Глава 41

Однако незначительные травмы могут перерасти в серьезные, если им не оказывать надлежащую помощь, особенно травмы, полученные из-за того, что человек застрял в обуви без надлежащей вентиляции.

Он на мгновение заколебался, затем посмотрел на госпожу Чжоу и сказал: «Есть несколько моментов, требующих особого внимания. Госпожа Чжоу, подойдите сюда, я расскажу вам о них позже…»

«Просто скажите мне прямо».

Яо Юцин прервал его.

Вэй Хун не любил, когда ему лично прислуживали служанки. Во время своего проживания во внутреннем дворе, за исключением редких случаев, когда он оставлял служанку в своей комнате днем, чтобы она приносила чай и воду, он в основном отпускал слуг, оставляя в комнате только супружескую пару.

Если речь идёт о восстановлении после травмы, лучше рассказать матери Чжоу, чем матери Чжоу.

Ли Доу немного подумал и кивнул: «Тогда, пожалуйста, подойдите сюда, Ваше Высочество, чтобы я мог поговорить с вами наедине».

Яо Юцин тоже повредила ногу, но Ли Доу не знал, что Вэй Хун уже обработал её рану лекарством.

Но Вэй Хун знал это, поэтому, естественно, не позволил Яо Юцин сдвинуться с места. Он строго спросил: «Есть ли что-нибудь, что ты не можешь сказать при мне?»

"этот……"

Увидев его бледное лицо, Ли Доу вздохнул и подумал про себя: «Это ты мне велел это сказать».

Затем он повернулся к Яо Юцин и сказал ей: «Принц иногда бывает не очень чистоплотным. Он часто не меняет носки и даже ходит босиком. В обычные дни это нормально, но если он будет так делать, когда у него травмирована нога, это легко может усугубить рану. Поэтому, Ваше Высочество, пожалуйста, хорошо заботьтесь о нем в эти дни и следите за тем, чтобы он часто менял повязки, обувь и носки. В противном случае даже самые лучшие лекарства будут бесполезны».

Вэй Хун: «...»

Глава 41. Давайте обсудим это (добавлено 2300 слов)

Ли Доу смотрел на только что начавшее светлеть небо, испытывая смешанные чувства тревоги и радости.

Его беспокоит то, что выражение лица принца, когда он вышел из главного двора, было действительно неприятным, и он предполагает, что позже его обязательно накажут.

Хорошая новость в том, что он снова выиграл пари и получит еще одну сумму денег.

Однако то, что он только что сказал, действительно не было несправедливо по отношению к принцу. Принц просто не любит менять носки.

Когда они отправлялись в военный поход, принц всегда был слишком ленив, чтобы брать с собой много вещей. В рюкзаке у него было максимум два комплекта одежды, чтобы переодеться. А поскольку он, возможно, не смог бы их постирать, даже если бы переоделся в пути, если бы оба комплекта испачкались, ему пришлось бы продолжать носить грязную одежду.

Большинству солдат все равно на эти вещи, потому что им это просто неинтересно. Когда начинается война, достаточно просто остановиться и перевести дух, не говоря уже о стирке одежды.

Бессмысленно снова покрываться грязью и кровью так скоро после мытья.

Даже если одежду нельзя стирать часто, люди, которые особенно щепетильны в вопросах чистоты, обычно носят с собой запасные пары носков. Во-первых, носки легкие и быстро сохнут, а во-вторых, если вы постоянно носите обувь и долго ходите, не меняя носки, они легко могут приобрести неприятный запах…

Ли Доу и Цуй Хао были редкими, исключительно чистоплотными людьми в армии.

Ли Доу делал это по привычке, поскольку был врачом.

С другой стороны, Цуй Хао был полностью движим собственными причинами; он особенно не выносил грязь на своем теле, особенно пятна крови.

Именно поэтому, несмотря на свои исключительные навыки боевых искусств, он всегда оставался рядом с Вэй Хуном, занимаясь канцелярской работой, и редко кого-либо убивал сам.

Если бы его заставили сражаться на поле боя, это было бы одно дело, но обычно Цуй Хао старался избегать активных действий. Он всегда убирал все использованные предметы на свои места, его одежда всегда была безупречно чистой, даже обувь не была чистой от пыли.

Когда Вэй Хун жил во дворе, Цуй Хао заботился о его повседневной жизни. Естественно, во время своих поездок он менял некоторые свои вредные привычки, и всё равно выглядел как чистый и опрятный принц.

Но без Цуй Хао, присматривающего за ним во внутреннем дворе, Ли Доу не знал, не начнет ли он бездельничать, поэтому хотел дать Чжоу Маме совет.

Он и не подозревал, что принц настаивал на том, чтобы он говорил ему прямо в лицо, поэтому его нельзя было в этом винить.

Ли Доу усмехнулся, покачал головой и вернулся в свой двор, а Вэй Хун со строгим лицом объяснял что-то Яо Юцину в главном дворе.

