Красоты династии Сун - Глава 110

Глава 110

Цзянлин, также известный как город Цзинчжоу.

Уезд Цзянлин был основан здесь после того, как династия Цинь основала город Ин, и получил свое название по административному центру уезда. Более двух тысяч лет после этого название Цзянлин использовалось в качестве топонима в последующих династиях, поэтому существовал один город с двумя названиями.

В разгар зимы озеро, приток реки Хан, уже покрыто тонким слоем льда. Даже мощеная голубым камнем главная улица города Каннын, кажется, покрыта слоем льда, изредка дразня спешащих прохожих и привнося немного тепла в удушающий, напряженный холодный воздух.

После того как смех стих, на улице снова воцарилась тишина. Пешеходы поспешили дальше, а торговцы, сжав шеи и охраняя свои прилавки, оставались, сбившись в кучу, чтобы согреться, пока стук копыт лошадей не нарушил, казалось бы, застывшую тишину.

Всадник в белой одежде выглядел обеспокоенным, нахмурив брови. Он смотрел прямо перед собой, дошел до конца улицы, свернул в переулок справа и остановился перед большим домом.

Главные ворота особняка были выкрашены в ярко-красный цвет, а на табличке над ними канцелярским почерком было выгравировано слово «Бичжуан». Мужчина спешился, поднялся на каменные ступени перед особняком и постучал в латунный дверной молоток.

Спустя короткое время закрытая алая дверь распахнулась изнутри, и из неё вышел старик с бородой и волосами лет пятидесяти. Когда старик поднял взгляд на появившегося в дверях человека, на его лице тут же отразилось глубокое чувство беспомощности.

«Ты снова здесь».

Мужчина криво усмехнулся. «Да, я снова здесь. Ваше Высочество здесь?»

«Да. Но он, вероятно, не захочет тебя видеть».

Он глубоко вздохнул. «Стюард Пей, поверьте, если бы я мог, я бы тоже не хотел сюда приходить».

Прошло уже почти четыре месяца с сентября, сколько раз ему уже отказывали?

Один — нынешний император, а другой — популярный принц Цинь. Будучи «посланником», он просто не может позволить себе оскорбить ни одного из них.

Ее прищуренные глаза сузились, а брови нахмурились. «Стюард Пей, вы не собираетесь сказать мне, что мне сегодня даже не разрешат войти в ворота? Я ужасно замерзла».

Вы хотите сказать, чтобы я просто пошла домой, даже не дав ему зажариться на костре?

Стюард Пэй усмехнулся, слегка приоткрыл дверь и отступил назад: «Конечно, нет, молодой господин Сюэ, пожалуйста, войдите. Термос готов. Вы можете немного отдохнуть, а потом мы поужинаем».

Он вошёл в дом, затем обернулся, что-то вспомнив: «Моя лошадь…»

«Знаю, попрошу Сяоцзе отнести его покормить чуть позже».

Сегодняшнее лечение довольно эффективно.

Сюэ Вэйцзи, стоявший позади дяди Сюй с большим интересом, поднял бровь. Увидев, как тот медленно обернулся после того, как запер дверь, он улыбнулся и сказал: «Стюард Пэй, вы знали, что я сегодня вернусь?»

Вы только что сказали, что даже термос был готов. Император поручил кому-то другому доставить его принцу?

Стюард Пей проводил его в холл. «Это был не я, это была Вебпейдж. Она сказала, что ты должен прийти сегодня, и велела нам приготовить термос и обед. Ты замерзнешь и проголодаешься, когда приедешь».

Пройдя через цветочный павильон, отделяющий передний двор, поверните направо в длинный коридор и идите прямо, и вскоре вы окажетесь в главном зале.

Как только он вошёл в зал, Сюэ Вэйцзи тут же получил в руки термос. Он крепко держал его и наблюдал, как управляющий Пэй поручил слугам сообщить принцу о его прибытии. Он не мог не испытывать подозрения.

«Главный управляющий Пей, принц согласился меня принять?»

