Capítulo 257

«Это правда. Люди, которые впервые пробуют вино из кобыльего молока, к нему не привыкли. Если вам не нравится, не пейте. Давайте потанцуем!» — пригласила Чжао Юэр.

"хороший!"

...

Рано утром Ли Лин взял кусок дерева и начал вырезать на нем узоры, словно мечами.

Теперь Ли Лин освоил приемы боевых искусств виллы Минцзянь и достиг своего нынешнего уровня. Помимо ежедневной упорной работы, необходимой для накопления силы, самое важное — это совершенствование духа и понимание мира.

Многие мастера боевых искусств, достигнув Врождённого Царства, перестают ограничиваться лишь отработкой боевых приёмов. Они начинают заниматься другими хобби, такими как живопись, шахматы и каллиграфия, используя эти виды искусства, чтобы оценить сущность мира и бесчисленные аспекты жизни.

Вложение энергии в хобби и различные виды искусства может не только укрепить ваш умственный потенциал, но и, поскольку все великие пути взаимосвязаны, вы можете внезапно обрести просветление посредством аналогии, что позволит вам достичь глубокого уровня понимания Вселенной.

Резьба по дереву — это тоже своего рода упражнение. По мере того, как пальцы Ли Лин обводили линии, постепенно формировалась деревянная скульптура женщины.

В этот момент пара изящных белых рук закрыла глаза Ли Лин и с легкой улыбкой произнесла: «Угадай, кто я?»

«Госпожа Чжао, я давно узнала ваши шаги, — сказала Ли Лин. — Разве я вам не говорила? Благодаря своему мастерству я могу почувствовать любое движение в радиусе десяти чжан».

«Хм, как же вам удобно заниматься боевыми искусствами. Я ничего не слышу. Почему бы вам не научить меня боевым искусствам?» (Звезда Желаний Всех Небес и Царств)

------------

Глава 195: Удар торнадо (спасибо 余生好长 за пожертвование)

«Заниматься боевыми искусствами не так-то просто». Покачав головой, Ли Лин сказал: «Даже если начать заниматься с юных лет, иметь известного учителя в качестве наставника и усердно тренироваться днем и ночью, все равно потребуется двадцать или тридцать лет, чтобы достичь уровня первоклассника».

Чтобы достичь Врождённого Царства, как я, необходимы способности, понимание и возможности — все три незаменимы. Кроме того, госпожа Чжао, вы уже немолоды; добиться чего-либо здесь будет непросто.

«Хм, мне кажется, ты просто придумываешь отговорки!»

Чжао Юэр нахмурилась, затем посмотрела на деревянную фигурку в руке Ли Лина и сказала: «Опять вырезаешь из дерева? Что на этот раз? Хм? Это человек. Кто это?»

«Я вырезал свою жену!» — мягко и с улыбкой сказал Ли Лин. «Ее зовут Лин Сюэянь. Она добрая и великодушная девушка. Ее мечта — стать врачом».

"Жена? У тебя уже есть жена?" — удивленно спросила Чжао Юэр.

«Да, мы женаты уже почти полгода!» — улыбнулась Ли Лин. «Если в будущем будет возможность, я тебя с ней познакомлю!»

«Хм! Кому она нужна!» — раздраженно сказала Чжао Юэр. «Я так зла, что возвращаюсь!»

Сказав это, он повернулся и ушёл.

Наблюдая за уходом Чжао Юэр, Ли Лин невольно слегка покачал головой. В последние несколько дней Чжао Юэр приходила сюда почти каждый день, принося либо еду, либо одежду. Если бы он не понял смысла слов Чжао Юэр, то прожил бы свои последние жизни напрасно.

Однако Ли Лин в этой истории отличается от И Цзифэна. Теперь он женат. Хотя в древности для мужчин было нормой иметь несколько жен и наложниц, он не может напрямую обмануть Чжао Юэр, сказав, что никогда не был женат.

Хотя Ли Лин был любвеобильным, он не был распутным, и лишь в контексте древних времен он мог бы задуматься о том, чтобы иметь несколько жен и наложниц.

В современном мире он будет встречаться только с одной девушкой, так же как и в реальной жизни у него была только «ведьма» Гу Цзыюнь.

