Capítulo 160

Daqi et Meiting ont dîné chez Meiying. Au cours du repas, Meiting a remis à son neveu, le fils de Meiying, une enveloppe rouge contenant 5

000 yuans.

Ce soir-là, de retour au manoir, Daqi regarda d'abord la télévision avec ses épouses et Dongyue. Bien que Dongyue ne fût pas sa femme, la jeune femme était assise à ses côtés, la tête posée sur son épaule. Daqi, quant à lui, serrait Jiaran contre lui, comme s'il craignait de la perdre. Meiting, Yijing et Xiaoman n'y prêtaient aucune attention ; toutes étaient persuadées que Dongyue était la femme de Daqi. Chacune de ses épouses partageait cet avis. Seul Daqi lui-même n'en était pas encore tout à fait convaincu, mais le fait qu'elle soit revenue avec lui au manoir des Tong lui fit comprendre qu'elle était bel et bien sa femme.

À cet instant, Daqi ne pensait pas à Dongyue, mais à la façon d'aider Jiaran à surmonter cette épreuve. Son plan initial était d'abord d'exorciser Jiaran des mauvais esprits, puis, selon la situation, de la faire soigner par un médecin. Mais Jiaran, elle, estimait qu'aucun traitement n'était nécessaire. Son raisonnement était simple

: la médecine actuelle était impuissante face à la tumeur qu'elle souffrait au cerveau. Elle répétait souvent

: «

Ma mère aurait mieux fait de ne pas être opérée

; elle est morte aussitôt. Si j'avais su cela, j'aurais préféré ne pas me faire opérer.

» En réalité, la tumeur au cerveau de la mère de Jiaran était assez semblable à celle de la mère de Daqi

: toutes deux étaient des cancers du cerveau à un stade avancé, très difficiles à traiter. Daqi le savait mieux que quiconque. Bref, Jiaran ne voulait pas aller à l'hôpital

; elle préférait mourir plutôt que de se faire opérer. Comme elle l'avait dit auparavant, si la tumeur était bénigne, il n'y aurait aucun problème

; si elle était maligne, le traitement serait inutile.

Cependant, elle restait quelque peu superstitieuse. Lorsque Daqi, Qiwen et d'autres lui proposèrent d'utiliser le feng shui du manoir des Tong pour chasser les mauvais esprits, elle accepta sans hésiter. À présent, lorsque Meiting suggéra de faire appel à un maître des arts taoïstes de Maoshan pour l'aider à exorciser les mauvais esprits, elle accepta avec la même enthousiasme. Xiaoman et Dongyue demandèrent à Daqi, curieux

: «

Cette magie taoïste est-elle vraiment efficace

?

» Daqi répondit

: «

Il n'y a pas d'autre solution. Je ne vois vraiment pas d'autre moyen.

» À ces mots, les autres se turent.

Après avoir entendu cela, tante Qi et Liu Ma s'approchèrent de Daqi et lui dirent : « Jeune Maître Tong, j'ai un plan. » Daqi répondit : « Liu Ma, je vous en prie, dites-moi ! » Liu Ma dit : « Demandez à Mlle Jia Ran sa date et heure de naissance, et j'irai demain au Mont Wolong. J'irai voir le Maître Immortel Lü pour faire un vœu pour Mlle Jia Ran. Le Maître Immortel Lü est très puissant ! » Daqi acquiesça à plusieurs reprises et dit : « C'est exact ! Ma grand-mère me l'a répété plus de mille fois avant de mourir : si jamais j'étais en danger, je devais aller au Mont Wolong pour trouver le Maître Immortel Lü. Comment aurais-je pu l'oublier ? Bien, alors je vais devoir vous solliciter, Liu Ma. Je vous en prie, priez sincèrement le Maître Immortel Lü, en lui demandant de manifester son pouvoir divin et d'assurer la sécurité de Jia Ran ! J'irai moi-même au mont un autre jour pour la revêtir de robes d'or. » Liu Ma dit : « Bien, bien, bien. Le Maître Immortel Lü vous aidera sûrement, vous et Mlle Jia Ran, voyant votre sincérité ! »

Permettez-moi une petite digression. La science contre la superstition, le matérialisme contre l'idéalisme, a toujours été un sujet de débat. D'innombrables guerres, à travers l'histoire et le monde entier, ont été menées pour cette raison. Le taoïsme et le bouddhisme, bien que considérés comme des religions superstitieuses par les modernes, semblent présenter une victoire superficielle du matérialisme sur l'idéalisme. Cependant, il convient d'observer attentivement les riches, les hommes d'affaires et les fonctionnaires qui les entourent, ou de visiter les zones rurales, voire urbaines, des provinces chinoises du Guangdong, du Fujian, du Zhejiang et du Jiangxi. Après avoir constaté cela, vous comprendrez que nombre de personnes, tout en se disant superstitieuses, croient encore profondément en ces religions, parfois même fermement ! Tong Daqi est lié au taoïsme et au bouddhisme depuis son enfance ; sa grand-mère, Wan'er, était une nonne. Il est donc naturel qu'il croie en ces religions, surtout face aux problèmes que la science moderne ne peut ni résoudre ni expliquer. Aussi, chers lecteurs, soyez indulgents envers Daqi ; C'est une personne ordinaire qui souhaite simplement que Jia Ran guérisse et soit libérée des tourments de la maladie.

Ce soir-là, Daqi s'installa dans la chambre de Jia Ran, où se trouvait également Xiao Man. Jia Ran dit : « Oh, c'est parfait que vous soyez tous les deux là. J'ai quelque chose à vous dire. »

Daqi dit : « Vas-y, dis-le. » Jia Ran et Xiao Man venaient de prendre leur douche et étaient allongées dans le lit, tandis que Daqi venait lui aussi de se doucher avec l'aide de Mei Ting. Il s'allongea entre la mère et la fille, les enlaçant de chaque côté.