«Я не нечист», — сказал он. «Просто неудобно носить с собой много сменной одежды, когда мы в походе, поэтому я делаю это только тогда, когда нахожусь во дворце. Я переодеваюсь и принимаю душ каждый день».

«А иначе, разве не было бы чище нести обратно кучу одежды и обуви, как это делают они, носить их, пока они не испачкаются, а потом складывать в клочки всю дорогу?»

После того, как он закончил говорить, его лицо помрачнело еще сильнее, и он подумал про себя: зачем я вообще ей что-то объяснял? Что тут объяснять?

Даже если он действительно нечистоплотен, ну и что? Осмелится ли она пожаловаться на него?

Яо Юцин робко кивнула: «Я… я понимаю».

После этого мать Чжоу убрала лекарства, оставленные Ли Доу, и нашла его в чистой одежде и обуви.

Вэй Хун оделся и надел носки, велел матери Чжоу уйти и уложил Яо Юцин спать: «Иди спать».

Яо Юцин взглянула на небо за окном и тихо сказала: «Ваше Высочество, я больше не хочу спать, можете…»

"Ты думаешь, я грязный?"

Вэй Хун внезапно снова открыл глаза и уставился прямо на неё.

Яо Юцин быстро покачала головой: «Нет, я…»

Не успела она договорить, как ее повалили на кровать, а затем нога и рука обхватили ее, крепко прижав к себе.

Длинная нога, которая поднялась, коснулась ее раны, и она зашипела от боли. Вэй Хун быстро отдернул ногу, но его рука все еще обхватывала ее.

Хотя он и раньше держал её на руках во сне, всегда через два одеяла. Это был первый раз, когда он действительно обнял её, и между ними не было ничего, кроме нескольких тонких вещей.

Яо Юцин явно не привык к этому и подсознательно оттолкнул его, пытаясь вырваться, но вместо этого был прижат еще крепче.

По словам Ли Доу она предположила, что он не мылся несколько дней, поэтому она напряглась и задержала дыхание в его объятиях, пока не смогла больше сдерживаться и не жадно вдохнула воздух, но она не почувствовала того странного запаха, который ей приснился.

Вэй Хун сначала пришел в ярость, но, увидев, как покраснело ее лицо, не смог удержаться от смеха: "Какой ужасный запах?"

Яо Юцин покачала головой: «Запаха нет».

«Я только вчера принял душ».

Он сказал.

После этих слов ему показалось, что он принял душ специально для того, чтобы вернуться и увидеть её, поэтому он добавил: «Я же говорил, дело не в том, что я не люблю быть чистым, просто иногда я спешу, когда путешествую».

Яо Юцин тихонько ахнула и немного расслабилась, но она все еще не привыкла к такому прямому обращению, и ее тело все еще было немного напряжено.

Она подождала немного и заметила, что дыхание Вэй Хуна стало глубже, словно он заснул. Затем она попыталась отдернуть его руку и вернулась в свою постель.

Вэй Хун не хотел отпускать её, но, учитывая, что она только что повредила ногу и ей будет неудобно что-либо делать сейчас, а он сам не сможет спокойно спать, держа её на руках, он вздохнул и позволил ей забраться обратно.

Лежа на мягкой кровати, в окружении знакомого аромата, он мгновенно почувствовал сонливость и погрузился в глубокий сон. Когда он проснулся, было уже почти полдень, и Яо Юцин больше не было рядом.

Он всегда был очень бдительным во сне, просыпаясь от малейшего звука или движения вокруг. Раньше такого никогда не случалось, но теперь он даже не знал, когда она просыпается.

Вэй Хун некоторое время сидел на кровати, погруженный в свои мысли, а затем встал, чтобы умыться.

Он внезапно вернулся, не позавтракав. Яо Юцин догадалась, что он проголодается, когда проснется, поэтому заранее приготовила еду. Сегодняшний обед был раньше обычного.

Вэй Хун пообедал с ней, а затем вышел, в то время как Яо Юцин хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы немного отдохнуть и хорошенько вздремнуть после обеда.

Внезапное возвращение Вэй Хуна прошлой ночью, а также холод, который он принес, разбудили ее. Хотя он и помог ей снова заснуть на некоторое время, это ничем не отличалось от полного отсутствия сна; она бодрствовала почти все это время до рассвета.

Как раз когда она собиралась лечь с помощью матери Чжоу, она услышала, что прибыл гость, и оказалось, что это госпожа Цзи Вторая.

Яо Юцин нахмурилась и приподнялась: «Госпожа Цзи еще не вернулась в столицу?»

Слуга опустил глаза и сказал: «Нет, как и прежде, я отправил письмо принцу, но его здесь не было, поэтому я отправил письмо тебе».

Услышав это, Яо Юцин нахмурилась еще сильнее. В ее голове смутно промелькнула догадка, но она посчитала ее маловероятной.

