Chapitre 53

Вскоре он тихонько прижался к окну.

Как и ожидал Цинь Чу, изнутри дома раздался вздох старика: «Если мы можем избежать войны, нам не следует воевать. В противном случае…»

«В противном случае большинство людей станут орудиями в руках вампиров, позволяющими им выплескивать свою злость», — прямо сказал Цинь Чу, а затем прыгнул в окно.

Ной был ошеломлен внезапным поступком Цинь Чу: «Господин, как вампир, проникший на территорию людей, не могли бы вы, пожалуйста, не быть таким высокомерным?»

Это происходило в то время, когда война между двумя расами была на грани разразиться...

Цинь Чу небрежно ответил Ною: «Я здесь, чтобы вести переговоры, а не воровать».

Ной замер на две секунды: «Нет, ты выглядишь так, будто пришел кого-то убить».

Охранники и старик в комнате, как и предполагал Ной, немедленно вытащили оружие и направили его на Цинь Чу.

Цинь Чу, не обращая внимания на направленное на него оружие, взглянул на них и, продолжая смотреть на старика, сказал: «Простите за откровенность, но большинство ваших людей всё ещё голодают. В таких обстоятельствах вожди, которые решают начать войну, в большинстве своём психически нездоровы».

Эти слова были ещё более невежливыми, и Ной закрыл лицо руками от крайнего отчаяния, чувствуя, что Цинь Чу пришёл не для переговоров, а чтобы затеять драку.

Седовласый господин позеленел от гнева, но в конце концов успокоился под взглядом Цинь Чу.

«Принц вампиров, какова цель вашего прихода сюда?»

«Я думал, что ясно выразил свою цель». Цинь Чу, совершенно не осознавая, что перелез через стену, с важным видом спустился вниз и сел напротив старика. «Уберите оружие, и я тоже усмирю свой народ».

Старик был удивлен прямотой Цинь Чу. Он немного поколебался и сказал: «Как я могу вам поверить?»

Цинь Чу слегка дернул уголком рта, на его лице появилась холодная, насмешливая улыбка: «Если бы я нацелился на человечество, вы бы уже не смогли со мной вести переговоры. Мой смысл предельно ясен: я не прошу вас уничтожать оружие или отказываться от средств самообороны; я просто надеюсь, что ваши руководители, принимающие решения, смогут немного больше подумать».

Эти слова поразили старика. Он даже уловил нотку разочарования в ироничном тоне саркастического замечания.

Старик поднял глаза и увидел лишь красивое, отстраненное лицо молодого принца. Он немного подумал и сказал: «Нет, вам нужно проявить больше искренности. Я требую, чтобы вы вернули людей на территорию вампиров».

«Если бы вы действительно заботились об этих людях, вы бы не нападали на вампиров несколько дней назад бездумно», — медленно произнес Цинь Чу.

Рука старика сжалась.

Принц оказался прав. Узнав о несанкционированном нападении, больше всего его беспокоило, что вампиры выместят свою злость на людях на своей территории.

Однако Цинь Чу не стал зацикливаться на этом вопросе. Он просто сказал: «Я отправлю обратно любого, кто захочет вернуться».

«Хорошо», — кивнул старик сквозь стиснутые зубы. «Когда эти люди вернутся, я пошлю трёх посланников для переговоров с вампирами. Таким образом мы покажем свою искренность».

Такой исход соответствовал ожиданиям Цинь Чу. Он больше ничего не сказал и встал, чтобы уйти.

Дом старика находился на возвышенности в центре территории. Из окон своего дома он мог беспрепятственно видеть высокую, похожую на клетку стену снаружи и бездомных, спящих на земле рядом с ней.

Старик с тревогой ждал ухода Цинь Чу, но затем увидел, как принц-вампир некоторое время стоял у окна, а затем внезапно повернулся к нему и сказал: «Знаешь, что самое отвратительное в вампирах?»

Старик был ошеломлен вопросом, но прежде чем он успел ответить, Цинь Чу уже дал свой ответ: «Растущее, ненасытное желание».

В следующую секунду фигура Цинь Чу исчезла из окна, и остался лишь холодный голос: «Люди ничем не отличаются».

«Уважаемый господин, были ли эти переговоры, которые вы организовали, действительно эффективными? Обе стороны уже готовы ко всем аспектам войны…»

Увидев, что Цинь Чу достиг соглашения с человеческим владыкой, Ной вздохнул с облегчением, но всё ещё очень волновался.

«Мы узнаем, работает ли это, только попробовав».

Покинув территорию, контролируемую людьми, Цинь Чу быстро вернулся в замок и поручил управляющему созвать знатных людей.