Jia Ran dit : « Ma chère, ta sœur Jia Ran n'a jamais eu peur de la mort. Cependant, je ne pense pas pouvoir échapper à ce malheur. Il y a donc quelque chose que je dois te dire. »

Daqi dit : « Sœur Jiaran, je ferai tout mon possible pour t'aider à traverser cette épreuve. Si je pouvais échanger de l'argent contre ta vie, je te donnerais tout mon argent ! » Jiaran, très émue, posa sa tête dans ses bras, au bord des larmes. Xiaoman les serra également dans ses bras.

Jia Ran a poursuivi : « Nous devons nous préparer à l'avance afin que je sois rassurée à votre sujet et à celui de Xiao Man si quelque chose m'arrive. »

Daqi lui caressa la joue, regardant le beau visage de Jia Ran, et soupira : « Vas-y, dis-moi, ma sœur, je t'écoute. »

Jia Ran a dit : « Xiao Man, et si maman décède… »

Xiaoman s'est écriée : « Maman, ne dis pas ça… Que vais-je faire si tu le fais vraiment ? Papa ne me parle presque plus… »

Jia Ran lui caressa la tête et dit : « Ma fille, je t'ai gâtée depuis ta plus tendre enfance. J'ai presque toujours cédé à tous tes caprices. Depuis que tu vis avec Da Qi, tu es devenue plus raisonnable, plus douce et plus compréhensive. Je suis si heureuse de te voir grandir et mûrir. Mais un jour, je devrai te quitter. C'est la loi de la nature, et personne ne peut l'empêcher ; ce n'est qu'une question de temps. S'il m'arrive quelque chose, reste avec ton petit ami. Ne t'inquiète pas des titres ou de quoi que ce soit d'autre ; il te traitera bien. Je sais que tu l'aimes aussi. Vous devriez vivre heureux ensemble, et ne sois pas triste de mon départ. Je veux juste te dire, reste avec Da Qi ; tu seras très heureuse ! » Xiao Man hocha la tête à plusieurs reprises, les larmes coulant sur ses joues. Da Qi dit : « Ma sœur, nous n'en sommes pas encore là. Je ne céderai pas. Ne te décourage pas… »

Jia Ran a dit : « Je ne suis pas déprimée. Ces derniers jours, j'ai fait des cauchemars. Je rêve sans cesse qu'un esprit maléfique vient me sucer le cerveau. Aujourd'hui, je dois te le dire, je ne veux pas te le cacher. En fait, ma mère, la grand-mère de Xiao Man, a fait la même chose avant de mourir. C'est pourquoi j'ai pensé qu'il n'était pas nécessaire de consulter un médecin. »

Daqi et Xiaoman furent surpris, surtout Daqi. Il dit : « Il semblerait que ce vieux prêtre taoïste ait découvert quelque chose. C'est pourquoi il nous a donné ces deux talismans en papier. J'étais un peu méfiant, mais il s'avère que c'est vrai. Ne t'inquiète pas, je trouverai un moyen de te débarrasser de ça. » Xiaoman regarda Jiaran avec une pointe de crainte. Daqi dit : « Xiaoman, n'aie pas peur. Ta mère a juste rêvé, ce n'est rien. Quand on est fragile, on fait ce genre de rêves. Tu es encore jeune, tu ne peux pas faire ce genre de rêves. » Xiaoman fut légèrement soulagée.

Jia Ran a dit : « Ma chère, aujourd'hui j'ai quelque chose d'important à vous dire, à toi et à Xiao Man. »

Daqi a dit : « Allez-y, dites-le-moi. »

Jia Ran dit : « S'il m'arrive quoi que ce soit, tu dois bien prendre soin de Xiao Man et ne la laisse pas souffrir. Xiao Man, écoute ton mari et reste avec lui. » Da Qi hocha lourdement la tête, et Xiao Man, les larmes aux yeux, fit de même. Jia Ran poursuivit : « Cela me rassure. Mon mari, aide-moi à me lever et donne-moi ce sac à main accroché au mur. » Da Qi descendit du lit, prit le sac et le tendit à Jia Ran. Il s'assit simplement sur le bord du lit, tandis que Xiao Man serrait sa mère dans ses bras. Jia Ran ouvrit le sac et en sortit une liasse de relevés bancaires, en disant : « Ce sont les économies de toute une vie, fruit de mes affaires. J'ai fait mes calculs avec soin, et j'ai effectivement gagné beaucoup d'argent au fil des ans : 60 millions de yuans, plus 5 millions de dollars sur des comptes en Suisse. Mon mari, l'argent que j'ai gagné avec l'hôtel est supérieur à ce que tu as gagné avec la société. »

Daqi esquissa un sourire et dit : « Comment pourrais-je me comparer à toi, ma sœur ? Tu es une femme forte et authentique ; personne ne peut égaler tes capacités. » Mais les larmes lui montèrent aux yeux ; il savait que Jia Ran faisait ses derniers préparatifs. Les larmes ruisselant sur son visage, il dit : « Ma sœur, tu dois bien vivre. Il te reste encore tant d'argent ! »

