Capítulo 238

Поскольку маршал Юэ уже передал нам этот предмет, зачем нам пытаться его конфисковать? Маршал Юэ в настоящее время находится под домашним арестом в своей резиденции; в конечном итоге, судьба этого предмета зависит от его решения.

И Юнь сказал: «Маршал Юэ в настоящее время находится под домашним арестом в своем особняке и не может отправлять никаких сообщений. Однако слухи распространяются в мире боевых искусств со скоростью ле wildfire. Многие хотят узнать, что маршал Юэ передал Чжан Цзюньбао, и Цинь Хуэй тоже воспользуется этим хаосом».

«Ты едешь туда не для того, чтобы украсть это, а чтобы провести расследование и выяснить, действительно ли это находится во владении семьи Чжан. Убедись, что это не попадет в руки человека со злыми намерениями. Будь осторожен в пути, понял?»

Услышав эти слова И Юня, Ли Лин не оставалось ничего другого, как согласиться: «Хорошо, внук всё понял!»

Хотя Ли Лин устно согласился на просьбу И Юня, он понимал, что эта поездка неизбежно окажется бесплодной, поскольку, согласно сюжету, Чжан Цзюньбао, вероятно, отберет у его отца наложницу Мин Даохун, на которой тот хотел жениться, и уйдет.

Поэтому, покинув поместье, Ли Лин не спешил. Вместо этого он сосредоточился на занятиях боевыми искусствами по пути. Неторопливо прибыв к семье Чжан, он не стал расспрашивать ни о чём небрежно. Он дождался, пока у дома Чжан Тао соберётся множество мастеров боевых искусств, желая, чтобы Чжан Тао передал ему Чжан Цзюньбао.

Братья Чжан Тао и Чжан Цицяо были высококвалифицированными мастерами боевых искусств, пользовавшимися большой репутацией в мире боевых искусств. Мастерство Чжан Тао немного превосходило мастерство Чжан Цицяо, а его техника «Львиный рык» также редко встречалась на равных.

Многих из тех, кто приходил с целью устроить беспорядки, Чжан Тао преподал урок, и они ушли, получив «портрет» Чжан Цзюньбао.

Увидев такой результат, Ли Лин почувствовал, что выполнил просьбу И Юня. После этого он не стал искать Чжан Цзюньбао, а сразу отправился в эскорт-агентство «Чжэньвэй», чтобы навестить его.

Его брак с Лин Сюэянь был устроен по договоренности, но они еще не встречались. Поскольку дата свадьбы стремительно приближалась, Ли Лин хотел сначала познакомиться с Лин Сюэянь.

В конце концов, Ли Лин не хотела такого брака по договоренности и подумала, что было бы неплохо узнать Лин Сюэянь поближе до свадьбы и развить к ней какие-то чувства.

В этот день Ли Лин ехал верхом на лошади к эскортному агентству Чжэньвэй. Он медленно проезжал через небольшой городок, где по обеим сторонам улицы росли гранатовые деревья, создавая довольно спокойную атмосферу.

Ли Лин, сидя верхом на лошади, держал в руке желтую тыкву, в которой находилось только что купленное им вино из цветков абрикоса.

В тот самый момент, когда он держал тыкву и запрокидывал голову, чтобы напиться,

"Вжик!"

Красная фигура мелькнула по крышам домов вдоль улицы, двигаясь с призрачной скоростью. Обычный человек подумал бы, что ему мерещится. Но у Ли Лина было невероятно острое зрение, и он понял, что кто-то, используя невероятную ловкость, перепрыгнул через крыши.

В тот мимолетный взгляд он не смог четко разглядеть лицо человека, но смутно почувствовал, что фигура ему чем-то знакома. Немного поразмыслив, он наконец вспомнил, кто это, по движениям другого человека.

Это не кто иная, как Хунниан, одна из Четырех Демонов Западных Регионов.

Более того, другой участник событий нес на спине женщину, проносясь по крыше.

