El agente insensato - Capítulo 52

Capítulo 52

Отстранившись от шума и кровопролития, я устало закрыл глаза и прислонился к груди Ихана. Внезапно прохладный палец нежно коснулся моих губ, и во рту тут же появился привкус крови, сопровождаемый легкой болью.

Я открыл глаза и встретил слегка очерченное лицо И Ханя, в его глазах мелькнул проблеск темно-зеленого света. Он тихо произнес: «Молодой господин, вы поранились». Его губы были порезаны осколком нефритовой флейты, и только сейчас из них потекла кровь.

Я отвернула лицо, избегая его руки, потому что мои некогда ледяные губы смягчились и согрелись от его прикосновения. Зеленые глаза, которые появились несколько месяцев назад, лицо так близко к моему и теплый, прохладный поцелуй — все это казалось таким ярким. Мои мысли вернулись к тому дню, когда на земле был расстелен красный шелк и звучали барабаны, к лунной ночи, когда мы с Иханом действительно сбежали из дьявольской пустыни Таракан.

Сяо И

2007.9.4 18:20

Глава 35. Снежные тени и золотые копья.

Эм, я ужасно боюсь, что меня забросают кирпичами... XD! Пожалуйста, будьте снисходительны, все! Я выслушаю ваше мнение, но, пожалуйста, перестаньте бросать в меня кирпичи только потому, что главная героиня — идиотка, спасибо!

Второй том можно считать ретроспективным, в котором вы постепенно узнаете о том, что произошло с Линь Ю в то время.

Вставить закладку

Глава 35. Мерцающая красная свеча

Глава 35. Мерцающая красная свеча

"Ты... ты... как ты смеешь..." Голос, полный безграничной обиды, ревности и нежелания, медленно затих. Ее румяные щеки подчеркивало красное свадебное платье, делая ее поистине похожей на невесту, потрясающе красивую.

Я протянула слегка прохладную руку и похлопала по ее горящей щеке, пока не убедилась, что она действительно потеряла сознание, затем поморщилась, вырывая руку из ее объятий. Глядя на глубокие следы от пяти пальцев на моем запястье и кровь, стекающую с ее ногтей, я невольно вздохнула: «Шарлин, не вини меня в том, что я разрушила твой брак. Брак должен основываться на взаимном согласии, иначе он закончится трагедией».

Отравившим её веществом был розмарин, сильнодействующее успокоительное. Это было одно из лекарств, которые Юньян спрятала у меня за поясом перед тем, как я покинул Луонань.

Цзи Мо напомнил ему: «Галан, перестань витать в облаках. Скоро может прийти сваха».

Я кивнула, быстро сняла с неё свадебное платье и надела его на себя. Последние две недели, чтобы развеять подозрения людей в горной крепости, я ни разу не покидала эту клетку. Я молча и послушно подчинялась до сегодняшнего дня, накануне свадьбы Ся Линя и И Ханя, когда я попросила свою служанку сообщить Ся Линю, что хочу с ней поговорить, и она наконец неохотно согласилась.

Когда мы впервые встретились, она была высокомерной, замкнутой и неуверенной в себе. Только когда я сказала ей, что я также являюсь наставницей Ихана, их старшей сестрой, и что по местному обычаю ей делают макияж и подводят брови перед свадьбой с Иханом, она с готовностью согласилась. Пока я делала ей макияж, она с радостью рассказывала мне о предпочтениях Ихана и обычаях их родного города. Она сказала, что будет очень хорошо относиться к Ихану и родит от него много детей. Она сказала, что верит, что однажды Ихан по-настоящему полюбит её…

Я игнорировала странную боль, которая поднималась внутри меня. Глядя на неё, я чувствовала себя так, словно видела себя две недели назад — любящей кого-то, влюблённой в кого-то, готовой посвятить ему всю свою жизнь и энергию, даже пренебрегая собой. Поэтому, до того момента, как я приложила розмарин к её губам, она всё ещё счастливо разговаривала, а я всё ещё равнодушно предавалась воспоминаниям.

Я только что уложила хрупкое тельце Ся Линь под кровать и накинула ей на голову красную вуаль, когда услышала, как со скрипом открылась дверь. Нежный, мягкий голос спросил: «Госпожа, мисс Цинь ушла?»