Jia Ran secoua la tête et dit : « L'argent ne fait pas le bonheur, ni le temps. J'ai passé ma vie dans les affaires et j'ai amassé une fortune considérable. Je dois dire que je réussis très bien ; je n'ai quasiment aucun rival. Mon hôtel est un quatre étoiles, mais son chiffre d'affaires surpasse celui de n'importe quel cinq étoiles. Hommes et femmes d'affaires, tous se bousculent pour y séjourner. Tiens, je n'avais jamais compté mes gains, mais maintenant que je le fais, je suis surprise de voir à quel point j'ai gagné. Mon chéri, j'ai géré tout cet argent à Rongzhou il y a quelques jours. Je l'ai divisé en deux parts, soit sept livrets de banque au total. Quatre sont dans des banques chinoises, deux à Hong Kong et un en Suisse. Trois sont à ton nom, mon chéri ; je les ai ouverts avec ta carte d'identité et le code que tu utilises d'habitude. Les trois autres sont au nom de Xiao Man. Xiao Man, connais-tu la date d'anniversaire de ta mère ? » Xiao Man hocha la tête, les larmes ruisselant sur ses joues. Jia Ran poursuivit

: «

Ce dépôt en dollars à la banque suisse provient d'un ennemi. Xiao Man, j'ai dit à ton oncle que 30

% des parts de l'hôtel m'appartenaient et je les ai déjà transférées à ton nom. Ton oncle y déposera de l'argent tous les mois. Vous devriez toutes les deux utiliser cet argent avec sagesse

; il vous suffira pour vivre jusqu'à la fin de vos jours.

»

Daqi a dit : « Ma sœur, donne tout cet argent à Xiaoman. Je n'en veux pas. J'ai moi-même des dizaines de millions d'économies, je le pense vraiment. »

Jia Ran dit : « Non, la moitié pour toi et l'autre moitié pour Xiao Man. Je t'écoute toujours, mais cette fois, c'est à toi de m'écouter. Xiao Man est encore jeune, alors garde ces trois livrets pour elle. Quant aux dividendes que son oncle lui a donnés, laisse-les-lui. Xiao Man, ces dividendes te suffisent amplement. En temps normal, tu ne devrais pas toucher à l'argent de ces trois livrets que ton oncle garde pour toi. Compris ? » Xiao Man hocha la tête et dit : « Maman, donne aussi ce livret au maître. Je pourrai lui demander de l'argent si besoin. » Jia Ran dit : « Xiao Man, ne m'en veux pas. J'aime mon oncle, alors je lui ai donné la moitié de l'argent. Parce que tu es jeune… » « C'est suffisant. Même si tu ne travailles jamais de ta vie, tu pourras vivre sans soucis. » Xiao Man dit : « Maman, comment pourrais-je t'en vouloir ? J'aime aussi mon maître ; c'est quelqu'un de très fiable. Il utilisera cet argent à bon escient, alors donne-lui tout. » Jia Ran acquiesça et dit à Daqi : « Xiaoman est encore jeune et ne comprend pas. Garde son argent en lieu sûr. Si un jour elle le réclame, donne-le-lui en son nom. Mais ne lui donne pas ce que je te donnerai. Car cela vient de moi. Tu peux en dépenser comme bon te semble, sans souci. » Daqi acquiesça et Jia Ran lui tendit tous les livrets de banque. Il les ouvrit un à un et les examina ; ils contenaient tous d'importantes sommes d'argent.

Daqi ignorait l'étendue de la fortune de Jia Ran, il savait seulement qu'elle était riche. Il n'aurait jamais imaginé que son propre compte en banque soit si modeste comparé au sien. Ce dépôt unique de 5 millions de dollars suffisait à couvrir la majeure partie de ses économies et de ses biens immobiliers. Pas étonnant que Jia Ran lui dise souvent : « Mon chéri, dis-moi simplement quel genre de filles étrangères tu désires. J'ai des relations pour te procurer des beautés de tous les pays. » Il se souvenait que Jia Ran disait fréquemment vouloir acheter plusieurs filles étrangères à son service. Il semblait que Jia Ran ne mentait pas ; elle avait vraiment les moyens de se permettre de telles dépenses. Ne vous laissez pas tromper par leur apparence élancée, sexy et élégante ; tant que Jia Ran dépensait de l'argent pour elles, elles s'agenouillaient docilement devant Daqi, hochant la tête avec enthousiasme et diligence, le flattant de leurs bouches et lui souriant avec obséquiosité, sans la moindre négligence. Daqi appréciait particulièrement de voir des femmes étrangères agenouillées devant lui… et pas seulement des étrangères, mais toute belle femme de l'hôtel Jia Ran qui attirait son regard devait s'agenouiller. Car Daqi était l'empereur de Jia Ran, et Jia Ran exigeait d'être traité comme tel.

Jia Ran avait comblé Da Qi de plaisirs infinis, lui faisant découvrir presque toutes les beautés imaginables. À présent, Jia Ran lui offrait tant d'argent. Da Qi se sentait redevable envers Jia Ran… Il ne put retenir ses larmes en repensant à tout ce qu'elle lui avait donné.

Jia Ran dit : « Bon, j'ai tout dit. Ne soyez pas tristes. Vous êtes encore jeunes, la vie vous attend, profitez-en. Mon cher, je sais que tu es un coureur de jupons, profite-en. Dépense cet argent avec sagesse ! Allez, allons dormir. » Da Qi serra Jia Ran dans ses bras et ils s'endormirent. Cette nuit-là, il se sentit profondément brisé. Il ne désirait pas vraiment l'argent, car il n'en avait pas besoin ; il voulait simplement que Jia Ran vive bien !