Вспомнив поведение свахи в оригинальной истории, он смутно догадался, что делает другая сторона. Его глаза сузились, и в них мелькнул холодный блеск.

Эта сваха — крайне извращенная личность. Она терпеть не может женщин красивее себя. Если она найдет такую женщину, то похитит ее и заставит нескольких мужчин изнасиловать и осквернить.

Она получает от этого своего рода извращенное удовольствие.

Ли Лин познакомилась с Хун Нян во время турнира по боевым искусствам, но ей удалось сбежать. Неожиданно они снова встретились в этом незнакомом городе. Можно сказать, что это испытание было предначертано ей судьбой.

На этот раз Ли Лин не даст противнику ни единого шанса на побег.

"водить машину!"

Ли Лин лягнул лошадь в живот, и прекрасный ферганский конь под ним ускорился, следуя в направлении, куда исчезла Хунниан.

...

"вызов!"

Сильный ветер свистел мне в уши.

Сваха, неся на спине бес unconsciousную девушку, стремительно перемещалась по крышам, словно ветер, и выбралась из города в рощу, к ветхой соломенной хижине, заброшенной много лет назад.

Одна из земляных стен хижины с соломенной крышей обрушилась, и в соломенной крыше образовалась большая дыра. Она не могла ни защитить от ветра, ни от дождя, и выглядела крайне обветшалой и заброшенной.

В комнате стояли четверо мужчин с непристойной внешностью, перешептывались между собой и время от времени похотливо смеялись.

Сваха вошла прямо в полуразрушенный дом, уложила женщину на спину на пол, а затем указала пальцем на ее тело, чтобы снять напряжение в точке, вызывающей сонливость.

Затем она улыбнулась четырем распутным мужчинам и сказала: «Теперь ваша очередь делать все по-своему».

Четверо развратных мужчин, наблюдая за женщиной, медленно поднимающейся с земли, обнаружили, что она — редкая красавица. Они многократно поблагодарили сваху, сказав: «Не волнуйтесь, мы обязательно сделаем так, чтобы эта молодая леди почувствовала себя как в раю».

Сваха холодно улыбнулась, кивнула, повернулась и вышла из дома, с грохотом захлопнув за собой две обветшалые деревянные двери, изношенные ветром и дождем.

Выйдя из соломенной хижины, Хунниан села на траву у глиняной стены, достала приготовленный ею горшок с вином и с удовольствием наблюдала за прекрасным моментом уничтожения цветов.

Из дома раздались панические крики женщины: «Где я? Кто вы? Не подходите ближе!»

Четверо мужчин непристойно сказали: «Леди, не убегай».

«Ха-ха, дедушка тебя здорово повеселит».

Женщина в панике увернулась, крича и хватая все, что попадалось под руку, и бросая это в них: «Уходите! Не подходите ближе!»

Но теперь все ее тело болело и ослабло, и она не могла ничего бросить с достаточной силой.

Услышав испуганные крики женщин внутри, лицо свахи озарилось радостной улыбкой. Она взяла кувшин с вином, сделала большой глоток и пробормотала про себя: «Хе-хе-хе, вы, милашки, все такие грязные, ха-ха-ха...»

Немного посмеявшись, он снова поднял кувшин с вином, вылил все вино себе в рот и залпом выпил пряный напиток, в его глазах сверкнули зависть и удовольствие.

"Да-да! Да-да!"

Внезапно издалека раздался громкий топот копыт, и величественный белый конь, словно стрела, помчался к полуразрушенной хижине с соломенной крышей.

«И Цзифэн!»

Увидев Ли Лин верхом на лошади, Хуннян резко изменила выражение своего лица. Она внезапно встала и, полная внутренней силы, швырнула в Ли Лин кувшин с вином, который держала в руке.

"Фух~"

Она вложила в эту атаку всю свою внутреннюю силу, и винная тыква, закрутившись, свистнула, несясь в сторону Ли Лин.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139