Белая мантия - Глава 49

Глава 49

Я удивленно спросил: «Это что, Грот Нефритовой Пыли?»

Шан Шаочан рассмеялся и сказал: «Верно, разве ты не видел, что вокруг снег?»

Я сказал: "Но там нет ничего, кроме снега".

Шан Шао указал вперед и сказал: «Разве там еще не цветут сливы?»

Я тихо воскликнул и побежал к тому месту, на которое указал Шан Шаочжан. Мы стояли там, где Шан Шаочжан привёл меня в залитую солнцем пещеру. Внутри была небольшая трещина, как раз достаточно широкая для одного человека. Пройдя через трещину, перед нами раскинулось огромное пространство мира. Мы достигли задней части скалы, места, также покрытого льдом и снегом, где не было видно ни единой точки земли. В этом ледяном месте даже птиц было мало, но сотни сливовых деревьев молча росли в снегу. Легкий горный ветерок поднимал снежную пыль и бесчисленные лепестки, которые мягко опускались, смешиваясь со снежинками. Воздух был наполнен неповторимым, прохладным ароматом сливовых цветов, освежающим и бодрящим. Внезапно я почувствовал себя оторванным от мира, словно оказался в небесном царстве.

Я подбежала к сливовому дереву и осторожно подняла лепесток, чтобы рассмотреть его поближе. Я не могла не воскликнуть от удивления: «Эти… эти сотни сливовых деревьев – все знаменитого сорта «Зеленая чашечка»!»

Цветок в моей руке имеет белоснежные лепестки, но в центре лепестков виднеется нежный зеленый оттенок. Это явно чрезвычайно редкий сорт сливы «Зеленая чашечка»! Не говоря уже о том, что такое цветущее дерево бесценно, обычным людям увидеть его так же сложно, как взобраться на небеса. И все же на этой необитаемой заснеженной горе растут сотни таких деревьев. Как можно не восхищаться!

Шан Шаочан сохранил спокойствие и сказал: «Конечно, цветущие сливы в Трех Чудесах Сливовой Долины — самые лучшие».

(Эта глава завершена. Пожалуйста, дождитесь следующей главы, двадцать пятой: Мой первый визит в Байшуйбинь.)

Приношу свои извинения, но в связи с работой и учебой я выхожу в интернет только в офисе для получения обновлений.

Глава двадцать пятая: Однажды я гулял в одиночестве вдоль Белой набережной

Я огляделся и увидел рощу сливовых деревьев, ветви которой были словно высечены изо льда и снега. Среди густых ветвей не было ни единого человека. Мне стало любопытно, где же находятся легендарные Три Чуда Сливовой Долины. Я повернулся, чтобы посмотреть на Шан Шаочана, и мои глаза наполнились сомнением.

Шан Шаочжан тихонько усмехнулся, затем внезапно глубоко вздохнул и низким голосом сказал: «Старик Фэн, выйди и поприветствуй гостей!»

Я стояла прямо рядом с Шан Шаочаном, и мне не показалось, что он кричит или вопит, но когда я услышала его выдох, это было похоже на раскат грома в ясном весеннем небе! В одно мгновение ветви сливы передо мной зашевелились без ветра, и лепестки разлетелись по земле, делая прохладный аромат в воздухе еще более опьяняющим.

Как только Шан Шаочан закончил говорить, из сливовой рощи внезапно раздался голос:

«Молодой господин Шан, как дела?» Голос был мягким и приятным, но совсем не старым. Этот человек говорил из глубины сливовой рощи, и хотя он не был таким властным, как молодой господин Шан, его голос был таким же чистым и отчетливым, как если бы он звучал прямо у него под ухом. Молодой господин Шан называл его «Старик Фэн», но, казалось, он совсем не сердился; его тон был мягким и элегантным, демонстрируя большую выдержку.

Шан Шаочан улыбнулся и сказал: «У меня всё хорошо, на этот раз я принёс тебе хороший подарок».

Голос удивлённо произнёс: «Брат Шан приехал издалека, и я уже вне себя от радости. Подарок не нужен. Как я могу его принять?»

Шан Шаочжан сказал: «Всё в порядке, всё в порядке. На этот раз я привёл тебе ученицу, которая продолжит линию твоего «Цзю Сюэ» и обеспечит, чтобы некому было продолжить традицию». Он добавил: «Если тебе будет удобно, ты можешь передать ей и оставшиеся навыки».