Я что-то пробормотала в ответ и кивнула. Служанка, ничего не подозревая, усмехнулась: «Госпожа, вы так ждали? Сяо Цуй сейчас позовет сваху, чтобы она отвезла вас на свадебную церемонию». Через мгновение дверь открылась и закрылась, и женщина с голосом, от которого у меня мурашки по коже побежали, помогла мне подняться. От нее сильно пахло дешевыми, резкими румянами, и она что-то бормотала мне на ухо: «Какое счастье для вас, госпожа! Жених такой красавец! Они выглядят как пара, которой суждено иметь много детей и внуков…»

После долгого и утомительного пути я наконец добрался до скромного зала, который помнил. Ступив на красную ковровую дорожку, я прошел к входу в зал в сопровождении свахи. В его опущенных глазах отражались черные тканевые сапоги, а длинная синяя мантия, украшенная кисточкой, почти касалась пола. Я понял, что это белый нефритовый кулон от его меча Циншуан.

Меня это не могло не позабавить. И Хан был действительно И Ханом; даже на свадьбу он надел синее платье вместо ярко-красного свадебного наряда. Погруженный в свои мысли, я услышал, как кто-то громко воскликнул: «Первый поклон небу и земле!» Я послушно опустился на колени, но в зале внезапно воцарилась тишина, а затем послышался шепот разной громкости. Повернув голову, я увидел, что И Хан все еще стоит, его поза осталась неизменной.

Сидя во главе стола, Ся Ху холодно произнес: «Ты больше не хочешь жить жизнью своего господина?»

Затем легкий ветерок зашуршал перед моими глазами красную вуаль, и я увидела, как слегка приподнялся край его зеленой одежды. Подушка прогнулась, и Ихань опустился на колени рядом со мной. В груди поднялась теплая, влажная боль. Под пристальным взглядом толпы, которая делала вид, что пребывала в мире, но хранила свои собственные секреты, мы преклонили колени и совершили древний свадебный обряд для мужа и жены.

«Церемония окончена, ведите их в брачный покои…» — я потянула за красную шелковую ленту, позволяя Иханю вести меня вперед. Дорога была длинной и шумной, и, ужасно скучая, я могла только спросить себя: «Зимо, Ихань еще не восстановил свои навыки боевых искусств. А что, если нас поймают на полпути?»

После долгого молчания я еще несколько раз окликнула его, почти думая, что он снова куда-то ушел. Но затем я услышала его спокойный, двойной голос: «Я уже говорила, самое безопасное — подождать, пока Фэн Ихань и Ся Линь поженятся, прежде чем уезжать. В то время, независимо от того, захочет ли он поехать за тобой или нет, ты будешь в безопасности и в личном, и в профессиональном плане».

Я вздохнула, но мои чувства оставались спокойными: «Ты сама говорила, что это будет после нашей свадьбы. Как я могу променять счастье Ихана на всю жизнь на собственное спокойствие?»

Цзы Мо тихонько усмехнулся, его тон был нечитаемым: «Он не хочет жениться на Ся Линь, или ты не хочешь, чтобы он женился на другой женщине?» Я лишь криво улыбнулась и ничего не ответила.

И человек, растворившийся в воздухе, теперь совершенно молчал.

В только что украшенной свадебной палате при входе еще было шумно: несколько человек кричали, что не могут уйти, не устроив переполох, ведь это свадьба молодой леди. Но по какой-то причине оживленная атмосфера постепенно утихла. Некоторые все еще выдавливали из себя улыбки, другие уже насмехались. Наконец, Ся Ху сердито крикнул: «Ладно, все вы, уходите!»

Звонок в дверь захлопнулся, затем окно. Поняв, что внутри должен быть только Ихань, больше не нужно было притворяться. В этот момент пара рук двинулась быстрее меня, поднимая… точнее, срывая красную вуаль, и при этом продолжала говорить тем слабым, холодным голосом: «Извините…» Холодный голос, спокойное выражение лица, глубокие глаза, рука, тянущаяся к моей шее — всё резко остановилось, увидев моё лицо.

Он оставался неподвижным, все еще сжимая красную вуаль, его темные глаза были устремлены на мое лицо. Шок, изумление, недоверие — все эти эмоции впервые отчетливо отразились на его лице, позволив мне понять их, не пытаясь их отыскать.

