Capítulo 116

xxx xxx

Ань Синь последовала за Сюэр за цветочную стену. За цветочной стеной находилась каменистая горка с протекающим через неё родником. Хуан Исюань стоял перед горкой и внезапно обернулся, услышав её шаги.

Ань Синь не испытывала особой симпатии к этому молодому императору. Во-первых, он был ей чужим человеком, а во-вторых, его необдуманные слова раздражали её.

Ань Синь спокойно стояла там, не собираясь кланяться.

Хуан Исюань рассмеялся: «Ань Синь, ты так сильно не любишь Ань Синя?»

Ань Синь спокойно ответил: «Я бы не посмел».

Однако Хуан Исюань, похоже, не обратил на это внимания и сказал: «Вы знаете, зачем я вас сюда позвал?»

Ань Синь, взглянув на Хуан Исюаня, сказал: «Ваше Величество занят придворными делами, поэтому нет необходимости обсуждать такие пустяки».

Хуан Исюань внезапно потерял дар речи, затем рассмеялся и сказал: «Я никогда раньше не встречал такой женщины, как вы. Одно дело — не осознавать собственных недостатков, но сметь критиковать меня в такой мятежной манере?»

Ань Синь спокойно сказала: «Если у Вашего Величества больше ничего нет, эта смиренная женщина покинет нас».

Хуан Исюань сделал паузу, а затем спросил: «Ань Синь, чего ты хочешь?»

Ань Синь резко замерла, затем повернулась к Хуан Исюань, ее улыбка стала слегка холодной, и она спросила: «Ваше Величество, что это значит?»

Хуан Исюань поправил свою одежду, и молодой человек перед ним внезапно показался ему хитрым и расчетливым. Он посмотрел на Ань Синя и улыбнулся: «Власть? Богатство? Или сила? Ань Синь, скажи мне, чего ты хочешь?»

---В сторону---

Девочки, я вам тысячу слов должна, обязательно наверстаю упущенное завтра. У меня начались месячные, и боль просто невыносимая, аааааа...

Глава семьдесят. Зять.

--

Власть, богатство и могущество — кто бы не хотел обладать всем этим? Ань Синь не была исключением, но её желание обладать этими тремя вещами было не столь сильным!

Ань Синь приподняла уголки губ и медленно произнесла: «Свобода». Эта причина звучит очень убедительно, и все хотят её обрести, но в этом мире свобода — это роскошь. Пока ты живёшь, ты не можешь обрести истинную свободу. Ты всегда будешь скован всевозможными ограничениями и оковами, которые никто другой никогда не сможет тебе дать.

Взгляд Хуан Исюаня стал более глубоким: «Что такое свобода?»

Ань Синь спокойно сказал: «Я отвечу на вопросы императора, если захочу, и не отвечу, если не захочу. Это и есть свобода».

Хуан Исюань пристально посмотрел на Ань Синя, а затем внезапно несколько раз рассмеялся: «Взрослые ждут нас в павильоне для созерцания Луны, пошли». С этими словами он пошёл впереди и ушёл.

Взгляд Ань Синь мелькнул. Она всегда считала этого молодого императора крайне простым человеком, но после сегодняшней встречи с ним ее мнение о нем изменилось… Как может человек, живущий во дворце, быть простым?

в то же время.

Ан Ван недовольно надула губы и кокетливо сказала: «Отец, почему я не могу пойти в Павильон созерцания Луны? Моя сестра же ходила, правда?!»

Ань Ювэй мягко уговаривал её: «Ванэр, дворец — священное место, а не место для бродяжничества. Твой отец уже нарушил правила, приведя тебя во дворец. Ты должна подождать здесь и не бродить по округе, поняла?»

Ан Ван нахмурилась и сердито сказала: «Я хочу пойти в Павильон созерцания Луны. Разве тот евнух только что не сказал, что здесь присутствуют и левый, и правый премьер-министры? Отец, я очень хочу увидеть правого премьер-министра!»

Выражение лица Ань Ювэя внезапно изменилось. Хотя ему было жаль Ань Вана, он не смог удержаться и строго сказал: «Чепуха! Это не то место, где можно видеться со всеми подряд!» Следует знать, что характер правого канцлера крайне непредсказуем. В один момент он может быть к вам добр и мягок, а в следующий – желать вашей головы!