На этот раз люди в сливовой роще потеряли самообладание и рявкнули: «Чепуха!» Их голоса были суровыми, и окружающий воздух, казалось, похолодел. Шан Шаочан, однако, остался невозмутимым и серьезно сказал: «Если вы на этот раз не согласитесь, то можете жалеть об этом всю оставшуюся жизнь! Сейчас единственное оружие, которое может соперничать с моим Мечом Осенней Воды, помимо «Возвращающегося Ветра», — это ваш «Цзю Сюэ». Вы действительно хотите, чтобы это знаменитое оружие сопровождало вас до самой смерти?»

Человек из сливовой рощи долго молчал, пока наконец медленно не произнес: «Поистине, если кто и может противостоять твоему Осеннему Водному Клинку, так это только мой „Цзю Сюэ“». Он сделал паузу, а затем добавил: «Если бы я действительно даровал Цзю Сюэ кому-то из твоих близких, разве ты не боялся бы, что он использует Цзю Сюэ против твоего клинка?»

Шан Шаочан тихонько усмехнулся, повернулся ко мне, и его голос невольно смягчился: «Она… никогда бы не направила на меня свой меч».

Человек из Сливовой Долины медленно произнес: «Хорошо, тогда позвольте мне испытать вас, чтобы увидеть истину. Как я могу выбирать себе ученика, основываясь только на вашем мнении?»

Шан Шаочжан рассмеялся и сказал: «Верно, нам следует его проверить. Но я уверен, что он лучший преемник, которого я для тебя нашел».

Мужчина в Сливовой долине от души рассмеялся: «Неужели это правда?» Его смех был довольно весёлым, но вдруг голос его стал серьёзным, и он сказал: «Хорошо! Тогда, пожалуйста, дайте этой молодой леди послушать музыку, и тогда мы сможем принять решение».

Я молча стояла в стороне, слушая перепалку между Шан Шаочаном и Мэй Гу Санцзюэ. Только когда Мэй Гу Санцзюэ произнес «эта молодая леди», я была поражена и воскликнула: «Откуда он знает, что я женщина?»

Шан Шаочан лукаво заметил: «Ты думаешь, эти сливовые цветы посажены здесь просто для украшения? Раз уж Три Чуда Сливовой Долины названы в честь сливовых цветов, то они, должно быть, включают и сливовые цветы. Посадка этих сливовых цветов здесь — это на самом деле чрезвычайно мощная формация. Если бы обычный человек, не умеющий создавать формации, вошел сюда, он, вероятно, никогда бы не смог выбраться оттуда за всю свою жизнь. Но этот старик Фэн ходит по ней, как по ровной земле. Возможно, пока мы разговаривали, он уже вышел из формации, чтобы тайком взглянуть на тебя».

Мужчина из Плам-Вэлли сказал: «Вы несёте чушь! Зачем мне тайно следить за людьми? Когда я смотрю на людей, всё совершенно законно». Затем он сменил тему и сказал: «Просто никто из вас этого не заметил».

Услышав это, мы с Шан Шаочжаном лишь обменялись кривыми улыбками. Затем мы услышали, как мужчина из Сливовой Долины сказал: «Это произведение я недавно сочинил. На первый вопрос, пожалуйста, угадайте название этого произведения, юная леди».

Шан Шаочжан с удивлением воскликнул: «Откуда другие могут знать название твоей новой композиции? Это так несправедливо!»

Житель Плам-Вэлли усмехнулся: «В мире и так много несправедливости». Затем он больше ничего не сказал.

В холодной, благоухающей сливовой роще внезапно раздался слабый звук цитры. Музыка текла мягко, становясь громче по мере приближения. Звук цитры был исключительно чистым и мелодичным, с оттенком, подобным удару металла или камня. Эту горную долину редко посещали даже птицы. Человек в этой сливовой долине настраивал свою цитру, в сопровождении легкого ветерка и нежного аромата сливовых цветов. Если музыка и была высокого качества, то звучала она исключительно хорошо, особенно учитывая изысканное мастерство исполнителя! Я слышал игру на пипе Цинь Лоюэ только во время празднования Весеннего фестиваля на реке Циньхуай — выступление, не имеющее себе равных, почти достигшее вершины. Но услышать это произведение, одно из трех чудес сливовой долины, — это было нечто совершенно иное! Музыка тонко передавала ощущение возвышенного одиночества, уединенного и потустороннего духа. Передо мной предстала картина: зеленые цветки сливы, бросающие вызов снегу и морозу, среди холодного ветра и белого снега! Мелодия повторялась снова и снова, каждое повторение вызывало ощущение чистоты и изящества. Словно понимая музыку, зеленые чашечки передо мной мягко покачивались на ветру, их лепестки танцевали на ветру. Неосознанно мои волосы и одежда были украшены ароматными, белоснежными лепестками.

