Asesino sin nombre - Capítulo 26

Capítulo 26

Слуги были в суете. За тяжелыми занавесками на кровати лежал довольно хрупкий молодой человек, с нежными чертами лица, но плотно закрытыми глазами, покрытый холодным потом.

Дверь внезапно распахнулась, и слуги отпустили их. Пан Чжунсюнь вошёл и увидел, как врач Ли приводит в порядок свои инструменты для иглоукалывания на столе в соседней комнате. Он сделал несколько шагов вперёд и тихо спросил: «Врач Ли? Сицзинь, он…»

Императорский врач медленно собрал вещи, погладил свою редкую бороду и тихо вздохнул: «Докладывая Великому Наставнику, сообщаю, что молодой господин Пань Цзю в детстве переболел простудой, что привело к крайне слабому здоровью. Хотя благодаря надлежащему уходу его состояние несколько улучшилось, основная причина заболевания слишком глубока, чтобы её можно было полностью вылечить. Так называемый метод рвоты, хотя и снижает сердечный огонь, может привести к дальнейшей слабости и болезни…»

«Тогда какое же решение? Какое лекарство необходимо? Врач Ли, скажите мне прямо». Пан Чжунсюнь нахмурился, прервав многословное объяснение врача, и, взмахнув рукавом, заговорил.

«Увы…» — врач Ли покачал головой, явно с некоторым сожалением, — «Состояние Девятого молодого господина… этот старик действительно бессилен помочь. Великий наставник, пожалуйста, найдите другого, более квалифицированного врача». Сказав это, он поклонился, взял свою шкатулку с лекарствами и ушел, не оглядываясь.

«Господин, посмотрите…» Слуги начинали волноваться. Хотя молодой господин был немногословен, он был добр и любил посмеяться. Его улыбка была подобна иве в марте, создавая ощущение, будто их окутал весенний ветерок.

«Можете все уйти…» Пан Чжунсюнь махнул слугам рукой, затем остановился в комнате, безучастно глядя на каллиграфию и картины на столе. Большинство работ принадлежало Си Цзинь, и их было немного; они были просто разбросаны по комнате. Его глаза постепенно наполнились слезами. Он вздохнул, встал и вышел из комнаты.

В комнате снова воцарилась тишина.

Никто из них не видел, как за тяжелыми шторами человек на кровати медленно открыл глаза, в его взгляде читалась спокойная и безмятежная улыбка.

Перед воротами Баочжуань и за воротами Дунхуа.

Когда речь заходит о Бяньляне, люди невольно вздыхают: «Рынок у ворот Дунхуа был самым процветающим!»

Говорят, что в ресторанах и гостиницах, подобных той, что была в Бай Фань Цзуй Сяне, были «залы и внутренние дворики с коридорами и верандами, ряды небольших павильонов, окна с бамбуковыми и цветочными украшениями и свисающими занавесами, где куртизанки пели и смеялись, наслаждаясь собственным комфортом». Торговцы и клиенты совершали сделки на миллионы, покупая вещи, о которых раньше никто и не слышал; всевозможные деликатесы, изысканные вина, сезонные фрукты и цветы, золотые и нефритовые сокровища, а также прекрасная одежда были чудесами света. Существовали также развлекательные кварталы и бордели, бурлившие жизнью, а ночной рынок процветал до третьей дневной стражи.

Было четверть двенадцатого дня.

По мощеной голубыми камнями дорожке улицы Дунхуамэнь было полно людей, молодые девушки были красивы, а молодые люди очаровательны. Даже мясник с густой бородой в мясной лавке был безупречно одет.

С щелчком в ее руке появился складной веер. Цзя Лин мысленно вздохнула: «Столица действительно столица, место сбора сокровищ со всего мира и место великого процветания со всех уголков страны. Возьмем, к примеру, ресторан «Фаньлоу», мимо которого мы только что прошли. С его расшитыми бисером занавесками и вышитыми перемычками он роскошен и величественен. Одна только высота трех этажей и пяти зданий, расположенных друг напротив друга, создает у гостей ощущение, будто они парят в небе».