Ан Ван была поражена появлением Ань Ювэй, ее лицо тут же побледнело, а глаза покраснели.

Ань Ювэй был ошеломлен, затем вздохнул и успокоил ее: «Ванэр, правый премьер-министр — это не тот, кого можно просто так увидеть, когда захочешь. Подожди здесь и не создавай никаких проблем, ты поняла?»

Слёзы Ан Ван полились ручьём, и она с бесконечной грустью проговорила: «Отец такой предвзятый. Почему моя сестра может видеть всех, а я нет? Неужели в сердце отца я настолько хуже своей сестры?»

Выражение лица Ань Ювэя внезапно застыло. Его чувство вины перед Ань Ван было очевидным. Видя, как она плачет, и слезы текут по ее лицу, Ань Ювэй вдруг почувствовал себя беспомощным.

«Господин Ань, вы должны относиться ко всем справедливо». Раздался ленивый голос, и тело Ань Ювэя внезапно задрожало, после чего он медленно обернулся.

Ан Ван внезапно подняла глаза и замерла на месте, увидев появившегося человека — одетого в пурпурную парчу, яркую, как облака, с глазами, сверкающими юношеской красотой, держащего в руках расшитый складной веер, закрывающий половину лица, и небрежно оглядывающегося по сторонам.

Мое сердце внезапно замерло, и я перестал дышать.

Глаза Ан Ван расширились.

Лицо Ань Ювэя побледнело: «Мой господин…»

Янь Чжэнь приподняла ресницы, ее взгляд легко упал на Ань Вань, после чего она медленно подошла.

Сердце Ан Ван бешено колотилось в груди, все тело неприятно напряглось. Она пристально смотрела на мужчину, медленно идущего к ней. Тот самый премьер-министр, тот самый премьер-министр! Человек, которого она случайно встретила много лет назад, действительно был тем самым премьер-министром!

Тогда это был лишь мимолетный взгляд, а теперь мы снова встретились. Судьба ли это?

Она тяжело сглотнула, все тело напряглось, наблюдая, как он шаг за шагом приближается, а затем проходит мимо. Сердце словно в одно мгновение упало с небес в ад, но тут она услышала смех позади себя: «Правый канцлер и левый канцлер играют в шахматы, какой результат?»

«Блеск премьер-министра поразителен; я смиренно признаю поражение». Янь Чжэнь слабо улыбнулась, ее взгляд упал на Ань Синя, чье выражение лица было недружелюбным. «Если бы я знала, что Синьэр войдет во дворец сегодня днем, я бы взяла тебя с собой утром, чтобы избавить тебя от необходимости ехать».

Ань Синь закатила глаза и равнодушно сказала: «Жаль, что правый канцлер не умеет предсказывать будущее».

Взгляд Хуан Исюаня мелькнул, и он с улыбкой повернулся к Ань Ювэю: «Что вы здесь делаете, господин Ань? Пойдемте со мной в Павильон созерцания Луны».

Ань Ювэй пришел в себя и поспешно поклонился. Неужели правый канцлер подслушал все, что он только что сказал? При этой мысли Ань Ювэй покрылся холодным потом и украдкой взглянул на Янь Чжэня.

Хуан Исюань слегка остановился и направился прямо к нему, а Ань Ювэй поспешно последовал за ним, не смея остановиться.

Ань Синь проигнорировала Янь Чжэня и уже собиралась сделать шаг вперед, когда тот преградил ей путь. Она попыталась обойти его, даже не поднимая глаз, но он снова ее остановил. Раздраженная, она сказала: «Убирайся с дороги!»

Янь Чжэнь небрежно обнял Ань Синь за талию, и Ань Синь подняла руку, чтобы ударить его. Янь Чжэнь спокойно заблокировал удар и с улыбкой сказал: «Всегда один и тот же трюк. Ничего нового».

Ань Синь внезапно резко подняла колено. Янь Чжэнь уже собирался увернуться, но прежде чем ее колено успело подняться, она с силой ударила его ногой.

Ань Синь стиснула зубы: «Что, ничего нового?!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186