Красоты династии Сун - Глава 99

Глава 99

Придя в себя, Ваньлань оставалась в доме, пока несколько дней спустя не набралась сил выйти. Тётя Хэ каждый день находила время поговорить с ней. Она рассказывала ей истории о том, куда сбежала её младшая дочь, сколько ещё отчаявшихся беженцев прибыло в город и как сильно нынешний император обеспокоен прорывом дамбы на Жёлтой реке.

Узнав, что после уезда Жунцзе разлилась также уезды Дуньцю и Байма, император немедленно направил генерала Левой гвардии для проверки уровня воды в Желтой реке, ремонта береговой дамбы и освобождения пострадавших от арендной платы за землю.

Интересно, будет ли Зехуа включена в эту проверку?

Ванлан, подумав про себя, открыла дверь, вышла и впервые оглядела небольшой дворик, где прожила почти полмесяца. С южной стороны стоял сарайчик с дынями, увитый пышными, густыми лианами и зелеными листьями. За сараем, у угла стены, держали несколько кур, кудахтающих во время еды. Насколько она знала, кухня находилась в другом конце дворика, и тетя Хэ, вероятно, сейчас была занята на кухне.

Ванлан повернулась и направилась в следующую комнату, но как только она дошла до двери, человек внутри открыл дверь, вышел, посмотрел на нее с задумчивостью, слегка шевельнул губами и прошептал: "...Мадам".

Ванлан слегка кивнул, затем взглянул на свою правую руку. «Тебе лучше? Сегодня лекарство наносить не нужно?»

Иногда ей казалось, что травма Лань У может быть для них не так уж и плохо. Например, в последние несколько дней, именно потому, что травмы Лань У были довольно серьезными и она почти не могла заботиться о других, они все еще могли жить раздельно, хотя семья Хэ ошибочно считала их мужем и женой. Тетя Хэ отвечала за уход за ней, а брат Хэ помогал заботиться о Лань У.

Но с тех пор, как она смогла встать с постели, по настоянию тети Хэ она начала помогать Лань У менять повязки на его ранах и наконец увидела, насколько глубокой была «ужасная рана», которую описывала тетя Хэ! Над правым локтем у него были две глубокие раны, нанесенные чем-то, настолько глубокие, что была видна кость. Хотя Ван Лань взяла на себя заботу о нем лишь несколько дней спустя, увидев, как медленно заживают раны, она могла в полной мере представить, насколько ужасно ему было, когда он получил первую травму.

Лань У взмахнул правой рукой и слабо улыбнулся: «Госпожа, не беспокойтесь, сейчас все в порядке. Если вы хотите вернуться в столицу, можете немедленно отправиться в путь».

«Спешить не нужно».

Ваньлань покачала головой, жестом предложив ему вместе пройти к сараю с дынями, и продолжила: «В последнее время широко распространились новости о том, что генерал Левой гвардии осматривает Желтую реку и строит дамбы. Думаю, нам не нужно возвращаться в столицу одним. Давайте найдем время, чтобы вернуться в Жунъян и посмотреть, что там происходит».

«Вы подозреваете… что принц тоже там был?» — задумчиво продолжил Лань У. — «Я так не думаю».

Ванлан был слегка озадачен. "Почему?"

«Строительство речной дамбы — дело правительства. При обследовании Желтой реки неизбежно приходится спасать людей. Ваше Высочество не может медлить с генералом Левой гвардии. По моему мнению, Ваше Высочество, должно быть, ищет свою жену в одиночку».

«Если это действительно так, то это ужасно...»

Ванлань горько усмехнулась. Она очень надеялась, что Цзэхуа сможет договориться с придворными чиновниками. В противном случае, помимо того, что весть о её опасном столкновении в Жунцзе распространится по столице, чего она всячески старалась избежать, они с Цзэхуа, вероятно, будут скучать друг по другу.

Хотя город Хунфэн находится всего в ста милях от Жунцзе, он расположен в относительно уединенном месте и вдали от различных притоков Желтой реки. Судя по ее пониманию Цзэхуа, он определенно направился бы на юг вдоль реки. Поэтому он не стал бы заезжать в город Хунфэн без причины. Если бы он был при императорском дворе, он мог бы появиться в городе Хунфэн, следуя по стопам беженцев.

Возможно, почувствовав её беспокойство, Лань У тут же предложил: «А может, нам стоит немедленно вернуться в Жунъян?»

«Это всё, что мы можем сделать...»

Она лишь надеялась, что Цзэхуа оставит ей какое-нибудь сообщение в Жунъяне.

Однако, прежде чем отправиться в путь, люди императорского двора первыми обнаружили город Красного Клена. Чтобы выяснить, находится ли искомый ими человек в группе, Ваньлань и Ланьву, слегка замаскировавшись, отправились вместе с другими пострадавшими к красному клену у въезда в город, где люди императорского двора организовали временный пункт помощи, где пострадавшие могли получить предметы первой необходимости и еду.

Под начавшими зеленеть красными клёнами чиновник в зелёной форме стоял позади нескольких солдат, раздававших припасы пострадавшим от стихийного бедствия, время от времени указывая им, какие предметы следует выдавать людям.

Ванлань, с растрепанными длинными волосами, стояла среди жертв катастрофы рядом с Лань У, который был таким же грязным и неопрятным. Они незаметно наблюдали за чиновником, и двое говорили шепотом:

«Он действительно не пришёл».

«Боюсь, хозяин отвел Лань Вэня и остальных к госпоже наедине».

«Вы знаете этого человека? Нет, я должен спросить, он нас узнает?»

«Я тоже не знаю этого человека. Возможно, он один из подчиненных генерала Левой гвардии. Не волнуйтесь, мадам. Даже если бы он знал, что мы здесь, он бы никогда не подумал, что мы окажемся среди жертв катастрофы». После небольшого колебания он добавил: «Вы действительно не собираетесь раскрывать свою личность? Возможно, генерал Левой гвардии знает, где я сейчас нахожусь, и ваше здоровье больше не выдержит поездок».

Ванлань прошла несколько шагов вслед за убегающими беженцами и мысленно вздохнула: «Я тоже так думала. Лучше раскрыть им свою личность, чем рисковать быть узнанными и затеряться в толпе. Вы знаете этого генерала Цзуовэя?»

«Я слышал, это лорд Ли Чонджу из Тайного совета, — Лань У, бросив взгляд на двух-трех чиновников перед собой, тихо сказал: — Но его среди них нет. Должно быть, он отправился куда-то еще для расследования. Если мы хотим увидеть лорда Ли, нам нужно обратиться к этому человеку…»

«Нет, я не хочу создавать проблем, пока мы не увидимся с лордом Ли. Иди скажи ему, что тебе нужно срочно доложить лорду Ли и отвезти нас к нему. Не спеши раскрывать свои личности, понял?»

«Хорошо, я понял».

Не успели они оглянуться, как уже оказались в начале очереди. Взяв гуманитарную помощь, Лань У оттащил Ван Лана от толпы пострадавших и подошел к солдату, стоявшему на страже с оружием. Он сказал: «Пожалуйста, передайте господину, что у нас есть срочное дело».

Солдат оглядел их с ног до головы, затем указал на вещи в их руках и сказал: «Возьмите всё необходимое и уходите скорее. Лорд Ли сказал, что ваши разрушенные дома будут восстановлены. Просто терпеливо ждите».

Лань У поджал губы, недовольный тем, что солдат его проигнорировал. «Я сказал, если нам есть что сказать, мы должны поговорить со взрослыми».

«Разве ты не видишь, что взрослые заняты? Расскажи мне, что случилось».

Лицо Лань У мгновенно похолодело. Он никак не ожидал, что этот низкопоставленный стражник окажется таким высокомерным. «Мне нужно увидеть господина. Пожалуйста, сообщите ему!»

"Эй! Как ты смеешь, сопляк! Чиновники заняты, а ты…"

"Что случилось?"

Внезапно раздавшийся мужской голос звучал властно, но Ванлань и Ланьву он показался им знакомым. Они оба повернули головы и были поражены, увидев внезапно появившегося перед ними мужчину.

Прибывший был одет в алую служебную мантию и носил черную полупрозрачную шляпу, длинные крылья которой по бокам слегка развевались.

Ваньлань безучастно уставился на несколько знакомые узкие глаза под полями шляпы и нерешительно окликнул: «Сюэ Вэйцзи?» Когда он попал ко двору? Разве Цзэхуа не говорил, что император дал ему синекуру, и что Сюэ Вэйцзи вернулся к своей прежней жизни странника?

«Молодой господин Сюэ?» — воскликнул Лань У с удивлением, широко раскрыв глаза и глядя на стоящего перед ним мужчину.

Выражение лица Сюэ Вэйцзи было ничуть не лучше. Он никак не ожидал, что, предложив помощь царю Цинь в поисках принцессы, он её найдёт.

"муж--"

«Подождите!» — поспешно прервала его Ваньлань, бросив взгляд на ошеломленного стражника рядом с собой, и с улыбкой сказала: «Госпожа Сюэ, могу я поговорить с вами наедине?»

Сюэ Вэйцзи кивнул и повёл их двоих к въезду в город.

«Лорд Ли сейчас в Чжэнчжоу. Раз уж госпожа цела и невредима, не могли бы вы завтра поехать со мной в Чжэнчжоу?» Сюэ Вэйцзи остановился под высоким красным кленом и взглянул на женщину рядом с ним. «Госпожа, вы знаете, что недавно произошло в столице?»

Ванлан подняла глаза и посмотрела на его тяжелую физиономию. «Это как-то связано со мной?»

«Да, известие о том, что госпожа попала в беду в Жунцзе, распространилось по столице со скоростью ле wildfire. Желтая река вышла из берегов, вызвав наводнение в Жунцзе. Всем ясно, что в то время в столице находился принц Цинь, но когда началось наводнение, он, как сумасшедший, бросился в зону бедствия, не пытаясь скрыть, что ищет вас. Поэтому теперь все гадают, цела и невредима ли госпожа».

Значит, все её переживания последних нескольких дней были совершенно напрасными?

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155