Это вопрос принципа; можно сказать, это последняя черта, которую может переступить подонок.

В течение следующих нескольких дней Чжао Юэр больше не приходила. Ли Лин думала, что сдалась, но неожиданно, шесть дней спустя, она пришла к Ли Лин с едой.

Он прямо сказал: «Я здесь! Меня не было здесь несколько дней. Наверное, вы плохо питались!»

Она поставила ланч-бокс с едой на стол, а затем достала еду. Чжао Юэр продолжила: «Эй, что случилось? Почему ты ничего не говоришь?»

«Ничего страшного, я просто не ожидала, что ты снова придёшь!» — вздохнула Ли Лин. Присутствие Чжао Юэр сегодня означало, что она смирилась с тем, что он уже женат.

Поскольку девушка не возражала, он не собирался отступать. Он сказал: «Кстати, разве ты не говорила в прошлый раз, что хочешь научиться боевым искусствам? Если хочешь, я тебя позже научу».

«Правда?» — Чжао Юэр была очень взволнована, потому что никак не ожидала, что Ли Лин вдруг согласится сегодня обучать её боевым искусствам. «Это здорово! Я тебя несколько раз умоляла, а ты только сейчас согласилась».

Я слышал, как вы говорили, что все мастера боевых искусств на Центральных равнинах очень сильны. Если я тоже освою боевые искусства и поеду на Центральные равнины, я хочу жить максимально комфортной жизнью!

Ли Лин усмехнулась и сказала: «Ха-ха, ты неправильно всё понял. Если ты собираешься заниматься боевыми искусствами, тебе придётся терпеть трудности! Как можно овладеть боевыми искусствами, не страдая?»

Чжао Юэр с пониманием сказала: «Понятно. Я всегда говорила, что бесплатного сыра не бывает. Чего мне бояться, если придётся страдать? Главное, чтобы я могла зарабатывать деньги!»

Это сразу же выявило её жадную натуру.

Ли Лин рассмеялась и сказала: «Хе-хе, ты и правда жадный до денег. После того, как мы поедим, я сначала научу тебя самым простым песенным стишкам».

«Хорошо, тогда тебе следует поскорее поесть. Кстати, моя мама скоро вернется, и я хочу отвезти тебя к ней». Произнося эти слова, Чжао Юэр устремила свой большой взгляд на Ли Лин.

«Юэр, ты действительно все обдумала?» — серьезно спросила Ли Лин.

Чжао Юэр посмотрела на Ли Лин, немного помолчала, а затем с твердым выражением лица сказала: «Да, я все обдумала. Я не хочу оставаться в пустыне. Я хочу отправиться с тобой на Центральные равнины».

Кивнув и немного подумав, Ли Лин сказала: «В таком случае я пойду с тобой к твоей тёте. Однако для нашего дела всё ещё необходимо согласие дедушки и Сюэянь».

«Кто-то здесь!» — Прежде чем Чжао Юэр успела договорить, Ли Лин внезапно встал, схватил стрелу и вытащил Юэр из комнаты.

Семнадцать или восемнадцать разбойников окружили это место, и вожаком был всадник, который и должен был возглавлять эту группу.

Он направил нож на Ли Лин и Чжао Юэр и холодно сказал: «Парни, если не хотите умереть, отдайте все свои ценности!»

Увидев бандитов, Чжао Юэр не смогла сдержать страха и инстинктивно схватила Ли Лина за руку. Ли Лин протянул руку и потянул её за собой.

Глядя на широкую спину Ли Лин, Чжао Юэр почувствовала себя в безопасности. Подумав о превосходных навыках Ли Лин, она внезапно обрела смелость. Она высунулась и крикнула: «Убирайся отсюда немедленно, иначе брат И обязательно заставит тебя заплатить!»

«О, я не ожидал, что она окажется такой светлокожей красавицей». Глаза вождя загорелись, когда он увидел очаровательную Чжао Юэр, и он поддразнил: «Мы, братья, не прикасались к женщинам три месяца, это ты! Братья, схватите её и заберите обратно!»

«Ты напрашиваешься на смерть!» — усмехнулся Ли Лин, указал двумя пальцами и высвободил энергию меча, заключенную в его теле.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139