В эти дни вампиры были заняты предбоевой мобилизацией, мечтая о счастливой жизни после завоевания человеческих территорий. Получив призыв от Цинь Чу, они подумали, что принц наконец-то присоединился к ним.

Но когда они с волнением протиснулись в замок Цинь Чу, то услышали ужасные новости.

«Мы не можем начать войну. Через несколько дней мы проведем переговоры с людьми. Вам всем следует вести себя прилично».

Принц, сидящий на красном бархатном диване, оставался таким же, каким они его знали: красивым, отстраненным и властным, но они не могли понять ни слова из того, что он говорил.

Это был первый раз, когда Цинь Чу, в качестве принца, приказал вампирам вести себя прилично, и как только он произнес эти слова, то увидел стаю ошеломленных гусей.

Это было ещё не всё. В голове Цинь Чу раздался предупреждающий звуковой сигнал: «Внимание! Внимание! Слишком много точек данных зафиксировали отклонения в поведении персонажа. Пожалуйста, будьте внимательны к настройкам вашего персонажа!»

Вот дерьмо.

В голове у Цинь Чу взревел, схватив Ноя за шею: «Что это за странный дизайн персонажа?»

К счастью, сигнализация сработала автоматически через короткое время.

Цинь Чу был озадачен, увидев, что вампиры напротив него, похоже, что-то поняли. Они переглянулись, и выражения их лиц постепенно стали сложными.

Похоже, присутствует сочувствие и понимание, но также и немалое неодобрение.

Жуткие выражения лиц этих вампиров заставляли Цинь Чу все больше замерзать; он не мог понять, что эти существа себе представляют.

Вскоре Цинь Чу перестал путаться.

Герцог Тесс, возглавлявший группу, встал. Он с глубоким волнением посмотрел на Цинь Чу: «Ваше Высочество, даже если вы влюбились в этого охотника на вампиров, вы не можете быть так снисходительны к людям…»

Любовь, влюбиться?

В кого я влюбилась?

Цинь Чу не удержался и "расколол" подлокотник дивана, инкрустированный золотом.

Но это его не успокоило; ему хотелось схватить герцога за воротник и сказать: «Не оскорбляйте меня, спасибо».

Цинь Чу не желал общаться с этими влюблёнными глупцами. Он встал и покинул своё место, приняв окончательное решение: «Просто делай, как я говорю».

Выйдя из приемной, Цинь Чу спросил Ноа: «Каковы характеристики персонажа?»

Ной с облегчением вздохнул: «Оно чуть не рухнуло».

Это означало, что ничего не произошло. Цинь Чу с облегчением спросил: «Шкала прогресса миссии увеличилась?»

«Всё поднялось!» — взволнованно произнес Ной. — «А теперь снова к нулю».

Выражение лица Цинь Чу было несколько бесстрастным. После стольких дней напряженной работы цифры наконец-то оказались не отрицательными.

Хотя некоторые вампиры и люди были крайне недовольны этим решением, как только была назначена дата переговоров, ранее напряженная атмосфера значительно рассеялась, и постепенно установилось кажущееся спокойствие.

К был несколько удивлен, не ожидая, что Цинь Чу действительно удалось взять ситуацию под контроль.

По неизвестным причинам он несколько раз навещал Цинь Чу в этот период, но Цинь Чу так и не побывал в замке.

Прогулявшись по спальне принца, К, словно одержимый, взглянул на место в замке, где содержали людей в качестве домашних животных, после чего ушел.

Ряд невысоких домов теперь пуст, и замок утратил свой человеческий облик.

Увидев это, К. поднял бровь, приблизительно догадываясь, где находится Цинь Чу.

Покинув замок, К. направился на коне в уединенное место. Достигнув границы вампирской территории, он спешился, откинул поводья в сторону, приподнял мантию, чтобы заслониться от света, и посмотрел на внутренний двор перед собой.

Это двор, где Цинь Чу спрятал «краденые вещи». Место довольно далеко; к тому времени, как мы приехали, солнце уже почти поднялось в небо.

С тех пор как Цинь Чу привёл сюда людей, К больше сюда не возвращался. Теперь же, сидя на стене и заглядывая внутрь, он на несколько секунд замер в изумлении.

По сравнению с тем временем, когда он приходил в прошлый раз, внутри было меньше людей, но их все еще оставалось около двадцати.

Среди этих людей были старики, молодые люди и дети. В зависимости от возраста, они сидели во дворе и делали то, что могли. Старшие стирали и штопали одежду; молодые люди расчищали и обрабатывали поля.