Но если это не так, то почему она остается здесь и продолжает просить о встрече с принцем?

Если он действительно приехал навестить принца от имени своего отца, то ему следовало бы уже уехать, ведь он уже несколько раз с ним встречался.

Почему они не ушли? Почему они вернулись, да ещё и посреди дня, в полдень?

«В это время крайне невежливо приезжать!»

«Так сказала мать Чжоу, стоя рядом».

Хотя Яо Юцин разделяла это мнение, она все же впустила ее, ведь та была гостьей Вэй Хун.

...

Когда Цзи Юньвань вошла со двора, она обнаружила, что здесь идёт ремонт, и невольно улыбнулась.

Она предложила отремонтировать палисадник, и принц немедленно приступил к работе, показав, что он воспринял ее слова всерьез.

Она некоторое время смотрела вдаль, затем отвела взгляд и направилась к входу во внутренний двор, где её ждал Чи Чжу.

Слуги во дворе были озадачены, увидев её, и спросили: «Сестра Чичжу, зачем вы сегодня здесь? Куда делись все служанки?»

Чичжу улыбнулась и сказала: «У меня как раз появилось свободное время, поэтому я зашла помочь. В любом случае, в последнее время у меня довольно много свободного времени».

Госпожа Чжоу была осторожным человеком. Старики в княжеском особняке никогда ей не доверяли. До сих пор только Хань Цин имел право служить во внутреннем дворе. Все остальные находились за его пределами.

На второй день после прибытия принцессы Чичжу допустила ошибку, грубо высказавшись, и была наказана Чжоу Мамой удержанием части её ежемесячного пособия. Хотя её и не выгнали, поскольку она была старой служанкой царской семьи, с ней обращались так, будто её не существует. Её никогда не просили ничего делать, ни большого, ни маленького. Это было общеизвестно в царской семье.

Слуги предположили, что она обратила свой взор на госпожу Джи, потому что не могла сблизиться с принцессой. Они мысленно усмехнулись, но больше ничего не сказали. Они кивнули, сказали «спасибо» и повернулись, чтобы уйти.

После его ухода лицо Цзи Юньвань помрачнело. Войдя внутрь вместе с Чичжу, она сказала: «Разве я не говорила тебе написать мне после того, как ты избавишься от этой женщины Чу? Почему мы до сих пор ничего не слышали? Она еще жива?»

Ранее она отправила кого-то в ресторан, чтобы тот оставил сообщение для Чичжу с просьбой найти способ избавиться от Чу Яня, но Чичжу не прислала ей никакого сообщения до сегодняшнего визита.

Чичжу подбежала, чтобы рассказать ей об этом, и прошептала: «Я пыталась, но ничего не вышло. Эта маленькая девчонка Ваньэр всё испортила!»

«Даже если бы это её не убило, это бы изуродовало её лицо. Но принцесса, вмешавшись, приготовила для этой женщины по фамилии Чу лучший крем для лица, и теперь раны на её лице почти незаметны».

Джи Юньвань искоса взглянула на нее: "И что? Ты ничего не можешь с этим поделать?"

«Не то чтобы совсем ничего нельзя было сделать, — сказал Чичжу, — но пока мы ничего не можем предпринять. В противном случае, один раз можно было бы считать совпадением, но разве это может быть два или три раза?»

«Только потому, что принц передал управление внутренним двором принцессе, у меня появилась возможность воспользоваться этой ситуацией. В противном случае, если бы люди принца были повсюду, как раньше, я бы никогда не осмелился сделать шаг!»

«Но даже принцессу не так-то легко обмануть, тем более что рядом с ней мама Чжоу».

«Кроме того, принц недавно переехал во внутренний двор, чтобы жить с принцессой, так что я не осмелюсь…»

"Что вы сказали?"

Джи Юньвань внезапно остановилась и недоверчиво посмотрела на неё.

Чи Чжу сказал: «Передний двор был отремонтирован, поэтому принц временно вернулся в главный двор, но скоро он снова туда переедет».

Эти слова не смогли обмануть Цзи Юньвань. Ее лицо помрачнело, когда она сказала: «Даже если отремонтировать передний двор, разве не хватит места для принца в таком огромном особняке? Зачем принцу жить с принцессой?»

Заметив, что она не в себе, Чичжу дернула ее за рукав и потянула вперед, давая понять, чтобы она никому не показала, что что-то не так.

«В конце концов, принц — взрослый мужчина. Вполне естественно, что он спонтанно переезжает к принцессе, ведь принцесса — его законная жена».

«Но не волнуйтесь, с таким характером, как у принцессы, ей точно не удастся завоевать его расположение!»

«Я только что узнал, что прошлой ночью, когда она помогала принцу переодеваться, она случайно уронила его доспехи на землю, повредив ему ногу и вызвав сильное кровотечение. Она в спешке вызвала врача посреди ночи».

«Поэтому просто терпеливо подождите немного, подождите...»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139