На коротком участке улицы, занимающем половину квартала, молодой господин Цзя, неся булочки с цветами сливы из Ванлоу, закуски Цаоцзя Цунши и каштаны Ли Хэ, бесцельно бродил, оглядываясь по сторонам. Он присоединялся к толпе, где она собиралась, и если встречал уличных артистов или фокусников, бросал им несколько монет. Хотя Цзя Лин с детства была избалована, жила в роскоши и объездила весь мир, она все еще была очарована открывающимися перед ней видами.

Почему молодой господин Цзя внезапно появился в городе Бяньлян? Эта история началась три месяца назад. После случайной встречи с Е Цзюньшанем в гостинице «Юнь Цзинь» в городе Фэнпин, Цзя Лин намеревался проследить за ним, чтобы узнать, что происходит. Однако, когда Е Цзюньшань закончил собирать вещи, его не только не стало, но и посыльного, который запинаясь передал сообщение, нигде не было. Он тут же бросился вниз, схватил лавочника, который пересчитывал деньги, и немедленно спросил, в каком направлении ушли Е Цзюньшань и его группа. Лавочник некоторое время запинался и бормотал, прежде чем наконец указать вперед и, улыбаясь, сказал: «Этот господин пошел в ту сторону». — И вот, Цзя Лин нанял карету и поехал по узкой, но относительно ровной служебной дороге до самого Сянъи.

Молодой господин Цзя, только что вышедший из кареты, на мгновение безучастно уставился на три могущественных иероглифа «Город Сянъи» на городских воротах. Он не знал, находится ли здесь Е Цзюньшань, но было очевидно, что Лоянской башни здесь нет.

Кучер взял деньги, щёлкнул кнутом, и копыта лошади с лязгом убежали вдаль. Молодой господин Цзя обмахнулся веером, решив извлечь максимум пользы из сложившейся ситуации и найти место для ночлега. Он оставался там три дня, пока однажды не услышал шокирующую новость: из трёх тысяч героев боевых искусств, штурмовавших Лоянскую башню, осталось всего тридцать девять. Е Цзюньшань, чувствуя огромную ответственность, подал в отставку с поста лидера Альянса Улин.

Цзя Лин не был особенно обеспокоен конфликтами в мире боевых искусств, но он не мог понять, почему три тысячи человек не могли убить Ли Хуанъиня или разрушить Лоянскую башню. При таком положении дел он отправился на север по столичному маршруту, бродя и осматривая достопримечательности, и наконец, два месяца спустя, прибыл в Бяньлян, столицу.

Большая толпа продвигалась вперед.

Взмахнув своим черным складным веером, Цзя Лин воскликнул: «Эй, смотрите, что происходит!» На углу улицы образовалось три или четыре концентрических круга из людей, не оставляя ни одного свободного места. Увидев это, молодой господин Цзя огляделся, его глаза забегали по сторонам, а затем он легонько постучал веером по спине широкоплечей, круглопопой женщины, стоявшей перед ним.

Женщина средних лет резко обернулась, ее лицо исказилось от угрозы. Цзя Лин невольно отступила на шаг назад, ее губы слегка дрогнули, но она все же одарила ее милой улыбкой. Ничего не говоря, она протянула руку и со свистом рассыпала на земле большую горсть денег.

Глаза женщины внезапно загорелись. Она оттолкнула окружающих и поспешно присела, чтобы поднять деньги. Прохожие, потерявшие равновесие, уже собирались выругаться, когда, взглянув вниз, увидели разбросанные по земле монеты. Поэтому все они прекратили свои действия, быстро присели и с молниеносной скоростью схватили деньги.

Внезапно перед ним открылась ясная картина, и молодой господин Цзя с большим удовлетворением шагнул вперед. Присмотревшись, он понял, что все смотрят на объявление — объявление из особняка Великого Наставника о наборе врачей.

В объявлении говорилось, что у Пань Сицзиня, девятого сына семьи Пань, случился рецидив хронической болезни, и даже императорские врачи оказались бессильны. Поэтому было предложено вознаграждение в тысячу таэлей серебра за то, чтобы найти среди простого народа квалифицированного врача, способного спасти жизнь Пань Сицзиня.

