Capítulo 219

Поэтому Ли Лин поручил провести расследование лишь нескольким подчиненным, а сам, не теряя времени, отправился прямо к месту встречи.

«Э-э?!»

Как только Ли Лин приблизился к подножию обрыва, выражение его лица внезапно изменилось. Он поднял глаза и увидел двух человек, падающих с обрыва.

Увидев это, Ли Лин быстро натянул поводья, затем осторожно похлопал по седлу и спрыгнул с лошади. Он коснулся ногой края ветки дерева и быстро взмыл в воздух. Когда он оказался в десяти метрах над верхушкой дерева, он ясно увидел падающих двух человек.

"Пф-пф-пф!"

Ли Лин тут же нанесла несколько ударов ладонью подряд.

Удар ладони Ли Лин был мощным и оглушительным, но, достигнув двух человек, он оказался невероятно мягким. В тот миг сильная истинная энергия трансформировалась в мягкость, постепенно смягчая силу их падения.

Скала была высотой сто метров, и сила падения поразила воображение. Даже после того, как Ли Лин нанес им более десяти ударов ладонью подряд, он все равно почувствовал невероятно сильную силу, когда попытался их поймать.

"Еще немного не хватает."

Ли Лин, поддерживая их двоих во время падения, обнаружил, что не может справиться со своей нынешней силой. Он молча крикнул: «Высвободи силу разума!»

Из моря сознания Ли Лин вырвался поток духовной энергии, окутав их троих и поглотив огромную силу их нисхождения.

С годами умственные способности Ли Лина неуклонно улучшались по мере роста «Мировой Сущности», и теперь он может использовать свою силу, чтобы совершать дальние перелеты.

Однако Ли Лин обычно не использует свои ментальные способности. В конце концов, это мир боевых искусств, и сама идея того, что кто-то может летать, всегда кажется немного неуместной.

Кроме того, Ли Лин не хотел слишком полагаться на силу ментальной энергии, поскольку это лишь создало бы зависимость и помешало бы его прогрессу в боевых искусствах.

Конечно, Ли Лин — человек не прямолинейный. Если он действительно столкнется с опасностью, он обязательно использует свою силу воли, чтобы сокрушить врага.

Эта сила воли также является козырем Ли Лина, козырем, благодаря которому он не боится угрозы со стороны Беззаботного Короля.

Более того, по мере того как Ли Лин совершенствовал технику «Железная рубашка «Рев дракона»» на протяжении многих лет, его физическая сила еще больше возросла, и теперь сила его рук исчисляется десятками тысяч килограммов.

Объединив силу рук Ли Лина и его ментальные способности, он направил и нейтрализовал силу падения двух людей, постоянно используя свои ментальные силы для уменьшения этой силы. Когда они приземлились на землю, Ли Лин и двое падающих людей остались невредимы.

С вами всё в порядке?

Только тогда у Ли Лина появилось время рассмотреть двух человек перед собой. Одному из них было не больше двадцати лет, он был одет так, словно собирался в путешествие, но его одежда была роскошной, а характер – мягким, но в то же время тонко выраженным сильным.

Другой крепкий мужчина средних лет, одетый в черную форму гвардейца, крепко и сильно сжал его руку. Его взгляд был пронзительным, а дыхание — глубоким и долгим. Несмотря на внутренние повреждения, он был настоящим мастером, обладающим врожденным мастерством!

«Что за противник мог заставить повелителя Врожденного Царства спрыгнуть со скалы? И у этого молодого человека даже есть повелитель Врожденного Царства в качестве телохранителя. Кто он такой?!»

Ли Лин оценивающе оглядел двух мужчин, в его голове роились предположения. Он знал, что мастер Врожденного Царства уже является первоклассной фигурой в мире боевых искусств, и тем не менее, вот они, выполняют функции телохранителей.

«Я в порядке!» Молодой человек на мгновение покачнулся, а затем выпрямился. Судя по ситуации, он, должно быть, занимался боевыми искусствами, но, будучи из богатой семьи, тренировался не очень усердно. Он был даже не третьесортным мастером; он был всего лишь любителем.

Однако он был намного сильнее обычных людей, и его нижняя часть тела была относительно устойчивой. Более того, его самопровозглашенная личность удивила Ли Лина. Внимательно осмотрев его одежду, он смутно догадался, кто он такой.

«Ваше Высочество… Ваше Высочество, вы в порядке?» Охранник быстро помог молодому человеку подняться.