Le lendemain matin, Daqi se réveilla et trouva Jiaran éveillée et de bonne humeur. Elle s'exclama : « Mon chéri, j'ai quelque chose à te dire. La nuit dernière, j'ai rêvé que j'étais dans une maison, et cette chose voulait s'approcher de moi, mais n'y parvenait pas, et hurlait de frustration. C'était comme si quelqu'un gardait la porte, l'empêchant d'entrer. J'ai pourtant dormi profondément toute la nuit. » Daqi dit : « C'est une bonne nouvelle. » Jiaran dit : « En fait, ces deux talismans de papier du vieux prêtre taoïste ont été plutôt efficaces. » Jiaran raconta ensuite comment cette chose immonde n'avait pas réussi à l'approcher ces derniers temps. Daqi dit : « Ne t'inquiète pas, tiens bon pendant la Fête de la Mi-Automne. Je resterai à la maison avec toi ces prochains jours. Je suis sûre que cette maison te sera bénéfique ! » Jiaran hocha la tête avec gratitude et serra Daqi dans ses bras… Ils s'embrassèrent passionnément, Daqi transformant peu à peu Jiaran en une déesse nue. Ils formaient un vieux couple marié, et leurs échanges étaient naturels et harmonieux.

Profitez du meilleur chez Jia Ran

------------

Section Lecture 250

Après avoir comblé Daqi, celui-ci fit prendre à la belle femme la position de la cavalière. Il s'agenouilla derrière elle, étendant les mains pour saisir ses seins, et, se penchant vigoureusement, se délecta de son anus délicat et ruisselant de sueur… Leur étreinte passionnée, et en particulier les gémissements de plaisir de Jia Ran, réveillèrent la jeune et belle Xiaoman. Sans un mot, Xiaoman se joignit à leurs ébats… Jia Ran, complètement détendue, observait avec bonheur son amant et sa fille. Elle pensa : « Je peux partir maintenant, regardez comme ils sont heureux… » Finalement, Daqi s'adressa directement à Xiaoman, en extase : « Xiaoman, ouvre la bouche ! » Xiaoman, qui lui tournait le dos, se retourna habilement, rejeta ses cheveux en arrière, approchant son visage de l'entrejambe de Daqi et souriant en entrouvrant doucement les lèvres…

En contemplant la séduisante Xiaoman, Daqi ressentit non seulement du plaisir et de la fierté, mais aussi une immense gratitude. La belle mère et la fille qui se tenait devant lui lui avaient tant donné. Jia Ran dit joyeusement : « Ma fille, écoute toujours ton chéri, d'accord ? » Xiaoman hocha la tête à plusieurs reprises : « Maman, je le ferai. » Elle resta agenouillée, murmurant à Daqi : « Maître, aimez-moi toujours ! Man'er vous obéira toujours. Vous êtes le maître et l'amant de Man'er pour la vie, son seul maître et son seul amant ! » Daqi effaça d'un baiser les traces de sperme qui subsistaient au coin de ses lèvres, l'embrassant longuement avant de dire : « Man'er, je t'aimerai pour toujours ! » Il savait que si la belle, grande et de plus en plus sensuelle Xiaoman était si adoratrice, obéissante et soumise, c'était grâce à l'éducation de Jia Ran. Il n'était pas exagéré de dire que Xiaoman vénérait et aimait profondément Daqi. À ses yeux, Daqi était un dieu, pour elle comme pour sa mère, et elle désirait ardemment être sa femme, son amante, et même son esclave ! Xiaoman savourait pleinement la domination et les soins que Daqi lui prodiguait. Elle était prête à tout lui donner, espérant qu'il la posséderait et la dominerait comme un maître. Être l'esclave de Daqi – lui abandonner corps et âme – lui semblait le comble du bonheur ! Daqi, lui aussi, appréciait qu'une belle femme se donne entièrement à lui. D'ailleurs, Jia Ran avait fait de même pour Daqi, lui offrant tout. Influencée par sa mère, Xiaoman avait elle aussi tout donné, et surtout son âme, à Da Xuan ! Cependant, lorsque Jia Ran lui confia ses vastes fortunes, il ressentit une profonde responsabilité. Quelle était-elle ? D'abord, celle d'utiliser l'argent de Jia Ran avec sagesse et d'accomplir de bonnes actions, car lui et ses épouses ne pourraient jamais tout dépenser ; Deuxièmement, en tant que maître de la belle Xiaoman, outre le fait de la contrôler et de la gérer, il devait aussi prendre grand soin de cette jolie jeune fille obéissante et bien élevée. Car cette jeune fille était la personne la plus proche de Jia Ran.

Après leur rencontre passionnée avec la sublime mère et la fille, Jia Ran et Xiao Man, tante Qi frappa à la porte et annonça : « Jeune Maître, Mademoiselle Jia Ran, le petit-déjeuner est servi ! » Da Qi répondit : « Oui, tante Qi, merci ! » La belle mère et la fille aidèrent Da Qi à s'habiller. Une fois prêts, ils se rendirent tous trois directement à la salle à manger pour le petit-déjeuner. Mei Ting, Yi Jing et Dong Yue étaient déjà levées. Dès que Da Qi aperçut Dong Yue, il la serra dans ses bras et s'exclama en riant : « Ma petite, pourquoi es-tu si bien habillée ce matin ? » Dong Yue rougit et Da Qi l'embrassa devant tout le monde. Bien que ce fût leur premier baiser, Dong Yue ouvrit docilement la bouche et répondit de sa langue à celle de Da Qi qui s'était glissée dans sa bouche parfumée. Mei Ting dit : « Le petit-déjeuner est servi, vous deux, reprenez après avoir mangé ! » Tout le monde rit de bon cœur. Dong Yue rougit profondément ; elle portait une robe sexy ce jour-là. La robe rouge flamboyante mettait parfaitement en valeur sa taille fine, sa poitrine généreuse, ses longues jambes et sa peau d'une blancheur immaculée. À cette vue, Daqi ne put s'empêcher d'être légèrement ému. Bien que Dongyue ne fût pas encore physiquement sienne, il savait qu'au fond de lui, elle l'était déjà ! Tout comme Xiaoling, Beibei et Jiaxin, elle était sa femme dévouée.