К. удивило то, что сделали эти подростки.

Вдоль противоположной стены двора стояло множество мишеней, и несколько детей лет десяти тренировались стрелять по ним из ружей. Самому старшему из них было семнадцать или восемнадцать лет, а самому младшему — всего одиннадцать или двенадцать.

Самый маленький из них выглядел очень худым и слабым. Он даже не смог выдержать отдачу пистолета. После одного выстрела пуля не только промахнулась мимо цели, но и пистолет в его руке упал на землю.

Стройная, прямая фигура подошла, наклонилась и подняла пистолет.

Он вложил пистолет в руку ребенка, полуприсел, схватил ребенка за руку сзади и выстрелил в цель.

С громким «бабах» пуля попала точно в цель. Мужчина не выказал никакой радости, а холодно указал на плечо и руку ребенка, сказав: «Запомни эту позу; она отразит большую часть удара».

Затем он, не обратив внимания на внезапно засиявшие глаза ребенка, встал и ушел.

Во дворе находилось несколько детей помладше, которые явно очень интересовались Цинь Чу. Их первоначальный страх рассеялся, и бесстрашие детей взяло верх, поэтому они тайком последовали за Цинь Чу.

Цинь Чу, всё ещё помнивший свою ненависть к людям, холодно ответил: «Убирайся отсюда».

Однако это не возымело никакого эффекта.

К. присел на корточки на стене, наблюдая, как дети гоняют Цинь Чу по всему двору, пока, наконец, беспомощно, не забрался на крышу. Он подошел к краю стены и приблизился к Цинь Чу.

Он взглянул на Цинь Чу, затем на людей, тренирующихся с мишенями во дворе: «Не видел вас несколько дней. Ваше Высочество, вы готовитесь к тренировке целого двора охотников на вампиров?»

Не успел он закончить говорить, как Цинь Чу пнул мужчину и сбросил его со стены.

Какая нелепость! Он осмелился дрессировать этих людей, потому что они не знают его истинной личности и думают, что он всего лишь «доброжелательный» вампир.

Если этот парень начнет это рекламировать, его репутация, вероятно, снова рухнет.

К мог бы приземлиться безопасно, но не сделал этого. Вместо этого он, используя инерцию, лёг на сухую траву за стеной и наблюдал, как Цинь Чу спрыгивает с высокой стены.

Солнечный свет был настолько ярким, что слепил глаза, и на мгновение К смутно почувствовал, что эта сцена кажется ему знакомой.

«Что ты здесь делаешь? Люди и вампиры ведут переговоры, а тебе, охотнику, здесь не место?» Цинь Чу посмотрел вниз на человека, ютившегося в стоге сена.

«Я никак не ожидал, что ты, принц, действительно захочешь вести переговоры с людьми». В конце концов, вампиры всегда гордились своим благородством.

«Это мой ответ. Вы удовлетворены?»

Голос Цинь Чу был спокойным, и К быстро понял, что этот человек отвечает на его вопрос, заданный той ночью.

Он прищурился, глядя на Цинь Чу, хлопнул в ладоши с улыбкой, и как раз когда Цинь Чу собирался уходить, он вдруг ни с того ни с сего спросил: «Стоило ли оно того?»

"Что?" — Цинь Чу повернулся и посмотрел на него.

К. по-прежнему цинично улыбался: «Если начнётся война, по меньшей мере половина человечества погибнет, а вампиров, вероятно, разнесут вдребезги. Вы ясно видите, что приложили огромные усилия, чтобы остановить войну, но...»

«Как вы думаете, кто будет вам более благодарен, люди или вампиры?»

Цинь Чу слегка остановился, удаляясь, и ничего не ответил.

Улыбка охотника стала шире, в глазах скрывался глубокий сарказм: «Если бы вампиры знали, что их принц готов склониться перед людьми, чтобы остановить войну, как ты думаешь, что бы они подумали о тебе?»

Говоря это, он жестом указал подбородком на стену двора: «Если бы люди во дворе знали, что тот, кто их спас, — принц вампиров, разве они не испугались бы тебя?»

Цинь Чу обернулся и уставился на К.

Этот человек прав; каждое его слово было смертельно опасным.

К сожалению, у Цинь Чу было стальное сердце. Он всегда поступал так, как считал правильным, будь то спасение вампиров для выполнения задания или спасение людей по собственному желанию.

Я никогда не задумывался над этими пустяками.

Более того, он не рассчитывал на вечный мир между вампирами и людьми; тренировки детей во дворе были его запасным планом.

«Что именно тебе здесь нужно?» — Цинь Чу пнул охотника по голени.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture