Красоты династии Сун - Глава 98

Глава 98

«Они» — это она и Лань У.

Она никак не ожидала, что Лань У тоже унесёт наводнением. Судя по ситуации в тот момент, более вероятно, что Лань У прыгнул в воду добровольно. Или, возможно, он изначально хотел спасти её, но понял, что находится слишком далеко, и у него не было другого выбора, кроме как прыгнуть вслед за ней.

Тётя Хэ сказала, что ей следует радоваться тому, что Лань У прыгнул в Жёлтую реку вместе с ней.

Потому что Лань У еще спала, а она уже проснулась.

Прежде чем Ванлан успела встать с постели, добрая пара сообщила ей, что молодой человек, который был с ней, еще не проснулся и получил гораздо более серьезные ранения, чем она. Должно быть, он был весь в ранах, защищая ее.

«Ваш ребёнок...»

Женщина, выглядя нерешительной, говорила очень осторожно. Ваньлань, только что приподнявшаяся, внезапно напряглась, и ее руки тут же потянулись к животу. Она в панике спросила: «Мое дитя… что-то не так?» Этого ребенка, унесенного течением, даже под защитой Лань У… неужели так трудно спасти?

«Нет, нет!» — быстро успокоила её женщина. «Хотя вы споткнулись и упали в реку, молодой хозяин соседнего дома хорошо о вас позаботился, поэтому ничего серьёзного не случилось. Просто высокая температура в последние несколько дней сильно ослабила вас, и у вас случился небольшой выкидыш. Но врач сказал, что при тщательном уходе в течение следующих нескольких месяцев проблем быть не должно».

"Правда?" Ваньлань осторожно прикрыла свой все еще плоский живот, ее напряженное тело постепенно расслабилось. Подумав о Лань У, который все еще был без сознания, она спросила: "Тетя Хэ, как поживает тот, кто был со мной? Врач сказал, когда он очнется?"

«У молодого господина довольно серьёзные ссадины, особенно на руках. Он дважды глубоко порезался острым предметом в реке и потерял много крови, поэтому и потерял сознание. Кроме этого, ничего особенного. Он должен прийти в себя в ближайшие пару дней», — сказала тётя Хэ, натягивая одеяло на Ваньлань. Она несколько раз странно взглянула на Ваньлань, прежде чем нерешительно спросить:

«Этот молодой господин — ваш муж?»

Судя по его ранениям и тому факту, что женщина перед ним не пострадала, молодой господин, должно быть, сделал все возможное, чтобы защитить ее. Более того, женщина была беременна. Из-за выхода Желтой реки из берегов многим пострадавшим выше по течению пришлось переселить целые семьи. Предположительно, эти двое оказались в аналогичной ситуации.

Ваньлань была ошеломлена её вопросом, найдя его одновременно забавным и абсурдным. Могли ли дух лисы и одинокая женщина существовать без каких-либо других отношений, кроме как быть мужем и женой?

Нет, он…

"леди!"

Приоткрытая дверь внезапно распахнулась снаружи, и Лань У, одетая лишь в серую рубашку, в панике ворвалась внутрь, испугав двух женщин, сидевших друг напротив друга.

Ванлань с изумлением смотрела на растрепанный вид Лань У: его правая рука была обмотана несколькими слоями окровавленной ткани, а шаги неуверенными. Она инстинктивно сбросила одеяло и встала с постели, но из-за болезни последних нескольких дней ноги у нее совсем ослабли, и она тут же рухнула на пол.

"леди!"

Лань У был потрясен и хотел помочь ей подняться, но был слишком слаб, чтобы дотянуться до кровати. Он, обессиленный, рухнул на колени.

"Упс!"

Тётя Хэ вздрогнула, когда Лань У внезапно ворвался в комнату. Затем она обернулась и увидела, как Ван Лань упал с кровати. Она вскрикнула и наклонилась, чтобы помочь Ван Ланю подняться. Она переводила взгляд с одного на другого и что-то бормотала, найдя табурет для Лань У и помогая ему сесть на край кровати.

«Почему вы все так нервничаете? Не волнуйтесь, со всеми все в порядке».

Тётя Хэ встала, на её лице появилась понимающая улыбка, и она наклонилась к уху Ваньлань, чтобы прошептать: «Он действительно твой муж. Мужчина, который рискует жизнью, чтобы защитить свою жену, — это очень хорошо!» Не беспокоя их больше, тётя Хэ ушла с улыбкой, заботливо закрыв за собой дверь.

Ванлан с изумлением смотрел на закрытую деревянную дверь, совершенно потеряв дар речи.

Откуда эта женщина могла знать, что «госпожа», о которой говорила Лань У, — это не то же самое, что интимное обращение между мужем и женой...

«Мадам, вы действительно в порядке?»

Переведя взгляд на обеспокоенного молодого человека у постели, она слабо улыбнулась: «Со мной все в порядке. Тебе следует сосредоточиться на выздоровлении. Тетя Хэ сказала, что город Хунфэн находится почти в ста милях от Жунъяна. Как только ты выздоровеешь, мы сначала поедем в Жунъян, а потом найдем возможность связаться с принцем».

Зехуа, должно быть, уже получила известие о своей аварии, верно?

Я лишь надеюсь, что не напугаю его.

Она обижалась на него за то, что он без колебаний отпустил ее одну в Пекин, но теперь лишь надеялась, что он и дальше будет сохранять спокойствие.

«Мадам, ребёнок...»

«С малышом все в порядке», — с облегчением сказала Ваньлань, нежно поглаживая живот. «Этот ребенок очень сильный. Надеюсь, он сможет сохранить эту смелость до самого рождения».

Лань У поджал губы, затем резко согнул правую ногу, свесил её со стула и, опустившись на колени перед ней, прошипел: «Этот подчинённый не обеспечил безопасность госпожи, пожалуйста, накажите меня!»

Выражение лица Ваньлань изменилось. Никогда в жизни взрослый мужчина не стоял перед ней на коленях так близко. Она быстро отодвинулась и строго сказала: «Лань У, вставай! Колени мужчины стоят золота. Не становись передо мной так легко! Кроме того, в чём твоя ошибка в защите Ань Хуэй? Это ты сейчас ранен, а не я! Вставай!»

Лань У опустил голову и покачал ею, полный сожаления. «Мне следовало немедленно вернуть госпожу в Жунъян. Мне не следовало позволять принцу Яню изолировать госпожу в бамбуковом доме. И мне не следовало ссориться с принцем Янем, когда приближалась опасность, из-за чего госпожа упала в воду! Мои грехи непростительны!»

«Значит, если ты встанешь здесь на колени и будешь умолять меня наказать тебя, всё начнётся сначала?» — выдохнула Ваньлань, совершенно измученная. — «Ты можешь остаться на коленях, или можешь сосредоточиться на исцелении и благополучно вернуть меня в столицу. Выбор за тобой!»

Лань У помолчал немного, затем медленно поднял голову, чтобы посмотреть на нее. Со щелчком он уперся правой рукой в стул рядом с собой и медленно поднялся. «После того, как я благополучно доставлю госпожу обратно в столицу, я попрошу Ваше Высочество наказать меня. Госпожа, пожалуйста, отдохните. Я пойду».

«Подождите минутку», — сказала Ваньлань, с трудом перебираясь с кровати на кровать, когда Лань У обернулся. — «Тетя Хэ, наверное, неправильно поняла, что мы муж и жена, и я беременна…»

Лань У вздрогнул, его лицо побледнело. "Иди и объясни им! Кто эта женщина..."

«Лань Ву! Остановись! Моя личность не должна быть раскрыта!»

Ваньлань поспешно крикнула ему, когда он повернулся, чтобы убежать: «Тетя Хэ ошибочно полагает, что мы — люди из верховьев реки, которых унесло наводнением. Отбросив в сторону нелепое недоразумение, которое она неправильно поняла, эта идентичность лучше для нас». Она помолчала, и, увидев, что Лань У напротив нее затих, продолжила:

«В данный момент неуместно раскрывать наши истинные личности. Всем известно, что царь Цинь находится в столице. Так как же беременная царица-консорт Цинь могла быть одна в Жунцзе, имея рядом только одного охранника? Всё может быть очень просто — царь и царица-консорт Цинь, всегда неразлучные, столкнулись с опасностью, когда во время их короткой разлуки река Хуанхэ вышла из берегов. Но всё может быть и сложнее — если царь Цинь оставит свою беременную жену и вернется в столицу один, это заставит людей гадать, не случилось ли между ними что-то неладное».

Лань У опустил глаза и молчал.

Ванлань понизила голос и продолжила: «С той ночи, когда внезапно скончался император, люди распространяют слухи о том, что наследником престола должен быть принц Цинь. Самое серьезное то, что принцесса Цинь получила необъяснимые серьезные травмы во дворце в ту ночь и уже два месяца находится в коме. Мы не можем игнорировать все это. Хотя прошло уже больше полугода, принц и принцесса Цинь по-прежнему остаются уязвимыми фигурами. Мы здесь лишь временно и вряд ли увидимся в будущем. Пусть думают, что мы всего лишь обычные жертвы бедствия. С сегодняшнего дня вам не нужно быть такими смиренными. Вы понимаете?»

«Да, сэр…»

«Лань У!» — Ван Лань одновременно развеселился и разозлился. Он, по сути, «нарушал правила», слушая её «правила».

Лань У на мгновение замер, а затем невольно слабо улыбнулся.

"Я понимаю."

Том 5, Глава 93, «После расставания я не знаю, как далеко ты находишься» (2)

Город Красного Клена, как следует из его названия, окружен бескрайними просторами красных кленов. Ванлан был поражен этим зрелищем. Хотя листья красных кленов постепенно зеленели с наступлением лета, ярко-красный цвет, который еще не полностью изменился, был подобен пылающему огню под наконец-то ясным голубым небом, почти ослепляя.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155