Militärberaterin und Prinzessin - Kapitel 34

Kapitel 34

Она попыталась разглядеть его слегка изможденное лицо.

Наконец Минмин тихо сказал: «Цю Цзиньи, ты Цю Цзиньи».

Он с горечью кивнул: «Ты всё ещё помнишь меня».

«Ты тоже придёшь на свадьбу».

«Нет, я не получала приглашения, но знала, что вы придете, поэтому пришла сюда специально, чтобы дождаться вас».

Миньмин был ошеломлен. Если бы он действительно хотел ее найти, он мог бы пойти в женскую школу Хуайин раньше.

Цю Цзиньи посмотрела на неё и сказала: «Ты повзрослела».

Минмин улыбнулась: «И тебе тоже».

«После расставания я постоянно думала об одном вопросе».

Выражение его лица было довольно странным, и Минмин настороженно поднялся.

«Я всё думал, кто ты на самом деле? Только вчера меня вдруг осенило».

Минмин отступил на шаг назад.

«Вы — тот самый Асура, о котором говорил господин Мо».

Минмин наблюдала за ним, не проявляя никаких эмоций.

В этот момент Лян Юншэнь наконец нашел ее. «Минминь, ты здесь». Она вздохнула с облегчением.

Минмин быстро схватил его за руку.

Цю Цзиньи посмотрел на неё. Он тихо повторил: «Асю На, ты выросла». Затем он повернулся и…

идти.

Лян Вин-сун спросил: «Кто этот человек?»

Минмин не ответил.

«Я не знала, что у тебя английское имя. Как он тебя звал, Ашина?»

Минмин покачала головой.

Лян Юнъань рассмеялся и сказал: «Какое красивое имя».

«Нет, — сказала Минмин, — это некрасиво».

«Я отвезу тебя домой», — сказал Лян Юншэнь. «Твоя мама очень расстроена, что не может тебя увидеть. Кроме того, я не знаю…»

Итак, вы знаете невесту.

Минмин больше не произнес ни слова.

В тот вечер она рано легла спать.

Шум за дверью ее спальни разбудил ее.

Она села в постели. В гостиной доносились звуки, похожие на пир; Минмин слышала по меньшей мере три или четыре разных...

звук.

Она открыла дверь, прошла по коридору и увидела, как ее отец и мачеха спорят с ее тетей.

Зачем они здесь?

Чэнь Сяофэй сердито сказала: «Нет, я вас не впущу. Она уже спит».

Гу Цзяхуа хриплым голосом произнес: «Столько лет ты защищал ее, как священник, защищающий божество, Сяофэй, ты…»

Я знаю о ней всё.

«Разве я не должен её защищать? В конце концов, у неё нет других родственников, кроме нас».

Минмин невольно спросила: «Ты что, за меня заступаешься?»

Взрослые внезапно замолчали.

У Юшэн поспешно сказал: «Хорошо, она проснулась, давайте спросим её!»

Минмин спросил: «О чём ты меня спрашивал? И зачем ты ко мне пришёл?»

Гу Цзяхуа подошёл, втащил Миньминь в комнату и закрыл дверь.

Мачеха, которая всегда была безупречно одета, сегодня вечером выглядела растрепанной, как внешне, так и по одежде, но еще более хаотичным было ее душевное состояние.

Она схватила Минмин и сказала: «Сначала мы были подругами…», а затем расплакалась.

Минмин молча посмотрела на неё.

«Открой дверь, открой дверь». Чэнь Сяофэй постучал в дверь Миньминя.

Минмин подошла к двери и спросила тётю: «Кто-нибудь, объясните, что происходит?»

«Ребенок болен».

«Вы разве не были у врача?» — спросил Минмин.

«У нее не проходит лихорадка, сильное обезвоживание, очень плохое состояние, и она очень волнуется».

«Ах», — Минмин не осталась равнодушной, — «но что я могу сделать?»

Чэнь Сяофэй вздохнула с облегчением. «Она верит, что ты обладаешь способностью исцелять».

Услышав это, Минмин замерла.

Вошёл Хонг Джунде, его голос был довольно спокойным: «Минмин, твоя мачеха считает, что ты обладаешь сверхчеловеческой силой, поэтому…»

Если вы недовольны её поступками и накажете её, то её ребёнок поправится, если вы её простите.

Минмин, потеряв дар речи, рухнула на диван.

Как хорошо, что мой добрый дядя говорил откровенно; иначе мы не знаем, сколько бы времени мы ни играли в эту загадку.

«Цзяхуа, — сказал Чэнь Сяофэй, — тебе следует вернуться. Ребенку уже оказывают наилучший уход. Не думай о…»

Их слишком много.

Гу Цзяхуа бросился вперед и схватил Миньминя за руку: «Пожалуйста, помогите мне».

Минмин не могла не сказать: «Вы образованная и умная женщина…»

Вошел У Юшэн и помог своей плачущей жене выйти.

Минмин подняла глаза, спрашивая совета: «Что мне делать?»

Хонг Джунде сказал: «Утешьте её и скажите ей, чтобы она вернулась и отдохнула».

«Я даже не знаю имени ребенка, а она уверена, что я его проклинаю. Другие девушки тоже так считают».

Её часто неправильно понимали, но редко принимали за ведьму.

«Я знаю, я знаю».

Хонг Джунде сказал: «Она отказывается уходить; она хочет, чтобы вы ее простили».

Чэнь Сяофэй сказала: «Это всё из-за того, что она чувствует себя виноватой. Она заперла Миньминь снаружи и теперь использует это как предлог, чтобы прийти сюда».

Искупление.

Хон Джунде сказал: «Я очень устал и хочу отдохнуть. Минмин, давай вместе разыграем сцену и изобьём её».

«А как насчет того, чтобы отправить его?»

Минмин криво усмехнулась: «Что бы ты ни сказал, так тому и быть».

Вы мне верите?

«Сто процентов».

«Хорошо, пойдем со мной и слушай мои указания».

Лицо Гу Цзяхуа исказилось от печали, что тронуло Миньминь. Она вдруг вспомнила лицо своей матери.

В моих воспоминаниях она казалась в целом жалкой и беспомощной, но Минмин была добросердечной.

Она опустилась на колени и сказала: «Вернись, мой брат обязательно поправится».

«Вы согласны?»

«Конечно, я согласен».

Мышцы лица ее мачехи постепенно расслабились, и выражение ее лица становилось все более спокойным.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136