Daqi pensa : « Dongyue, tu es aussi une femme de valeur. Il est temps de t'accueillir ! Une fois l'affaire Jiaran réglée, je t'intégrerai officiellement et tu deviendras l'une de mes femmes. »

Dongyue dit : « Grand frère, le petit-déjeuner est prêt. » Daqi la serra dans ses bras et dit : « Dongyue, appelle-moi mari désormais. » Dongyue répondit joyeusement : « Mon mari, le petit-déjeuner est prêt. » Ce n'est qu'alors qu'il sourit et s'assit pour déjeuner avec les autres. Daqi demanda : « Septième tante, où est Liu Ma ? » car il ne la voyait pas à table. Septième tante répondit : « Jeune maître, elle est allée voir Maître Lü au mont Wolong pour faire un vœu pour Jia Ran. » Daqi acquiesça et dit : « C'est vraiment difficile pour elle, si tôt le matin ! » Septième tante dit : « Jeune maître, partir tôt est la meilleure façon de brûler le premier encens, et le premier encens recevra la bénédiction de Maître Lü ! »

Daqi hocha la tête avec gratitude : « Je tiens vraiment à remercier tous ces gens de chez moi. Ils m'ont tous aidé à sauver Jiaran ! Je leur rendrai la pareille un jour ! »

Vers 9h30, Mei-ying, la sœur aînée de Mei-ting, amena le soi-disant exorciste au manoir des Tong. La famille de Da-qi l'accueillit chaleureusement. D'après Mei-ying, cet expert s'appelait Yun Songzi, un nom qui sonnait comme celui d'un taoïste. La famille de Da-qi s'installa avec Yun Songzi sur le canapé du salon du manoir. Yun Songzi s'exclama : « Ce manoir est magnifique ! Superbe construction ! » Da-qi répondit : « Vous me flattez, Maître taoïste. » Yun Songzi dit alors : « Monsieur Tong, si je ne m'abuse, il doit souffrir d'une maladie chronique, n'est-ce pas ? » Il désigna Jia Ran. Da-qi acquiesça et dit : « Maître taoïste, vous avez raison. Mais… »

Chapitre 41 Exorciser les démons

Yun Songzi a ri et a dit : « Hehe, vous devez vous demander comment j'ai su que c'était elle, et pas quelqu'un d'autre dans cette maison, n'est-ce pas ? »

Daqi soupira et dit : « Maître taoïste, vous êtes vraiment un maître ! Je vous admire ! J'espère que vous pourrez sauver ma sœur ! »

Yun Songzi dit : « Mademoiselle, veuillez vous asseoir en face de moi. » Jia Ran s'assit en face de lui, et Yun Songzi ferma les yeux et se mit à marmonner. Les autres – Da Qi, Xiao Man, Mei Ting, Yi Jing et Dong Yue – observaient Yun Songzi et Jia Ran avec curiosité. Soudain, Yun Songzi ouvrit les yeux, et des gouttes de sueur perlèrent sur son front. L'atmosphère se tendit. Da Qi s'apprêtait à interroger Yun Songzi sur ce qu'il avait vu lorsque celui-ci lui fit signe de se taire. Il sortit alors deux pièces de cuivre de sa poche, les identifiant sans hésiter comme deux pièces de l'époque Qianlong. Il les déposa sur la table basse.

Yun Songzi marmonna des incantations en secouant la tête et les oreilles. Il se leva et dit : « Mademoiselle, veuillez vous asseoir au centre de la salle. » Daqi apporta rapidement une chaise à Jia Ran, qui s'assit, stupéfaite, sans oser bouger. Yun Songzi ouvrit son paquet, en sortit un petit brûle-encens, le posa sur la table à thé, alluma trois bâtonnets d'encens, la pointe vers le haut, et les y inséra. Dans son paquet se trouvaient également une courte épée en bois de pêcher et une clochette à manivelle. Yun Songzi prit alors la clochette dans sa main gauche et l'épée dans sa main droite, et tourna autour de Jia Ran. Il répétait sans cesse : « Taishang Laojun, Yuanshi Tianzun… » Il récita tous les noms des divinités sur son passage, puis se mit à réciter des incantations incompréhensibles. Le visage rouge de colère, il cria à pleins poumons, agitant la clochette et l'épée, et tourna encore et encore autour de Jia Ran. Jia Ran, agacée par le bruit, n'osait pas bouger et ne pouvait que regarder, impuissante, Da Qi qui lui faisait signe de rester immobile. Dans le manoir de la famille Tong, le bruit exaspérait tout le monde. Yun Songzi faisait tournoyer son épée en bois de pêcher autour de la tête de Jia Ran, sans jamais la toucher. À plusieurs reprises, la lame frôla son oreille.

