Красоты династии Сун - Глава 16

Глава 16

Под моросящим дождем проехали две кареты. Слуга в соломенном плаще легко вскочил на карету и повел лошадь к воротам дворца, постепенно исчезая в туманном дожде и пропадая из виду все еще задумчивого человека.

«Вы напугали моего королевского дядю».

Внутри машины Чжао Дефан подняла ясный взгляд и посмотрела на молчаливую женщину, которая молчала всю дорогу, и с легкой улыбкой сказала:

Ванлан слегка помолчала, подняла глаза и молча спросила.

«С четырех лет ты часто жил во дворце. Небольшое здание, где ты жил, до сих пор находится во дворце императрицы Анфу. Всякий раз, когда у тебя появлялось свободное время, ты бежал во дворец. Но я не знаю, когда ты начал бояться Второго Императорского Дяди. Ты часто избегаешь его, и даже если встречаешь, никогда не называешь его «Императорским Дядей»».

Второй императорский дядя? Это, должно быть, Чжао Гуанъи, которому вскоре предстоит выйти на историческую сцену в качестве императора Тайцзуна династии Сун.

Вспоминая холодный взгляд и властную ауру этого мужчины, она задавалась вопросом, как такой остроумный человек может испытывать столь очевидные и сильные чувства к молодой женщине, как Цзяо Ваньлань. «Значит, то, что я только что назвала его «королевским дядей», вызвало у него подозрение?» Неужели этот человек, которому суждено взойти на трон, так легко примет ее амнезию?

«Я уже всё объяснил императорскому дяде, так что вам не о чем беспокоиться».

Её беспокоит не это.

Ванлан склонила голову и одной рукой приподняла занавеску кареты, с изумлением глядя на туманную, залитую дождем улицу. Дорога, по которой ехала карета, была очень широкой, разделенной забором и каналом на три полосы посередине. Их карета ехала по правой стороне, а вдоль канала росли цветы и деревья, словно соперничая за внимание и создавая оживленное зрелище.

Ванлан слегка моргнула.

Это Императорская улица перед башней Сюаньдэ. Посередине трех полос проходит Императорская дорога, по обеим сторонам которой расположены пешеходные дорожки.

Дальше виднеется башня Сюаньдэ, дворцовые ворота.

Все говорят, что дворцовые ворота глубоки, как море. Она лишь надеется, что, хотя Цзяо Ваньлань и считается наполовину членом королевской семьи, у нее не будет слишком много связей с ней. Она не знает, почему Чжао Куанъи недолюбливает Цзяо Ваньлань, но больше не хочет иметь с ним ничего общего.

Заметив легкий моросящий дождь, Ванлань медленно опустила занавеску, взглянула на спящего ребенка у себя на руках, инстинктивно плотнее завернулась в мягкое одеяло и, не поднимая головы, спросила: «Каково отношение императрицы к моей амнезии?» Примет ли императрица Сун, которая так обожала Ванлань, ее нынешнее состояние, столь непохожее на прошлое?

Чжао Дефан поднял бровь, притворившись загадочным: «Сейчас узнаешь».

Его поведение удивило Ваньлань. Она не ожидала, что он будет настолько безразличен. Сможет ли она наконец успокоиться после дня и ночи тревоги?

Пока они разговаривали, карета приблизилась к подножию башни Сюаньдэ. Ваньлань не могла скрыть своего любопытства и легкого волнения. Она протянула руку и распахнула боковую дверь кареты, восхищаясь зданием перед собой. Нижняя часть башни Сюаньдэ была построена из кирпича и камня, с пятью дверями, золотыми гвоздями и алым лаком, украшенными резьбой в виде драконов, фениксов и летящих облаков. Над ними располагались башни-ворота, а слева и справа — боковые башни и башни-ворота, все покрытые глазурованной плиткой.

Насколько ей было известно, дворец Бяньцзин был перестроен на месте бывшей префектуры Бяньчжоу. Дворцовый городок был примерно в десять раз меньше, чем дворец Дамин династии Тан. Большая часть правительственных учреждений располагалась за пределами дворцового городка, среди жилых домов, а сады были разбросаны по всей территории города. Внешний двор по-прежнему имел три зала. Однако из-за ограниченной площади не удалось построить три зала, как в дворце Дамин династии Тан.

