El agente insensato - Capítulo 152

Capítulo 152

В пятницу я опубликую ещё одно обновление; на этом этот том закончится...

Вставить закладку

Глава 28. Если у рая есть чувства (Часть 2)

Глава 28. Если у рая есть чувства (Часть 2)

Жизнь подобна драме: мы приходим и уходим в спешке. Кто однажды сказал: «С самого начала мы знали, что будет конец»?

«Юньянь!»

«Лин Юй————!!»

Поэтому, когда Бу Ин и И Хань по очереди окликнули друг друга, я видела только золотистые волосы Жо Шуй Ча, мягко мерцающие на солнце на краю горы Цзыюнь, словно капля солнечного света, падающая в воду, разбрызгивающаяся и создающая бесчисленные алмазоподобные, лунные волны.

Я медленно опустил голову, чтобы посмотреть на тонкий меч, пронзающий мою грудь. Лезвие, хотя и было невидимым, сверкало тусклым серебристым светом, который резал мне глаза. И все же я не чувствовал боли в груди; только мое сознание казалось таким далеким, таким невероятно далеким.

Это то, чем я обязан Руошую и Линлуну, поэтому я не испытываю ненависти или обиды к этому мечу; это была моя инстинктивная реакция, когда я увидел Юньяна в опасности, поэтому я не сожалею и не обижаюсь на этот удар. Но что же так сильно болит, еще до того, как меч вонзился в мое тело?

В поле зрения появилась фигура в зелёной мантии и с серебристыми волосами. И Хан подхватил меня, когда я медленно падал, и одним движением ладони отбросил Руошуя, державшего меч, так что тот врезался в дерево.

Он крепко обнимал меня, страх и ужас пронизывали каждую клеточку его тела. Его глаза больше не были холодными и безразличными, его лицо больше не было спокойным и отстраненным; осталась только паника, паника от потери всего мира.

«Линь Юй! Линь Юй!» — громко крикнул он мне. Я не знала, от истощения после битвы или от того, что он больше не мог успокоиться, но его голос был надломленным и хриплым. Он не мог произнести ни слова, кроме крика: «Линь Юй! Линь Юй…»

"Кашель, кашель..." Я сильно закашлялся, словно услышал, как что-то разбилось у меня в груди. Я изо всех сил пытался протянуть руку, окоченевшую от шока, и потянул за красную нитку, висящую у меня на шее.

И Хан поспешно помог мне вытащить веревку. В тот момент, когда вещь, висевшая у меня на шее, сняли с груди, я услышал «хлопок», и белоснежный нефрит разлетелся на части, разлетевшись по всему моему телу.

И Хан безучастно смотрел на порошок, в который рассыпался его самый драгоценный нефритовый камень, а затем на мою изорванную одежду. На мгновение он просто смотрел на меня пустым взглядом, совершенно не в силах отреагировать.

Поддерживая Юньян, лицо которой было мертвенно бледным и которая чуть не теряла сознание от шока, я тоже была ошеломлена, безучастно глядя на себя, полулежащую в объятиях Ихана.

Кашляя, я с трудом поднялся на ноги с помощью И Хана, с сожалением и болью в сердце сжимая единственную красную веревку на шее. «Хотя в прошлый раз я проиграл в углу, теперь все обратилось в прах. Какая жалость!»

Тишина, мертвенная тишина, ветер нежно шелестит листьями.

"Цинь Ло!!" — яростный рёв И Ханя эхом разнёсся по горам и лесам, сотрясая землю.

Я вздрогнула от боли, быстро закрыла уши руками, сохраняя совершенно невинное выражение лица: «Вы не можете меня винить. Я не знала, что меч так точно попадёт в снежный нефрит. Это не я его разбила. Я тоже убита горем…»

«Ты…!» И Хань схватил меня за плечи, свирепо глядя на меня. Он не мог решить, ударить меня, отругать, любить или ненавидеть; сложная смесь эмоций бурлила на его лице, полностью стерев отстраненность и безразличие Фэн И Ханя, каким он был раньше. В его глазах все еще читались страх и боль, голос все еще был хриплым, а дыхание все еще тяжелым: «Идиот, ты знаешь, как я испугался! Ты…!»

Я быстро обняла его, уткнулась лицом ему в грудь, извиняющимся тоном прошептала: «Прости! Я правда думала, что умру. Кто бы мог подумать, что корсет, который я носила, неуязвим для мечей и копий? К тому же, Сюэюй заблокировала удар, так что я едва избежала смерти».

Это был первый раз, когда Ихань разозлился на меня и даже назвал меня идиотом! Это было ужасно! Это было страшнее, чем извержение вулкана. Я никогда больше не должен его провоцировать.

«Линь Юй!» — Юнь Янь, казалось, наконец-то пришла в себя, подбежала и вытащила меня из объятий И Ханя, дрожащим голосом спросив: «Ты в порядке? Ты действительно в порядке?!»

«Ничего страшного, ничего страшного». Я протянул руку, коснулся дыры в груди и рассмеялся. «Правда, ничего страшного, не волнуйся».

"Хахаха... Всё в порядке... Хахаха..." С восточной стороны склона холма, в направлении восходящего солнца, раздался душераздирающий, искаженный смех Руошуя, одновременно безумный и печальный, пронзающий небо резким и скорбным звуком. "Неужели всё будет в порядке? Цинь Ло... Чу Юньян... Хахаха..."