Цзя Лин подпер подбородок веером — не из-за тысячи таэлей серебра, а потому что слова «чудо-врач» напомнили ему о некоторых событиях из прошлого. В тот самый момент, когда он безучастно смотрел на объявление, тонкая бледная рука медленно сняла с него бумагу.

Взгляд Цзя Лина проследил за рукой, медленно поднимаясь вверх. Увидев знакомое лицо, он внезапно осознал, что описанная им, казалось бы, женоподобная монгольская врач, умеющая только паразитировать, на самом деле была женщиной потрясающей красоты, с яркими глазами, белоснежными зубами и лицом, прекрасным, как луна…

Глаза молодого господина Цзя расширились, и он набросился на мужчину, крепко схватив его руками и ногами. Ему было все равно, что они находятся на улице, и он закричал: «Эй... лжец! Я наконец-то тебя нашел!»

Двускатные, вздымающиеся крыши, королевская резиденция

В тот день, покинув Лоянский утес, Е Чаншэн отправилась в Саншань. У нее не было с собой лекарств, пульс был слабым, крови и сил не хватало. Она практически держалась за последний вздох. Когда старик Чжун открыл дверь и увидел ее, он так разгневался, что даже не мог говорить. Он поспешно бросил ее в лечебную ванну и три дня и три ночи подвергал ее воздействию паровой бани.

Проведя месяц в Саншане, Е Чаншэн каждый день слушала проникновенные наставления старейшины Чжуна, испытывая сильное чувство вины, словно ее жизнь принадлежала не ей, а старому врачу, стоявшему перед ней.

Утром 19 июля Е Чаншэн аккуратно убрала маленькую бутылочку с пилюлями, подаренную ей стариком Чжуном, собрала несколько вещей и, пыхтя, спустилась с горы. Она даже потратила таэль серебра на покупку мула и медленно отправилась в путь в одиночестве. Она не знала, сколько времени прошло, но после множества поворотов и изгибов она наконец добралась до Бяньляна. По ее словам, теперь, когда в мире воцарился мир и мир боевых искусств стабилизировался, ей действительно следует путешествовать и наслаждаться прекрасными пейзажами, вместо того чтобы сидеть взаперти, как старик Чжун, проводя дни в глубине гор.

Е Чаншэн полмесяца скиталась по шумному городу Бяньлян. Сначала она ела два раза в день, по две тарелки простой лапши, но позже ограничилась одной булочкой на пару. Ее желудок урчал от голода, и она поняла, что осталась без гроша в кармане и через несколько дней, возможно, не сможет позволить себе даже булочку. Как раз когда она беспокоилась о том, как прокормиться, она случайно проходила мимо угла улицы, и несколько медных монет скатились прямо ей под ноги – как говорится, выход всегда найдется. Но прежде чем она успела наклониться, чтобы поднять их, ее оттолкнула толпа, следовавшая за ней. Е Чаншэн встряхнула серыми рукавами и вежливо отошла в сторону, чтобы не мешать жителям деревни, собиравшим деньги с земли.

Впереди лежало объявление, красная бумага которого в солнечном свете блестела золотыми узорами. Е Чаншэн улыбнулась, несколько мгновений поглядывая на позолоченное объявление. Спустя долгое время она, казалось, поняла и кивнула, протянув руку, чтобы сорвать его. Внезапно, с глухим стуком, перед ее глазами появилось размытое изображение, и бледно-желтая тень врезалась в нее, крепко прижавшись к ней без единого слова. Е Чаншэн почувствовала, будто ее шея вот-вот сломается. Человек наконец ослабил хватку и похлопал ее по груди. Только тогда она увидела лицо этого человека. Сохраняя спокойную и нежную улыбку, она медленно произнесла: «Ах… поистине, жизнь полна неожиданных сюрпризов…»

«Нет, это же глупость!» — Цзя Лин взмахнула складным веером и несколько раз постучала по голове Е Чаншэна. «Я едва избежала Цзянлин, ломала голову, как избавиться от этой старой ведьмы Дай из дворца Байтан, и искала тебя повсюду. Теперь, когда я наконец тебя нашла, разве ты не можешь быть немного счастливее?»

