Белая мантия - Глава 10
Почему оно попало в руки Шан Шаочжана?
Никто из тех, кого Шан Шаочжан хотел убить, не дожил до наших дней.
Шан Шаочан сказал: «Я очень вежливый человек, вежливый к себе и вежливый к другим, поэтому, когда мне нужно что-то у кого-то одолжить, я буду еще более вежлив».
На небольшой купюре, украшенной золотыми блестками, почерк был аккуратным и опрятным:
Брат, пожалуйста, прочитай:
Я слышал, что у вас есть ценная вещь, которую вы очень бережно храните и считаете бесценным сокровищем. Я хотел бы одолжить её у вас для вашего удовольствия. Надеюсь, вы будете так любезны и одолжите её мне. Я обязательно приеду к вам через три дня, и надеюсь, вы найдёте для меня время, чтобы я не ушёл с пустыми руками.
Шан Шаочжан никогда не возвращался с пустыми руками.
Ему удалось взять взаймы всё, что он хотел. Но большую часть заимствованных им вещей составляли чужие жизни.
Под его командованием существовал лишь порядок старшинства, а не иерархия.
Ся Яньлян — женщина, но никто не знает, сколько ей лет.
Одни говорят, что она молодая девушка, другие — молодая женщина, третьи — пожилая женщина...
Благодаря своим медицинским навыкам люди часто забывают о её поле и возрасте.
За исключением тех, кто полностью мертв, пока у них еще есть дыхание, Ся Яньлян может вырвать их из лап Короля Ада.
Однако многие в мире боевых искусств предпочли бы встретиться лицом к лицу с Шан Шаочаном, чем попасть в руки Ся Яньляна.
Она не будет обращаться за лечением, даже если у неё плохое настроение, и не будет обращаться за лечением, даже если у неё отличное настроение. В нейтральном настроении она может сказать: «Сегодня день для сна, а не для лечения».
Однако, если она сталкивается с делом, которое её заинтересовывает, она будет досконально изучать его, даже жертвуя временем, которое могла бы потратить на лечение, чтобы полностью вылечить больного.
Рассказывают, что принц, страдавший от легкой формы брюшного тифа, приложил немало усилий, чтобы найти легендарного целителя Ся Яньляна, который бы его вылечил. Неожиданно Ся Яньлян с готовностью согласился и проявил крайнюю скромность: «Простые люди не могут спорить с чиновниками. Я всего лишь скромный простолюдин. Болезнь принца, естественно, является моей первоочередной заботой. Мне очень повезло, что принц выбрал меня», и так далее… Взмахом пера он написал рецепт лечения брюшного тифа в сочетании с тонизирующими травами.
В результате состояние принца после приема лекарства оставалось нестабильным, чередуясь с улучшением и рецидивом. Каждый раз, когда Ся Яньляна просили назначить новое лекарство, он с готовностью соглашался и выписывал новый рецепт. Однако после полугода лечения от брюшного тифа принц в конце концов оказался прикован к постели. В отчаянии принц созвал группу известных врачей, но все они покачали головами, сказав: «Первоначально принц заболел брюшным тифом, но после лечения Ся Яньляном болезнь превратилась в странное заболевание, которое мы больше не можем вылечить». Все они поклонились и ушли. Принц был сильно встревожен и предложил Ся Яньляну большую сумму денег за повторное лечение. Ся Яньлян рассмеялся и сказал: «Это не моя вина. Я не знал, как лечить брюшной тиф. Как я мог лечить болезнь, которую не знал? Поэтому я сначала замаскировал болезнь принца под туберкулез, с лечением которого я знаком лучше. Так я смог бы вылечить принца эффективнее, не так ли?»
К тому времени, как принц оправился и встал с постели, он потерял половину своего первоначального веса, составлявшего более 200 фунтов.
Он больше никогда не осмеливался просить Ся Яньляна о "случайном" медицинском осмотре и не смел доставлять ему больше хлопот.
Юнь Иян рубил дрова.
Другие используют топоры, а он — руки.
Он соединил пять пальцев и, расколов ладонью, разрубил сухую, твердую древесину пополам. Справа уже была сложена высокая куча таких дров. Поздняя осенняя погода становилась все холоднее, но обнаженное тело Юнь Ияна было покрыто мелкими капельками пота. Я сидел на поленнице, внимательно слушая его рассказ. Его лицо было темно-красным, а глаза блестели от волнения.
Это было не потому, что он устал от рубки дров, а потому, что он говорил о двух легендарных личностях, Шан Шаочжане и Ся Яньляне.
"Ха-ха-ха..." Я так сильно смеялась, что слезы чуть не потекли по моему лицу, и я едва смогла сдержать смех: "Ся Яньлян... ха-ха... ее умение разыгрывать людей просто первоклассное. Хотела бы как-нибудь с ней поспорить!"
Юнь Иян рассмеялась и сказала: «Многие боятся, что им поставят диагноз неизлечимой болезни, и они попадут в руки Ся Яньлян, и им не останется ничего другого, как доверить ей лечение, рискуя даже оказаться в полусмерти от её методов. Сестра Бай, вы всё ещё говорите, что хотите у неё учиться. Вот что действительно пугает».
Я нахмурился и медленно произнес: «Но порядок есть, а не возраст; сложнее всего справиться с непостоянством человеческой натуры… Это двустишие…» Внезапно я усмехнулся и сказал: «Разве первое не о стоянии в очереди, а второе о простуде?»