Я повернулся и посмотрел на Руошуй, всю в крови, вдалеке. Ее золотистые волосы слепили мне глаза на солнце. Я слегка нахмурился и сказал: «Руошуй, ты…»

Звук резко оборвался, и я с изумлением уставилась на красную жидкость, капающую сверху на мою светло-голубую мантию. Кровь — чья это была кровь? Откуда она взялась? Она окрасила мои глаза в красный цвет.

"Хахаха... Цинь Ло, Чу Юньян, вы бы никогда не подумали, что техника сердца Усю клана Му И, вы бы никогда не мечтали, что, получив доступ к источнику, она будет проникать в человеческое тело нить за нитью... За десять вдохов меридиан сердца разрушится... все пять внутренних органов будут уничтожены... Хахаха..."

Голос Руошуй доносился издалека, неземной и эфемерный. Она маниакально смеялась, словно пытаясь отбросить все печали смертного мира, уродство человечества, вечное одиночество и горе: «Чу Юньян, ты действительно думаешь, что я хочу тебя убить? Ха-ха-ха... Моя цель... это Цинь Ло, молодой премьер-министр, которого мой муж всегда ненавидел и любил больше всего... Цинь Ло! Я хочу убить тебя, чтобы отомстить за Линлуна, но еще больше... чтобы выполнить свою миссию как патриарх клана Муи... Ха-ха-ха...»

Смейтесь над моей глупостью, смейтесь над моим безумием, смейтесь над тем, насколько глуп и безумен этот смертный мир;

Смейтесь над моим безумием, смейтесь над моим сумасшествием, смейтесь над тем, насколько безумен этот смертный мир.

Если бы у Небес были чувства, даже небеса состарились бы;

Если Небеса бессердечны, то эта скорбь будет длиться вечно.

Когда все звуки затихли в моих ушах, когда все цвета поблекли в моих глазах, когда все ощущения ускользнули от моих кончиков пальцев, я беспомощно наблюдал, как на меня обрушилось всепоглощающее отчаяние, сопровождаемое затянувшимися отголосками пронзительного смеха.

Почему мы всегда говорим, что отношения начинаются и заканчиваются, а встречи и расставания мимолетны? Оказывается, мы действительно знали с самого начала, что им будет конец.

Я не помню, как именно боль пронзила мое тело. Мне просто казалось, что я слышу звуки взрывающихся кровеносных сосудов, внутренних органов и даже клеток.

Я не хочу, чтобы кровь вытекла полностью; мне кажется, это слишком кроваво и бросается в глаза. Кровь, словно из открытого крана, хлынула из-под губ и зубов.

Тогда я еще мог видеть. Голубое небо было намного чище, чем в XXI веке, белые облака были гораздо четче, а солнечный свет намного ярче. Все это было даже четче, чем обычно, словно очищено от загрязнений.

В этом шумном, суетливом мире я пережил слишком много мимолетных встреч и расставаний. Я испытывал боль в сердце, печаль, одиночество и ненависть, но никогда прежде я не чувствовал себя настолько отчаявшимся, чтобы все, что мне оставалось, — это молить о пощаде.

Кровь не должна больше течь; мое сердце не должно остановиться; мое тело не должно потерять сознание. Я не хочу умирать, как я могу умереть?

Я помню день, когда я изменил календарь в Лозанне, Швейцария. Я был удивлен, подумав, что через несколько дней возраст Галана и Линью, двух миров и двух тел, наконец-то совпадет. Когда наступит 769 год эры Ваньли, мне исполнится двадцать два года.

Я слегка повернулась и увидела его лицо, скрытое серебристыми прядями волос на лбу. Широкий лоб, высокий нос, загорелая кожа, тонкие губы и несколько щетинок на подбородке. У него было красивое, отстраненное лицо, высокий и сильный рост, несгибаемый дух и сердце... полностью наполненное моим.

Холодный ветер! Холодный ветер! Это тот мужчина, в которого я без памяти влюбилась, тот мужчина, которого я выбрала без всяких сожалений!

Нам было так трудно быть вместе; нам было так трудно преодолеть расстояние между нами, между нами, такими близкими и одновременно такими далекими. Если я умру, что случится с тем человеком в синей мантии и с седыми волосами? Если я умру, что случится с тем человеком, который наконец обрел счастье?

Если я умру, кто принесет ему счастье? Если я умру, кто полюбит его? Если я умру... кто... позволит ему полюбить меня?

Тот удар мечом — я ни о чём не жалею; тот блок — я нисколько не раскаиваюсь. И всё же я всё ещё не хочу это принять, всё ещё не могу не спросить: почему мы, наконец-то сумевшие быть вместе, не можем любить друг друга? Почему мы, наконец-то сумевшие любить друг друга, не можем в конечном итоге остаться вместе?

Раз уж нам суждено встретиться, но не остаться вместе, зачем заставлять нас встречаться и влюбляться? Раз уж конец обречен на трагедию без возврата, зачем заставлять нас идти по этому пути так тяжело, топча собственные сердца?

Я медленно падал, и вокруг воцарилась тишина. Я не знал, действительно ли было так тихо, или я просто больше ничего не слышал.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119