Kapitel 56

Всем известно, что Шангуань Тоу и Фэнчэн — родственники. Разразившийся громкий смех Фэнчэна и его быстрое согласие объяснялись лишь тем, что он больше не мог усидеть на месте.

Однако следующие несколько сект также выразили свое согласие.

Вскоре все решили собраться в Шаолиньском храме через несколько дней, чтобы официально начать расследование местонахождения «Лотосовых крыльев» и культиваторов.

С момента своего дебюта Шангуань Тоу и Му Юань сравнивались многими в мире боевых искусств. Оба — выдающиеся молодые таланты, освоившие боевые искусства в юном возрасте. Один происходит из богатой семьи, другой — из влиятельной секты. Один романтичен и страстен, другой — уравновешен и немногословен. Во всех аспектах результаты их поединков всегда равны.

Никогда прежде Шангуань Тоу не терпел столь сокрушительного поражения.

Все разошлись, остались только две вылепленные изо льда левая и правая руки, и несколько растерянных владельцев острова. Он же остался один, сидя на земле у стены.

Одни поспешили обратно в свои секты за ночь, другие остались на ночь. Но в любом случае, после этой ночи весь мир узнает о том, что произошло в тот день.

Когда Сюэчжи ушёл, она даже не оглянулась на него.

Если бы он не занимался тайными боевыми искусствами и не сошёл с ума из-за дисбаланса внутренней энергии и ци, вызванного отклонением ци, он не совершил бы такой серьёзной ошибки.

Но было уже слишком поздно.

Позже он разогнал всех и тихо сел один на место хозяина долины. Зал был на удивление пуст, на каждом квадратном столе были скудно расставлены чайные чашки, фруктовые тарелки и другие предметы, создавая безрадостную атмосферу, словно музыка закончилась и гости начали расходиться.

Шангуань Тоу смотрел вниз, всё ещё ожидая.

116

Баухинийский лес пострадал от холода. Время от времени по долине разносится треск и хруст ветвей, словно они ломаются под кожей. Время от времени большие куски веток с громким звоном падают на землю, сломанные суровым холодом и израненные одиночеством.

В холл тихо вошли женские шаги.

Шангуань Тоу внезапно поднял голову —

Но это был не Чонг Сюэчжи.

Он осознал всю нелепость своей мысли, когда она ему пришла в голову.

Вернется ли она после всего случившегося?

Приехавшая была очень худой молодой женщиной, чья внешность полностью соответствовала её имени — стройная и грациозная, с красивыми чертами лица.

Лю Хуа огляделась и сказала: «Все ушли?»

«Эм.»

«Всё так быстро закончилось?» — многозначительно спросила Лю Хуа, затем грациозно подошла и взяла шаль с места Юань Шуаншуан. «Глава секты забыла взять свои вещи».

«Эм.»

Лю Хуа взглянул на него, шагнул вперед и тихо сказал: «Хотя это и произошло, и никто тебе не верит, я знаю, что тебя подставили. Невиновность будет доказана, и однажды правда очистит твое имя».

«Я не такой».

"Что?"

«Меня не подставили».

Лю Хуа слегка удивилась, немного подумав, неуверенно спросила: «Насколько я знаю, Янь Цзыхуа испытывает к тебе чувства... Ты уверена, что она не подставляет тебя, потому что не может тебя заполучить?»

Шангуань Тоу не смотрел на неё, но очень чётко произнёс: «Она сказала, что не ошибалась».

«Но я не верю, что вы стали бы бить десятилетнюю девочку — это звучит абсурдно, у вас наверняка есть на то свои причины, верно?»

Нет никаких оснований.

Лю Хуа не мог продолжать. Изначально их план был другим.

«Однажды я услышал, как владелец поместья сказал, что некоторые люди рождаются с упрямым характером, предпочитая, чтобы их обижали сто раз, вместо того чтобы хотя бы раз объясниться. Тогда я не верил, что такие люди существуют, но теперь, познакомившись с вами, я узнал кое-что новое».

«Мисс Лю, давайте обсудим это в другой день».

Лю Хуа был слегка озадачен.

Если Шангуань Тоу хоть немного проявит недовольство, она сможет этим воспользоваться. Но...

Однако неустанное стремление к успеху — это уловка Яньцзихуа, и она никогда бы так не поступила. В плане красоты она намного уступает Чун Сюэчжи. Но многие женщины не понимают, что мужчины говорят, что красота очень важна для женщин, но на самом деле это определение «красоты» полностью зависит от них самих.

Она может сделать себя красивой, если захочет.

Лю Хуа улыбнулся и сказал: «У меня есть только одно, что сказать: молодой господин Бан Синсю как всегда великолепен. Мне очень жаль, что я побеспокоил молодого господина Шангуаня».

Даже Юань Шуаншуан часто в шутку вздыхала, что если бы Лю Ятоу обладала внешностью Чун Сюэчжи, она, вероятно, давно бы объединила мир боевых искусств.

Чонг Сюэчжи стоял в безлюдном лесу баухинии.

Му Юань стоял лицом к лицу с ней, поправляя только что переданный ему плащ, который ему вернули.

Небо было слишком темным, а земля слишком обширной. Линь Фэнцзы скрывался в джунглях, оставаясь незамеченным.

Несмотря на душевные терзания, личность Му Юаня действительно изменилась. Это заметила не только она, но и многие в дворце Чунхуо.

Му Юань стал более разговорчивым, выражает свои мысли более открыто и эффективнее демонстрирует свои сильные стороны — другими словами, он стал больше похож на человека. На самом деле, это хорошо.

«Не принимай близко к сердцу то, что я сказал в Павильоне Луны», — Му Юань подошёл ближе. — «На самом деле, твой отец сказал мне, что если ты вырастешь и никто на тебе не женится, то я должен буду на тебе жениться».

«Оказалось, мой двоюродный дед беспокоился, что я не смогу выйти замуж. Он действительно очень постарался».

«В молодости у тебя был скверный характер, и ты не была такой потрясающе красивой, как сейчас, поэтому вполне естественно, что глава дворца Лиан обеспокоен».

«Брат Му Юань, ты так сильно изменился, что мне немного... трудно это принять».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138