"Молодой... молодой господин?" Он всё ещё смотрел мне в лицо с недоверием. "Как... как вы могли?"

"Кхм..." Я немного смутилась от его взгляда, поэтому отвернула голову, несколько раз кашлянула, и мое лицо покраснело. "Думаю... думаю, ты, возможно, не очень-то хочешь жениться на Ся Лине... поэтому я подумал использовать этот способ, чтобы поменяться местами и сбежать... Конечно... если ты действительно хочешь на ней жениться... я скажу тебе, что она..."

«Кто-то здесь!» — тихо воскликнул И Хань, резко потянув меня на мягкие красные подушки. За дверью раздался щелчок, и послышался голос Цуйэр: «Госпожа, глава семьи действительно ничего не знает, он даже свадебное вино не пил… Ах…»

"Мисс... вы уже... Цуйэр... Цуйэр заслуживает смерти..." - сказала она, развернувшись и в панике выбежав наружу.

Весь вес И Хана давил на меня. Его прохладная, освежающая аура проникала в каждую клетку моего тела. Несколько прядей его серебристых волос упали на меня, нежно касаясь обнаженной ключицы под свадебным платьем. Его теплое дыхание касалось моего лица, а темно-зеленый свет в его чистых черных глазах вспыхнул и пронесся по моей коже…

Мое дыхание участилось, сердце заколотилось — сердце, которое, как мне казалось, давно остыло и стало безжизненным. Затем я услышала щелчок защелкившегося замка, но почувствовала слабость во всем теле и не могла пошевелиться ни на дюйм.

«Молодой господин…» Голос И Хана впервые прозвучал так глубоко и хрипло, словно темно-синее пламя, способное вспыхнуть в любой момент. Он положил одну руку мне на талию, а другой рукой подвел меня к шее, нежно откинув волосы с лица. Его прохладные кончики пальцев, слегка шершавые и немного интимные, ласкали мою кожу.

«Это ты будешь проводить нашу свадебную церемонию?» — спросил он тем же голосом, его темно-зеленые волосы блестели. Я вдруг почувствовала его необычную напряженность, прижимающуюся ко мне снизу, мое лицо покраснело, и все тело горело, но я все равно кивнула.

«Это ты проводил меня в брачный покои?» — спросил он.

Я не осмеливалась смотреть в эти глаза, которые стали совершенно тёмно-зелёными. Я отвернула голову и почувствовала, будто он стал другим человеком. Он был совсем не И Ханом, и всё же он оставался И Ханом.

Внезапно теплое, прохладное ощущение коснулось моих губ. Мои глаза расширились от шока, когда я увидела эти зеленые глаза так близко к моим. Поцелуй? И Хан целует меня?

Но, придя в себя, я обнаружил, что всё ещё лежу неподвижно на кровати, с бесстрастным выражением лица. И Хань уже вернулся, его тёмные глаза смотрели на меня, и он ледяным голосом сказал: «Молодой господин, когда мы отправимся?» Неужели всё это было лишь иллюзией? Но почему это прохладное прикосновение к моим губам казалось таким реальным?

"Когда... когда?" Я лежала в постели, краснея, глядя на его слегка улыбающееся лицо. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, о чём он спрашивает, поэтому я быстро села, поправила одежду и сказала: "После... после полуночи! Все, вероятно, к тому времени уже будут спать, и охранники расслабятся, так что это будет хорошее время для побега. Кстати, Ихань, твои навыки боевых искусств восстановились?"

И Хан покачал головой: «Пока нет, но молодому господину не стоит беспокоиться. Думаю, это произойдет в течение одного-двух дней».

Он повернулся, вытащил из шкафа комплект мужской одежды и протянул его мне: «Платье невесты слишком броское. Тебе будет легче сбежать, если ты переоденешься в мужскую одежду».

Я кивнула и уже собиралась переодеться, когда заметила, что он все еще пристально смотрит на меня. Мое лицо слегка покраснело. "Как я могу переодеться, если ты так на меня смотришь?"

В глазах И Ханя мелькнула мимолетная улыбка: «Молодой господин очень красив в красном». Сказав это, он слегка смутился и отвернулся.

Я безучастно смотрела на его слова, и, переодеваясь, невольно взглянула на свое размытое отражение в бронзовом зеркале. На моем лице появилась улыбка: «Правда, я красивая?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119