Юнь Иян тоже рассмеялся и сказал: «Не знаю, кто дал им это название, но те, кто попадает в руки молодого господина Шана, действительно просто ждут своей очереди, чтобы он с ними расправился. А Ся Яньлян действительно самый сложный противник… Однако я очень хочу встретиться с этим молодым господином Шаном! Говорят, что его меч — лучший в мире, и его мастерство владения мечом тоже лучшее в мире!»
«Он всего лишь убийца, какой смысл с ним видеться?» — пренебрежительно заметил я, махнув рукой.
Юнь Иян тут же воскликнул: «Он не обычный убийца! Все, кого он убивает, — отъявленные преступники. Легенда гласит, что он преследовал своего врага верхом на лошади через половину провинции Цзяннань, чтобы отомстить за резню всей семьи ребенка, и в конце концов забрал у ребенка лишь одну медную монету. Такой благородный человек может быть и убийцей, но в моем сердце он — герой!»
Я от души рассмеялся и сказал: «Ладно, ладно, надеюсь, однажды ты встретишь великого героя и героя своего сердца. Кстати…» Я наклонил голову и немного подумал, а затем произнес слово в слово: «У вас здесь действительно есть так называемые мастера боевых искусств?»
«Конечно, есть!» — Юнь Иян оживился, когда речь зашла о мастерах. Он перестал рубить дрова и, взволнованно говоря, подошел ко мне: «Моя техника рубки дров — это кунг-фу, но я не могу назвать себя мастером. Если уж говорить о мастерах, то подчиненный Е Чжи Цю, А Фу, определенно один из них. Его удары ножом такие чистые и быстрые! Когда же я наконец научусь таким боевым искусствам… хе-хе!»
Я погладил его по голове, которая все еще была в полубессознательном состоянии, и рассмеялся: «Хорошо, иди учись боевым искусствам у мастера, а потом забудь о том, чтобы быть молодым господином поместья Гуйюнь». Юнь Иян почесал затылок и усмехнулся: «Если я не освою боевые искусства как я смогу защитить сестру Бай!»
«Кому нужна такая маленькая проказница, как ты, чтобы их защищать?» Я невольно усмехнулся, потом немного подумал и медленно произнес: «Как думаешь, умение держать равновесие в боевых искусствах позволяет человеку стоять на бамбуковых ветвях?»
«На бамбуковой ветке?» Юнь Иян был ошеломлен! Он заикнулся: «Стоять на бамбуковой ветке?? Эта легкость... поразительна... возможно... возможно... Сестра Бай, вы когда-нибудь видели, чтобы кто-то стоял на бамбуковой ветке?»
Я был ошеломлен и быстро сказал: «Нет… конечно, нет… я никогда раньше этого не видел, просто иногда об этом думал». Я встал, похлопал себя по одежде и сказал: «Сначала я пойду в свою комнату. Тебе следует отдохнуть после того, как ты закончишь рубить дрова». Затем я направился к себе.
Я играл на бамбуковой флейте, но сердце мое билось, как океан.
Музыка флейты и игра флейтиста прошлой ночи были почти как сон, туманные и нереальные, но бамбуковая флейта в моих руках говорит мне, что это действительно произошло со мной. Музыка флейты человека в синей одежде до сих пор, кажется, эхом отдается в моей памяти. Хотя игра Е Чжи Цю на флейте тоже была хороша, она была холодной и ледяной, в то время как музыка того человека была полна неторопливых эмоций.
Я полулежала на бамбуковом стуле с закрытыми глазами. Во дворе все еще царила такая тишина. Во времена династии Сун не было современного загрязнения или химических веществ, и моя кожа казалась даже более нежной, чем сегодня. Снаружи доносился слабый аромат травы и бамбуковых листьев.
Пейзаж остался таким же, как и вчера вечером, но мелодичная музыка флейты исчезла.
Юнь Иян внезапно ворвался внутрь, его темное лицо почти побледнело. Пробегая мимо бамбуковой ограды, он чуть не споткнулся о острые бамбуковые прутья, выкрикивая: «Сестра Бай... Сестра Бай... Шан... он... Молодой господин Шан!»
Я медленно поднялся и слегка улыбнулся: «Что случилось с молодым господином Шангом? Разве вы всегда не хотели его увидеть?»
Но когда Юнь Иян дрожащим тоном протянул мне маленькую купюру, посыпанную золотом, моя улыбка исчезла бесследно.
Небольшая записка, украшенная золотыми блестками, была написана элегантным и непринужденным почерком, но в наших глазах она была страшнее смертного приговора:
Моему уважаемому другу в белом:
Я слышал, что у вас есть ценная вещь, которую вы очень бережно храните и считаете бесценным сокровищем. Я хотел бы одолжить её у вас для вашего удовольствия. Надеюсь, вы будете так любезны и одолжите её мне. Я обязательно приеду к вам через три дня, и надеюсь, вы найдёте для меня время, чтобы я не ушёл с пустыми руками.
Подпись состояла из трех иероглифов, написанных в вычурном стиле: Шан Шаочжан.
Я невольно горько улыбнулась, но Юнь Иян совсем не мог улыбаться; его лицо было бледным, как лист бумаги.
Я, раздраженно и с улыбкой помахал в руке маленькой запиской и сказал: «Это и есть тот великий герой в вашем сердце? Я не верю, что совершил что-то аморальное или гнусное, так почему же молодой господин Шан просит меня искоренить зло и восторжествовать справедливость?»
Юнь Иян так нервничал, что едва мог говорить, заикаясь: «Это... это... должно быть... должно быть...» Он долго заикался, но так и не смог придумать внятного объяснения.