Yun Songzi tournait autour de Jia Ran, faisant sonner une clochette et s'exerçant au maniement de l'épée tout en psalmodiant des incantations. Il ne s'arrêta pas longtemps, des gouttes de sueur perlant sur son front. Il se dirigea vers la table à thé, déposa l'épée et la clochette, ramassa deux pièces de monnaie Qianlong, joignit les mains et retourna auprès de Jia Ran, psalmodiant des incantations et faisant tourner ses mains autour de sa tête à plusieurs reprises. Finalement, il retourna à la table à thé, ouvrit brusquement les mains et les deux pièces lui échappèrent des paumes avec un cliquetis. Il écarquilla les yeux, les fixant du regard. Tous les occupants du manoir Tong les observèrent attentivement. Les deux pièces étaient face cachée, et personne ne comprenait pourquoi, à l'exception de Yun Songzi et Da Qi. Ils étaient tous deux stupéfaits. Da Qi, qui avait baigné dans le bouddhisme et le taoïsme depuis son enfance et qui fréquentait souvent les temples et les monastères avec sa grand-mère, savait que deux pièces face cachée n'étaient pas de bon augure.

Le cœur de Daqi battait la chamade. Il pensa : « À en juger par les résultats de la divination, ce n'est pas bon présage. »

Yun Songzi, haletant, se leva d'un bond et, brandissant la clochette et l'épée en bois de pêcher, tourna autour de Jia Ran comme auparavant, psalmodiant des incantations. Après s'être arrêté, il tira deux pièces de monnaie, mais le résultat fut le même

: les deux tombèrent face cachée.

La troisième fois fut identique ! Trois fois de suite, et Daqi se mit à transpirer à grosses gouttes. Il s'approcha délibérément des deux pièces de cuivre et les ramassa pour les examiner ; c'étaient de simples pièces « Qianlong » de la dynastie Qing, sans le moindre problème. Son visage devint inhabituellement grave. Yun Songzi était lui aussi trempé de sueur. Il demanda : « Auriez-vous une serviette ? Je voudrais m'essuyer. » Daqi fit un signe de tête à Yijing, qui alla aussitôt chercher une serviette et la tendit à Yun Songzi. Après s'être essuyé, il secoua la tête en direction de Daqi.

Daqi dit : « Maître taoïste, je vous en prie, trouvez une solution. » Yun Songzi réfléchit un instant, puis se frappa le front et dit : « Bienfaiteur Tong, ordonnez immédiatement à tous les membres de votre famille d'allumer trois bâtonnets d'encens et de rendre hommage aux ancêtres de la famille Tong ! Faites vite ! Priez tous ensemble pour que les ancêtres bénissent cette jeune fille. » Daqi répondit aussitôt : « Allez tous brûler de l'encens ! »

Alors, toute la famille se mit aussitôt en action. Chacun se rendit au sanctuaire, alluma trois bâtonnets d'encens et pria les ancêtres de la famille Tong pour la sécurité de Jia Ran. Yun Songzi sortit plusieurs talismans de papier de sa poche, les alluma et récita des incantations en les agitant dans le ciel. Puis, il transperça un autre talisman de papier avec une épée en bois de pêcher, l'alluma et le fit tourner autour de la tête de Jia Ran. Da Qi, ses quatre épouses, Mei Ying et la Septième Tante eurent fini de brûler l'encens et retournèrent au canapé pour observer Yun Songzi accomplir son rituel. Finalement, Yun Songzi s'arrêta et commença à lancer des pièces. Le cœur de Da Qi battait la chamade tandis qu'il regardait Yun Songzi lancer deux pièces en l'air qui atterrirent sur la table basse. Deux cliquetis : pile et face. Yun Songzi poussa enfin un soupir de soulagement, esquissa un sourire à Da Qi et était couvert de sueur. Da Qi dit : « Jing'er, servez du thé au prêtre taoïste. » Yi Jing apporta alors à Yun Songzi le thé froid qu'elle avait préparé, qu'il but d'un trait. Yun Songzi dit : « Donnez-moi un bol d'eau pure. » Tante Qi apporta aussitôt un bol d'eau. Puis, sans s'arrêter, il prit un talisman de papier avec son épée en bois de pêcher, l'alluma et commença à réciter des incantations. Cette fois, cependant, il mit les cendres du talisman brûlé dans l'eau. Enfin, il apporta le bol d'eau contenant les cendres à Jia Ran et dit : « Mademoiselle, buvez tout d'un trait. » Jia Ran regarda Da Qi, le visage marqué par la difficulté. Da Qi s'approcha et dit : « Ma sœur, ouvrez la bouche et buvez. » Voyant le visage grave de Da Qi, Jia Ran ferma les yeux à contrecœur et but le bol d'eau d'un trait. Bien qu'elle ait toussé légèrement à quelques reprises, elle but tout.

Yun Songzi s'essuya la tête avec une serviette et dit : « Bon, ça suffit pour l'instant. » Il avait été occupé un moment et était fatigué. Daqi l'invita personnellement à s'asseoir sur le canapé. Xiaoman et Dongyue aidèrent Jia Ran à s'installer.

Daqi dit : « Septième tante, préparez encore quelques plats pour le déjeuner aujourd'hui. J'invite le prêtre taoïste à déjeuner. Allez-y, mettez-vous au travail. »

Yun Songzi hocha la tête en guise de remerciement, puis désigna Jia Ran et dit : « Bienfaiteur Tong, vous êtes très perspicace. Vous semblez avoir compris mon rituel d'incantation et votre coopération a été précieuse. À vrai dire, l'esprit maléfique qui hante cette jeune femme est extrêmement difficile à vaincre. C'est le fantôme vengeur le plus tenace que j'aie jamais rencontré. J'ai eu trois conversations avec lui lors de mes trois précédentes divinations. Je lui dois de quitter cette jeune femme, mais il refuse obstinément de partir. Avant chaque conversation, je luttais contre lui, et malgré mes efforts pour le repousser, il restait obstinément présent. C'est pourquoi je vous ai demandé d'invoquer les ancêtres de la famille Tong pour l'éloigner. Heureusement que nous sommes dans cette maison, sinon j'aurais eu bien du mal à m'en débarrasser. » Tous écoutèrent Yun Songzi avec curiosité.