Стюард Пэй кивнул ему с улыбкой: «Его Высочество скоро придет обедать к молодому господину Сюэ, пожалуйста, подождите немного».

Глаза Сюэ Вэйцзи расширились от удивления, затем он улыбнулся и сказал: «Похоже, мне сегодня повезло. Ваше Высочество одумалось? Вы наконец согласились вернуться в столицу?»

Лучше сохранить это в секрете и избавить его от необходимости снова выступать в роли их посланника.

«Я ничего об этом не знаю. Вам следует спросить принца позже».

«В действительности, Его Величество постепенно сдался», — Сюэ Вэйцзи сел в стороне, держа в руках термос, и беспомощно покачал головой. — «Он отказался от идеи возвращения принца в столицу навсегда. Он послал меня сюда только для того, чтобы передать сообщение с приглашением принца обратно…»

«Китайский Новый год».

Спокойный голос подхватил то, на чем он остановился. Чжао Дефан, одетый в синюю мантию, вышел в зал и слегка улыбнулся, встретившись взглядом с Сюэ Вэйцзи, который медленно поднялся, появившись перед ним.

«Господин Сюэ, как дела?»

«Если вы позволите мне реже ездить в Цзянлин, мне будет еще лучше».

Чжао Дефан невинно пожал плечами: «Это не я тебе советовал бежать, ты ошибся адресом».

«Если ты согласишься поехать со мной в Пекин, мне не придётся больше бегать туда-сюда».

«Я думал, вам не нравится сидеть в столице. Не было бы неплохо дать вам возможность выбраться куда-нибудь?» Чжао Дефан поднял правую руку и улыбнулся. «Пойдемте в боковой зал, господин Сюэ».

Сюэ Вэйцзи, как и было велено, последовал за ним в боковой коридор и спросил: «Как поживает госпожа?»

«Вот что я вам сейчас расскажу».

На круглом столе в боковом холле уже было накрыто несколько небольших блюд. Чжао Дефан пригласил Сюэ Вэйцзи сесть и улыбнулся: «В этот раз ты не уйдешь с пустыми руками».

Сюэ Вэйцзи поднял бровь и без надежды спросил: «Значит, на этот раз ты действительно вернешься со мной в столицу?»

«Конечно, нет». Чжао Дефан усмехнулся, взял кувшин, чтобы налить ему вина, и, увидев выражение его лица «Я так и знал», рассмеялся:

«Даже если бы я могла вернуться, это было бы не сейчас. Ванлан вот-вот родит, и я не могу уехать в это время».

Держа бокалы с вином напротив друг друга, он улыбнулся, его ясные глаза сияли, и он сказал: «Госпожа Сюэ, пожалуйста, передайте императрице-вдове, что следующей весной я заберу Ваньлань и ребенка к ней». И Вэйсю тоже. Этот ребенок уже должен уметь звать, верно? Интересно, узнает ли он его и Ваньлань, этих безответственных родителей?

Четыре месяца назад он нашел Ваньлань в Наньяне. Хотя она пережила наводнение и чуму, она была настолько слаба, что это его встревожило. Они пробыли в Наньяне целый месяц, прежде чем отправиться на юг, в Цзянлин, где и остаются до сих пор.

Это была шестая поездка Сюэ Вэйцзи на юг, в Цзянлин, по императорскому указу. Он всегда избегал встречи с императором, который неоднократно просил его вернуться в столицу. Сегодня он появился только потому, что Ваньлань долгое время его об этом просил.

Она сказала, что он может держаться подальше от двора, но она скучает по Сюэр и своей матери. Она также сказала, что если он не хочет возвращаться в столицу, это тоже нормально. После рождения ребенка она заберет его обратно в столицу, чтобы повидаться с матерью и Сюэр.

Ванлан была ещё упрямее его, и он был совершенно бессилен. Как он мог позволить ей вернуться одной?

После обеда они вдвоём вышли из бокового холла и отправились в сад.

Сюэ Вэйцзи искоса взглянул на Билоу, стоявших на берегу реки возле поместья, и вздохнул: «Я действительно не понимаю, зачем вы решили поселиться в Билоу».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155