Карета въехала через центральные ворота башни Сюаньдэ, и перед нами открылся величественный зал — зал Дацин, используемый для торжественных придворных церемоний, аналогичных заседаниям большого суда. Немного западнее него находился зал Цзичэнь, используемый для ежедневных судебных заседаний. К западу от зала Дацин располагался зал Вэньдэ, известный как «Главный зал». За ним находился зал Чуйгун, используемый для регулярных судебных заседаний. Кроме того, немного западнее зала Цзичэнь располагались зал Хуанъи (используемый для банкетов), зал Юхуа (для наблюдения за банкетами) и зал Цзыюнь.

Проехав через дворцовый зал и войдя во дворец, карета проехала мимо зала Чунчжэн, где император проводил совещания, и расположенного за ним зала Цзинфу. Затем она объехала дворцовую стену зала Ваньсуй, где проживает нынешний император, и въехала во дворец Аньфу.

Глава 16, Мое сердце все еще не успокоилось, волны поднимаются (2)

Когда Ваньлань вышла из кареты, она была поражена толпой во дворе. От дворцовых ворот до двора, где остановилась карета, два ряда аккуратно одетых в розовое дворцовых служанок стояли прямо под моросящим дождем. Когда она последовала за Чжао Дефаном из кареты, дворцовые служанки в унисон поклонились и сказали: «Добро пожаловать, Ваше Высочество и Ваше Высочество!» Их голоса были чистыми и отчетливыми.

Ванлань была ошеломлена, стоя рядом с Чжао Дефаном, который держал зонт и ребенка на руках, не в силах отреагировать — она знала этикет, которому должна была следовать принцесса, не говоря уже о том, что знала, что Цзяо Ванлань выросла во дворце с детства и пользовалась благосклонностью императрицы Сун. Казалось, такая женщина, словно рожденная для того, чтобы быть принцессой, презирает всех живых существ.

К сожалению, это было не так.

Хотя я был морально готов, это не могло сравниться с тем, чтобы испытать это на собственном опыте.

Возможно, заметив внезапную перемену в ее поведении, Чжао Дефан тихо повысила голос: «Можете все отойти назад». Говоря это, она прижалась к груди, чтобы защититься от моросящего дождя, который моросил под зонтом, и тепло сказала: «Пойдемте внутрь. Мама, должно быть, теряет терпение».

Они шли рука об руку по длинной дорожке, вымощенной мелкими разноцветными камнями, к расположенному неподалеку карнизу дворца. Однако, как только они ступили на платформу, когда Чжао Дефан повернулась, чтобы закрыть зонт, из-за четырех алых резных дверей, открывавшихся внутрь, поспешно вышел человек. Увидев Ваньлань, он поприветствовал ее улыбкой.

«Наконец-то ты приехал! Входи скорее!» Как обычно, забрав ребёнка из рук Ваньлань, гость внимательно осмотрел его с головы до ног. «Ты промок? Вчера погода была хорошая, но сегодня почему-то начался дождь. Императрица проснулась от холода прошлой ночью и не могла заснуть, опасаясь, что ты не сможешь прийти сегодня. Сегодня утром, увидев, что дождь усиливается, а не ослабевает, она подумала о том, чтобы послать кого-нибудь сказать тебе, чтобы ты не приходил».

Ваньлань слегка улыбнулась: «Юаньнян, со мной все в порядке. Я приехала сюда на карете, как я могла промокнуть?»

«Хорошо. Заходи и погрейся со мной». Юань Нян, держа ребенка на руках, провела ее через порог и продолжила: «Хотя мы и не промокли под дождем, погода намного холоднее, чем вчера. Ты уже довольно долго путешествуешь…»

Похоже, Юань Нян забыла о Цзе Хуа.

Ванлань внимательно слушала, на ее губах играла улыбка, когда она взглянула на Чжао Дефана, молча следовавшего за ней. Увидев, как он беспомощно вздохнул, она едва сдержала смешок.

Войдя в зал и пройдя мимо большой ширмы, покрытой шелковой вышивкой из Сучжоу, вы увидели арку, за которой свисала занавеска из бусин. За аркой на мягком диване сидел человек. Чжао Дефан протянул руку и приподнял звенящую занавеску из бусин. Женщина в роскошном наряде, сидевшая там, встала и сошла с дивана навстречу Ваньлань, которая склонила голову и проходила сквозь занавеску. Она тут же пожала слегка прохладную руку Ваньлань.

Ванлан слегка опешила, с изумлением глядя на стоящую перед ней молодую женщину.

Женщина была одета в темно-пурпурное парчовое платье с широкими рукавами, ее черные волосы были собраны высоко и закреплены одной нефритовой заколкой. Ее лицо, прекрасное, как нефритовый цветок, было украшено изящными бровями и глазами феникса, излучая благородство. Она улыбалась ей с нежностью и грацией.

«Ланьэр, ты наконец-то приехала! Твоя мать ужасно по тебе скучала. Тебе стало лучше? Может, матери стоит позвать императорского врача, чтобы он осмотрел тебя ещё раз?»

«Императрица-вдова…» Ваньлань потеряла дар речи. Эта женщина явно была примерно того же возраста, что и она, и ей было очень трудно назвать её «императрицей-вдовой». Приёмная мать Цзэхуа… Императрица Сун, которая была на двадцать пять лет моложе императора Тайцзу из династии Сун, сейчас была всего двадцати пяти лет, на год моложе принца Яня, Чжао Дэчжао.

«Мама, с Ваньлань все в порядке, так что, пожалуйста, не волнуйся», — сказал Чжао Дефан с улыбкой.

Императрица Сун вздохнула с облегчением и улыбнулась: «Я слышала от Юань Нян о том, что у вас чуть не случились трудные роды, а потом узнала, что у вас амнезия. Я хотела бы навестить вас лично, но, к сожалению, ваш отец занят подготовкой к жертвоприношению Небесам, поэтому я не могу покинуть дворец в это время. Видя, что с вами все в порядке, я искренне рада».

«Со мной все в порядке», — слабо улыбнулась Ваньлань. Она не ожидала, что императрица Сун так легко смирится с ее амнезией, и ее не покидало ощущение нереальности происходящего. Направляясь к мягкому дивану, Ваньлань искренне сказала: «Спасибо за вашу заботу, мама. Я знаю, что была неправа, и пришла извиниться».

Императрица Сун усадила её на мягкий диван и с нежной улыбкой сказала: «В каком преступлении ты просишь? Что плохого ты сделала? Ты не можешь это контролировать. Главное, чтобы все были в порядке, и этого достаточно».

Сказав это, она перевела взгляд на Юань Нян, которая тут же шагнула вперед и передала ей ребенка. Императрица Сун бережно держала малышку, ее прекрасное лицо сияло пленительной улыбкой, оставив стоявшую рядом Вань Лань в изумлении. Она знала, что у императрицы Сун нет детей, поэтому и взяла Чжао Дефана под свою опеку. Но иметь детей – это то, о чем мечтает каждая женщина, и бездетность, вероятно, была самым большим сожалением императрицы Сун на протяжении всей ее жизни.

«Мама, пожалуйста, тоже садись». Ваньлань встала, помогла императрице сесть, а затем села рядом с ней, молча наблюдая, как та дразнит ребенка, который смотрел на нее, с нежной и грациозной улыбкой.

Видя, что обе женщины совершенно невозмутимы, Чжао Дефан не обратил внимания на то, что его снова игнорируют. Он наклонился и что-то прошептал на ухо Юань Нян, прежде чем выйти. В этот момент он прошел мимо горничной, которая вошла, обойдя ширму. Прежде чем он успел понять, почему горничная так грубо себя ведет, он увидел, как она опустилась на колени и сказала: «Ваше Высочество, принц Цзинь просит аудиенции».

Чжао Дефан сначала был ошеломлен, подумав, что его дядя, возможно, ищет его. Он обернулся, собираясь объяснить, но его взгляд встретился с изумленным выражением лица императрицы. Самой бурной реакцией была реакция Юань Нян. Она сделала большой шаг вперед и с громким «шлепком» ударила дворцовую служанку по лицу, резко крикнув: «Ты, дерзкий слуга! Разве я не говорила тебе заранее, что Ее Величество сегодня встречается с принцессой Цинь и что никому нельзя ее беспокоить? Она ни с кем не будет видеться! Как ты смеешь так грубо врываться! Какое тебе наказание?»

Дворцовая служанка лежала ничком на земле, слегка дрожа, но не смела произнести ни слова.

Императрица вздохнула: «Юаньнян, забудь об этом, отпусти её. Пригласи принца Цзиня и посмотри, чего он хочет».

Юань Нян на мгновение заколебалась, прежде чем отмахнуться от дворцовой служанки. Она уже собиралась выйти, чтобы пригласить принца Цзиня, когда кто-то медленно вошел из-за ширмы. Сяо Жун был совершенно равнодушен. Он бросил проницательный взгляд на Юань Нян, а затем посмотрел на императрицу. Он сложил руки в приветствии и сказал: «Прошу прощения за то, что нарушил покой императрицы».

Императрица слегка отвернулась от него, ее голос звучал необычно холодно: «Очень хорошо! Интересно, что привело принца Джина сегодня в мой дворец?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155