Daqi demanda : « Maître taoïste, est-il allé loin ? »

Yun Songzi hocha la tête et dit : « Il est parti, vraiment parti. Mais ce n'est pas le vieux taoïste qui l'a chassé ; il semble qu'une aura céleste soit venue du nord pour me venir en aide. De plus, le bon feng shui de cette maison m'a été favorable ; les ancêtres de votre famille Tong ont tous manifesté leur pouvoir. » Pendant qu'ils parlaient, Liu Ma revint justement du mont Wolong et entra dans le manoir de la famille Tong. Liu Ma dit joyeusement : « Jeune Maître, Jeune Maître ! Aujourd'hui, j'ai brûlé le premier bâtonnet d'encens. J'ai fait un vœu spécialement pour Mlle Jia Ran et j'ai tiré un bâtonnet de fortune très propice au temple Lüzu. Regardez ! Maître Lüzu a dit que Jia Ran allait guérir. » Da Qi prit aussitôt le bâtonnet de fortune des mains de Liu Ma ; on pouvait y lire :

Le sacrifice du crocodile de Han Wengong

Le poème dit : « Loyal et juste au service du peuple pendant dix ans, ses actes de bienfaisance durant les années d'abondance et le bonheur du peuple sont inoubliables. »

Même le venin des crocodiles peut être neutralisé ; priez le Roi de la Mer du Nord et du fleuve Yangtsé.

Après l'avoir lu, Daqi eut l'impression de comprendre, mais pas tout à fait. Yun Songzi dit : « Laisse le vieux taoïste y jeter un œil. » Daqi tendit donc le papier à Yun Songzi. Après l'avoir lu, Yun Songzi rit doucement et dit : « Je t'avais prédit qu'une aura céleste viendrait du nord, et c'est vrai. » Daqi comprit aussitôt que le temple de Lüzu se trouvait sur la montagne au nord du manoir de la famille Tong.

Daqi pensa : Il semble que Liu Ma ait pris la bonne décision en allant au temple de Lüzu aujourd'hui.

Yun Songzi recommença alors à lancer son sort, cette fois seul. Il sortit un morceau de papier jaune, récita des incantations et fit des gestes de la main. Puis, il se mordit l'index et dessina un talisman avec son sang. À cet instant précis, tante Qi s'approcha et dit : « Jeune maître, le dîner est prêt. » Yun Songzi venait à peine de terminer de dessiner le talisman. Da Qi demanda : « Maître taoïste, est-ce prêt ? » Yun Songzi acquiesça et répondit : « Oui. » Da Qi dit : « À table ! Maître taoïste, veuillez vous asseoir ! » Yun Songzi déposa le talisman de papier sur l'autel du manoir, puis s'assit pour dîner avec la famille de Da Qi. Da Qi n'arrêtait pas d'encourager Yun Songzi à manger, mais ce dernier répétait sans cesse : « Inutile d'être poli ! » Ils mangèrent et discutèrent, tandis que les autres membres de la famille se contentaient de manger et d'observer leur conversation.

Daqi : « Maître taoïste, la maladie de ma sœur peut-elle être guérie ? »

Yun Songzi hocha la tête et dit : « Il n'y a rien de grave pour le moment. Cette chose ne reviendra pas de sitôt. De plus, j'ai créé un talisman pour elle avec mon propre sang. Va chez un orfèvre et fais faire un collier en argent. Couds le talisman sur le collier avec un morceau de tissu pour qu'elle puisse le porter autour du cou. »

Jia Ran a dit : « Maître, d'autres colliers ne feraient-ils pas l'affaire ? Comme des colliers en or. »

Yun Songzi secoua la tête et dit : « Tu dois porter un collier en argent et garder celui-ci, avec le talisman, en permanence. Ne l'enlève que pour prendre un bain, et même pour dormir. De plus, tu ne dois jamais laisser le talisman se mouiller. »

Daqi demanda : « N'as-tu pas peur de la sueur ? »

Yun Songzi : « N'aie pas peur ! » Daqi encouragea Yun Songzi à manger et fit un signe de tête à Meiting. Meiting comprit et sortit de sa poche une enveloppe rouge de trois mille yuans qu'elle avait préparée à l'avance et la tendit à Daqi. Daqi donna l'enveloppe à Yun Songzi et dit : « Maître taoïste, merci d'avoir fait tout ce chemin pour exorciser le démon pour ma sœur. Ceci n'est qu'un modeste témoignage de ma reconnaissance, veuillez l'accepter ! »

Contre toute attente, Yun Songzi secoua la tête et dit : « Bienfaiteur Tong, je n'accepterai pas cet argent. »

Daqi et sa famille étaient stupéfaits, et Meiying regarda Yun Songzi avec surprise. Yun Songzi rit et dit : « Mon pouvoir était insuffisant pour chasser cet esprit maléfique. Comme je l'ai dit, j'ai emprunté le pouvoir de vos ancêtres de la famille Tong et l'énergie immortelle du nord. Ce n'est qu'ainsi que j'ai pu le chasser. Heureusement, quelqu'un de votre famille est allé au temple de Lüzu aujourd'hui pour y offrir de l'encens ; sinon, il aurait été très difficile de le chasser. Pour être franc, c'était un fantôme vengeur, un esprit particulièrement vicieux ! »

Jia Ran a demandé : « Maître, va-t-il revenir ? »

Yun Songzi a dit : « Il veut toujours revenir. Mais… »

------------

Section Lecture 251

Il aura bien du mal à t'approcher maintenant. J'utiliserai ce talisman pour te protéger. Tu dois le porter sur toi en permanence, comme je te l'ai dit. Jia Ran hocha la tête à plusieurs reprises.