«Со мной всё в порядке. На самом деле, я должен поблагодарить этого молодого героя за помощь. Иначе, боюсь, я бы погиб!» Молодой человек повернулся к Ли Лин и спросил: «Могу я узнать, как зовут этого молодого героя?»

«И Цзифэн из поместья Минцзянь приветствует Ваше Высочество». Ли Лин, скрестив руки в приветствии, спросил: «Судя по императорским знакам на одежде Вашего Высочества, Вы, должно быть, член королевской семьи. Интересно, почему Вы упали со скалы?»

«Ха-ха, я не ожидал, что молодой господин И тоже является молодым господином Знаменитой Мечевой Усадьбы. Я много слышал о Восьми Стилях Знаменитой Мечевой Усадьбы. У молодого господина И хороший глаз. Я действительно член королевской семьи».

Услышав о знаменитом поместье Меча, молодой человек озарился искоркой, после чего от души рассмеялся.

Затем он объяснил ситуацию Ли Лин: «Это Лю Фэн, мой командир охраны. Только что, когда я охотился в горах, на меня напало большое количество убийц».

Врагов было больше, чем нас, и большинство моих охранников были убиты или ранены. Командир Лю оказался в меньшинстве, поэтому он спрыгнул со скалы вместе со мной. Я и представить себе не мог, что выживу и что получу помощь от молодого героя И.

Взгляд Ли Лина слегка заблестел, и он действительно был немного озадачен. Судя по словам молодого человека, он был очень хорошо знаком со знаменитым поместьем Меча, что вызывало у него очень странное чувство.

Потому что Ли Лин знал, что для таких королевских детей, как он, мастера боевых искусств были не более чем кучкой грубых головорезов.

Несмотря на то, что поместье Минцзянь пользовалось большим авторитетом в мире боевых искусств, королевская семья рассматривала его не более чем как местного магната, не заслуживающего их внимания.

Но человек перед ним не только знал о Знаменитом Мечевом Поместье и Восьми Стилихах Знаменитого Меча, но и говорил довольно дружелюбно, что вызвало у Ли Лина большие подозрения.

------------

Глава 160. Переселившийся сосед по деревне?

«Я просто проходила мимо и никак не ожидала, что смогу спасти Ваше Высочество. Это было довольно странное совпадение». Ли Лин не стала приписывать себе эту заслугу.

«Поскольку Ваше Высочество столкнулось с убийцами, они непременно спустятся вниз, чтобы проверить, что происходит, после того, как увидят, как Ваше Высочество падает со скалы. Нам следует как можно скорее покинуть это опасное место и связаться с охраной Вашего Высочества, когда мы туда доберемся».

Хотя Ли Лин счёл отношение собеседника странным, он смог почувствовать доброжелательность молодого человека благодаря своему врождённому духовному чутью. Поэтому он отбросил сомнения и вместо этого заговорил о самом неотложном деле.

«Молодой господин И прав. Командир Лю, как ваши травмы? Вы всё ещё можете передвигаться?» — спросил молодой человек охранника рядом с ним.

«Ваше Высочество, будьте уверены, поездка не вызовет проблем», — прямо сказал охранник Лю Фэн.

«Эй, кто вы такие? Что вы здесь делаете?» В этот момент охотник с луком и стрелами крикнул троим издалека.

Сейчас они идут по горной тропе, поэтому неудивительно, что мимо проходят охотники.

Охотник подошел, продолжая говорить, затем посмотрел на всех троих и спросил: «Я охочусь в этих горах столько лет и никогда вас раньше не видел. Вы просто проездом?»

«Ах, да, мой юный господин…» Лю Фэн приблизился к охотнику, но внезапно сделал движение, схватил его за горло когтем и одним движением сломал шею!

Наблюдая, как Лю Фэн убивает охотника, Ли Лин нахмурилась, но ничего не сказала.

Лю Фэн повернулся к молодому человеку и сказал: «Ваше Высочество, в данный момент у вас нет способных людей рядом. Этих убийц много, и среди них немало экспертов. Мы не можем позволить себе оставить следы незамеченными, поэтому я позволил себе убить этого охотника. Надеюсь, Ваше Высочество простит меня».

«Ах, командир Лю, я понимаю ваши благие намерения, но вам не следовало так опрометчиво убивать человека». Молодой человек вздохнул и добавил:

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139