l'arbre et me barra le passage.

« Une simple perche en bambou ?! » J’ai plissé les yeux en le regardant de haut — pensait-il vraiment que j’étais si pathétique ?!

« Quoi ? Tu n'es pas convaincu ? » Il bombait le torse et roulait des yeux. « C'est une chose qu'une fille soit si grande, mais elle est aussi si maigre. Je parie qu'un coup de vent pourrait l'emporter. Elle ne serait qu'un maigre bâton de bambou ! » — Hé, c'est de ta faute si tu ne te développes pas correctement, ne m'en veux pas !

« Que je sois mince ou non, ça ne te regarde pas, espèce de marmotte ! » J'étais de très mauvaise humeur, et ce vieux monstre était venu me provoquer, alors j'ai déversé toute ma colère sur lui.

« Une marmotte ?! Qu'est-ce que c'est ?! » Guan Dingshan sautillait de colère. « De qui parles-tu ?! »

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222