Daqi dit : « Tant qu'il ne vient pas, ça me va. Maître taoïste, vous devez accepter ce petit témoignage de ma reconnaissance. Sinon, vous me manquez de respect. » Pour une raison inconnue, Yun Songzi refusa l'argent de Daqi, ce qui le surprit beaucoup. Plus tard, Meiting et Meiying s'approchèrent et lui tendirent l'enveloppe rouge, qu'il accepta à contrecœur. Yun Songzi soupira : « Je me sens indigne de cela… » Daqi dit : « Maître taoïste, ne soyez pas si poli. Votre visite aujourd'hui a été d'un grand secours pour ma famille. Venez, portons un toast à votre santé ! » Yun Songzi et Daqi trinquèrent et burent.

Yun Songzi dit à Jia Ran : « Même si cette chose ne peut pas t'atteindre pour le moment, tu dois quand même aller à l'hôpital pour te faire soigner. Après tout, la science moderne est appliquée. De cette façon, ta maladie guérira plus vite. »

Jia Ran a déclaré : « Je suis prête à prendre des médicaments ou à recevoir des injections. Mais je refuse catégoriquement de subir une intervention chirurgicale. »

Yun Songzi a déclaré : « Vous pouvez essayer certains remèdes de la médecine traditionnelle chinoise. En bref, il faut également recourir aux méthodes médicales. »

Jia Ran hocha la tête et dit : « D'accord, merci pour le rappel, Maître taoïste. »

Yun Songzi a poursuivi : « Je trouve cela étrange, et je me pose une question. »

Daqi dit : « Veuillez parler, maître taoïste. »

Yun Songzi : « Logiquement parlant, avec un si bon feng shui dans votre manoir familial Tong, et les propriétaires de votre manoir étant des gens aimables et charitables, comment auriez-vous pu attirer un tel vampire ? Pour être honnête, ce que nous avons chassé aujourd'hui était un vampire. »

Daqi a dit : « Quoi ? Un vampire ? Taoïste, que voulez-vous dire par là ? »

Yun Songzi : « Dès que je suis entré dans votre demeure, j'ai senti que le feng shui de cette maison était exceptionnellement bon. Ce vieux moine taoïste sait non seulement lire le qi, mais aussi le feng shui. Le feng shui de votre maison est particulièrement favorable. Logiquement, un esprit impur de cette nature ne devrait pas pouvoir y pénétrer. Comment a-t-il donc pu se retrouver sur cette jeune femme ? »

Daqi a dit : « Maître taoïste, nous vivons à Rongzhou, là où j'ai grandi. »

Yun Songzi dit : « Ce n'est pas une raison. Je peux vous dire que ces vampires recherchent spécifiquement des lieux où l'énergie yin est forte. De plus, je remarque que vous, Bienfaiteur Tong, êtes toujours entouré d'une grande quantité d'énergie yin. Bien que cette énergie ne puisse pas vous nuire, il semble que vous possédiez une aura protectrice de Bouddha. Puis-je vous demander si, parmi les trois dernières générations de votre famille, quelqu'un est devenu moine ou nonne ? »

Daqi a immédiatement répondu : « Ma grand-mère est une nonne, très âgée, et toujours en vie. Mais je ne parviens pas à la trouver. »

Yun Songzi hocha la tête et dit : « Oh, je comprends. »

Daqi sentit que les paroles de Yun Songzi étaient chargées de sens, comme si elles recelaient un message sous-jacent. Il demanda aussitôt

: «

Maître taoïste, pourriez-vous nous expliquer en détail

? Que se passe-t-il exactement

?

»

Yun Songzi acquiesça, but une coupe de vin et dit : « Bienfaiteur Tong, après le dîner, veuillez demander à votre famille de partir, afin que nous soyons seuls. » Daqi acquiesça et dit : « Très bien, mangeons d'abord. » Et tous se mirent à table. Après le dîner, Yijing alla acheter un collier en argent pour Jia Ran. Daqi demanda à chacun de regagner sa chambre ou de regarder la télévision dans le hall du bas. Lui et Yun Songzi reprirent leur conversation dans le hall principal du manoir.

Yun Songzi : « Bienfaiteur Tong, veuillez pardonner à ce vieux taoïste d'avoir parlé si crûment. »

Daqi : « Maître taoïste, veuillez parler. »

Yun Songzi : « Si tu n'étais pas protégé par la lumière du Bouddha, cet esprit maléfique te posséderait probablement. Pourquoi y a-t-il autant d'énergie yin sur ta tête ? Tu es le seul homme de cette maison, et les autres sont des femmes ? Je suppose. »

Daqi hocha la tête et dit : « C'est exact. Qu'est-ce qui ne va pas ? »

Yun Songzi : « Votre maison possède un excellent feng shui, mais il semble y avoir un excès d'énergie yin. Lorsque l'énergie yin est trop forte, l'énergie yang s'affaiblit naturellement. Ce déséquilibre entre le yin et le yang favorise l'attraction de ce genre de choses. »

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560 Capítulo 561 Capítulo 562 Capítulo 563 Capítulo 564 Capítulo 565 Capítulo 566 Capítulo 567 Capítulo 568 Capítulo 569 Capítulo 570 Capítulo 571 Capítulo 572 Capítulo 573 Capítulo 574 Capítulo 575 Capítulo 576 Capítulo 577 Capítulo 578 Capítulo 579 Capítulo 580 Capítulo 581 Capítulo 582 Capítulo 583 Capítulo 584