Три вариации на тему «Цветущая слива»! Это знаменитое музыкальное произведение, передаваемое из поколения в поколение: Три вариации на тему «Цветущая слива»!

Я стоял там, ошеломленный, слушая доносящуюся до меня мелодичную музыку, совершенно пораженный! В юности я слышал эту пьесу для гуциня на магнитофоне, особенно несколько перезвонов колокольчиков, которые были неземными и незабываемыми. В течение следующих десяти лет я слушал эту божественную музыку несколько раз в неделю. Но я и представить себе не мог, что восемьсот лет спустя, в эпоху династии Сун, я снова услышу этот вневременной шедевр в исполнении трех мастеров Мэйгу! Хотя я не разбираюсь в музыке, я слушаю эту пьесу уже более десяти лет и могу практически напевать ее с закрытыми глазами. Музыка была мелодичной и изящной, очищающей душу; ее изысканная элегантность превосходит даже самые передовые современные технологии записи! Особенно обертоны, такие плавные и беспрепятственные, поистине гениальный ход. И здесь, за ледяными скалами, среди сливовой рощи, слушая эту небесную музыку, я действительно потерял всякое ощущение места.

Я сняла нефритовую заколку, которая сковывала мои волосы, и мои длинные до пояса волосы ниспадали на плечи. Легко держа заколку в руке, я осторожно постучала ею по ледяной скале. Чистый звук удара нефрита о твердый лед доносился вместе с мелодией, но мягко задерживался в самых нежных моментах музыки. Звук нефрита переплетался с мелодией, сопровождаемый легким горным ветерком, плывущими белыми облаками, мягко ниспадающей мелодией и нежным постукиванием нефрита. В тот момент я действительно почувствовала себя небесным существом в мире смертных!

В каком-то оцепенении мое тело и душа были полностью погружены в эту изысканную музыку. Затем мелодия изменилась, тонко балансируя между эмоциями и безразличием. Держа в руках нефритовую заколку, я вдруг обнаружила, что пою вслух:

«Однажды я гулял в одиночестве вдоль реки Байшуй, где первые цветущие сливы и еще не выпавший снег были просто очаровательны».

Ветви, похожие на нефрит, напоминают кожу, покрытую кремом, и их аромат ощущается уже в ночь.

Давайте возьмём с собой вино и пригласим друзей прогуляться под деревьями, где мы сможем вместе выпить среди цветов и забыть о своих заботах.

Зачем брать с собой одеяло, чтобы спрятаться от холода? Просто подышите на красный чернильный камень и приложите его к губам.

Алые лепестки колышутся на ветру, начиная опадать, нефритовые тычинки прислоняются к перилам, источая свой аромат.

Нежный стук золотого колокольчика разносит мелодию далеко и широко, а мягкое перебирание струн ксилофона создает звучную мелодию.

Покрытые инеем лепестки не чувствуют холода, и на них можно с достоинством улыбаться или хмуриться.

Песня гармонично сочетается с голосами зелёных муравьев и шелестом луны; днём слышны зелёные слова, а ночью — мелодия цитры.

Я живу здесь с начала этого года, и с тех пор, как я в последний раз видел брата Мэя, уже весна.

Извилистая тропа ведет вглубь холодного утеса, где тонкие ветви мягко расступаются в снегу.

Старый воробей несёт в клюве почку и поёт высоко на дереве; новая почка наполовину раскрывается в лёгких облаках.

Его песни уникальны и самобытны, они выходят за рамки обыденного и остаются в стороне от толпы.

Одетые во льду и снег, в ясную и холодную погоду; питаемые утренней росой, трудолюбивые и внимательные.

Чтобы по-настоящему это понять, нужно насладиться вином; лишь созерцая обилие цветов, можно обрести удовлетворение.

По мере того как мелодия затихает, а звук становится все тише, все больше человек приходит в замешательство, и все более печальным кажется ветер.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения