Лоб Ян Фэна был покрыт потом. Неужели ему не везёт? Он пересёк почти половину горного хребта и всё ещё не может найти местонахождение сокровища.
"рев!!"
В этот момент из расположенной неподалеку долины раздался рев дикого зверя.
Услышав звук, Ян Фэн оглянулся и, тихонько спрятавшись за камнем, медленно направился в ту сторону, откуда доносился звук.
Мужчина в белой одежде, нахмурившись, крепко сжимал в руке меч длиной около метра и яростно наносил удары медведю ростом примерно пять метров.
Да, это гигантский медведь!
Это должен был быть обычный медведь, но, должно быть, он соприкоснулся с редким сокровищем, которое здесь находится, и превратился в такого ужасающего монстра.
Его тело было покрыто тёмной чешуёй, а на свирепом лице виднелась пара длинных, узких, кроваво-красных глаз. Кулаки были толщиной с ведро.
«Старший брат Муронг, будьте осторожны!» — не удержалась и крикнула И Руо, женщина в белом, которую они встретили в ресторане.
"Дзинь!!" Длинный меч Муронг Тяня ударил по чешуе медведя, издав резкий звук, но оставив лишь белый след.
Медведь мгновенно пришёл в ярость, его взгляд был прикован к Муронг Тяню. Внезапно он открыл свою отвратительную, бородавчатую пасть и яростно ударил его кулаком.
Муронг Тянь, увидев стремительно наступающего медведя, не посмел проявить неосторожность. Он упал на землю и продолжал уворачиваться от его атак. Его одежда была порвана в нескольких местах острыми лапами медведя, и из неё потекла кровь.
Белая повседневная одежда теперь была испачкана кровью.
"когда--"
Сразу после этого медведь снова атаковал, сломав меч в его руке пополам.
Муронг Тянь отлетел в сторону, пошатываясь назад, из уголка его рта потекла струйка крови. Взглянув на свой сломанный меч, он быстро сдался, отступил на дюжину шагов в сторону от шестерых мужчин и сказал:
«Нам нужно быстро отступить. Этот медведь превратился в духа, и его сила как минимум на уровне Сюаня. Даже если Мастер придёт, ему потребуется много времени, чтобы с ним справиться».
«Хорошо, пошли, отступим. Пока мы живы, мы всегда сможем всё восстановить». Ученик рядом с ним кивнул и сказал:
Двое учеников, поддерживавших Муронг Тяня, сделали всего несколько шагов назад, когда заметили позади себя медвежью фигуру, несущуюся к ним навстречу, в глазах которой читались ярость и жажда убийства.
Если вы спровоцируете это, вам будет не так легко уйти.
«Быстрее, давайте вместе дадим отпор!» — тут же крикнул ученик, стоявший рядом с ним, увидев это.
Четверо учеников взяли свои длинные мечи и использовали их, чтобы заблокировать атаку медведя.
Однако сильнейший из этих четырех находился лишь на ранней стадии Желтого ранга, в то время как остальные — только на половинной ступени Желтого ранга.
В одно мгновение все четверо, словно воздушные змеи с порванными нитями, отлетели в сторону, разбившись о скалы и выплюнув кровь.
Когда И Руо увидела, что всех её товарищей по секте отбросило в сторону, она сильно занервничала. Сама она была всего лишь полумастером боевых искусств Жёлтого ранга.
«И Руо, поторопись и уходи. Не беспокойся о нас. Возвращайся и скажи Мастеру!» Муронг Тянь, превозмогая боль, встал и позвал И Руо.
«Старший брат Муронг…» — прекрасные глаза И Руо наполнились слезами, но ее прервали, не дав договорить.
"Бегите! Я их здесь задержу!"
Муронг Тянь сжал кулаки, мобилизовал свою внутреннюю энергию и был готов броситься вперед, чтобы сразиться с медведем насмерть.
Из-за скалы медленно показалась фигура.
"Вся эта чепуха — верный путь к смерти, не так ли?"
Ян Фэн холодно посмотрел на человека-медведя и равнодушно произнес:
Как только он закончил говорить, Ян Фэн, не колеблясь, возглавил атаку, циркулируя духовную силу внутри своего тела. Его сила на пике Жёлтого Ранга проявилась в полной мере, и она стала ещё сильнее, чем прежде.
Медведь все еще был немного растерян. Он даже не заметил, что за камнем рядом с ним находится человек, а это могло означать только одно: он очень хорошо умеет прятаться!
Ян Фэн подпрыгнул, превратил свою ладонь в клинок и ударил по телу медведя. От удара о чешую вспыхнуло крошечное пламя.
"рев!!"
Медведь почувствовал резкую боль и тут же зарычал, ударив Ян Фэна своей огромной лапой.
Ян Фэн быстро изменил позицию и легко увернулся от атаки медведя. Он сделал несколько шагов назад и посмотрел на Муронг Тяня и его группу из шести человек, стоявших позади него.
«Большое спасибо за спасение, брат. Я, Муронг Тянь, запомню эту доброту и отплачу тебе в будущем». Муронг Тянь слегка поклонился, сложил руки в знак благодарности и сказал:
«Спасти меня?» — услышав это, Ян Фэн поднял бровь и с оттенком веселья сказал: «Зачем мне тебя спасать? Ты просто самонадеян».
Он был там не для того, чтобы спасать их; ему нужно было найти редкое сокровище, которое там находилось. Если бы время не помешало ему продолжить наблюдение, он, вероятно, не стал бы предпринимать никаких действий.
«Э-э...» Услышав это, Муронг Тянь растерялся и немного смутился.
«Что бы ни случилось, нам всё равно придётся…» — Не успел он договорить, как Ян Фэн холодно перебил его.
«Прекратите нести чушь и убирайтесь отсюда!»
В тот момент, когда он говорил, из Ян Фэна вырвался внезапный всплеск энергии, отбросивший Муронг Тяня в сторону. Тот врезался в камень примерно в пяти метрах от него, выплюнув полную горло черной крови.
«Ах, старший брат Муронг!»
И Руо, наблюдавший со стороны, окликнул его и быстро подбежал, чтобы помочь ему подняться.
Муронг Тянь и так был серьёзно ранен, а теперь этот молодой человек отбросил его прочь, разве его травмы не усугубятся?
«Как ты мог так поступить? Издеваться над слабыми и угнетенными? Что ты за герой?!»
Изначально И Руо думала, что молодой человек, внезапно появившийся, чтобы спасти их, — хороший человек, но в итоге он причинил им вред.