Е Чаншэн долго смотрел на Цзя Лин, а затем внезапно расплылся в радости и счастливо улыбнулся: «Я искренне рад».

Цзя Лин вздохнула. Она знала, что её словам нельзя доверять. Та бросила её и исчезла, и потом о ней не было никаких известий несколько месяцев. Если бы не эта случайная встреча сегодня, она не знала, когда снова её увидит.

Я не видела её почти полгода, но человек передо мной, казалось, изменился, несмотря ни на что. Цвет лица у неё всё ещё был не очень хорошим, а фигура — очень худой. На ней была слегка поношенная серовато-белая одежда, и она мягко и спокойно улыбалась.

«Вздох…» — Цзя Лин вздохнула и похлопала Е Чаншэна по плечу. — «Я не знаю, что ты у него позаимствовала, что заставило лидера альянса боевых искусств ненавидеть тебя до глубины души и преследовать до самой гостиницы. Это даже вовлечило меня. Но, к счастью, он теперь ушел в отставку, так что тебе больше не нужно прятаться».

Е Чаншэн доброжелательно улыбнулся и терпеливо объяснил: «На самом деле, именно потому, что я вылечил хроническую болезнь жены главы Альянса, глава Альянса Е был чрезвычайно благодарен и настоял на том, чтобы дать мне золото и серебро. В тот день он послал стражников из семьи Е, чтобы они вручили их мне. Так что… я оказал услугу главе Альянса, и глава Альянса Е никогда бы не ответил на доброту враждой. Можете быть уверены».

Цзя Лин знала, что словам Е Чаншэна нельзя доверять. Ее проникновение в резиденцию Е было явно плохой идеей, так как же она могла превратиться в чьего-то благодетеля? Это была полная чушь. Но, поразмыслив, она подумала, что, видя, как жена лидера альянса страдает от хронической болезни, и при этом удобно леча ее, она не была совсем уж неразумной. Однако, учитывая его медицинские навыки… Цзя Лин твердо презирала Е Чаншэна; только дурак мог быть обманут.

Е Чаншэн не выказал никакого дискомфорта под пронзительным взглядом Цзя Лин. Он неторопливо шагнул вперед и протянул руку, чтобы снять объявление. Только тогда Цзя Лин поняла, что Е Чаншэн собирается сделать. Она выглянула и спросила: «Ты... ты собираешься... снова кого-нибудь лечить?»

«Ах». Е Чаншэн честно кивнул.

«Что? На этот раз это сын Великого Наставника! А что, если ты снова его убьешь?!» Теплота воссоединения, казалось, длилась лишь мгновение, прежде чем Цзя Лин расширила глаза и начала кричать.

«Я не убивал мастера Чжу…» — Е Чаншэн беспомощно пожал плечами; было очевидно, что кто-то его подставил.

«Смерть – самое главное. Если бы ты убил этого молодого господина Пань Цзю на этот раз, куда бы ты убежал в этом мире?» Цзя Лин несколько раз обмахнулся веером и покачал головой. Если бы он не наткнулся на это, Е Чаншэн наверняка потерял бы жизнь за эти тысячу таэлей серебра. Надо сказать, это была судьба; его появление было поистине своевременным.

Окружающие не знали, что Е Чаншэн снял объявление. Увидев, что доска объявлений пуста, все были несколько озадачены, некоторое время обсуждали ситуацию, а затем разошлись.

«Э-э... ну...» — Е Чаншэн перебил Цзя Лин, одарив её нежной улыбкой. — «Я голодна, может, сходим в ближайшую лапшичную и съедим там вонтоны или лапшу, или что-нибудь ещё?»

Цзя Лин была ошеломлена. Она взглянула на Е Чаншэна, затем на несколько больших пакетов с закусками в своих руках и щедро отдала ей все. После этого она потащила ее в самую известную в округе лапшичную, Хэцзя. Там подавали суповую лапшу, жареную лапшу, вегетарианскую лапшу и лапшу с мясом одну за другой.

С наступлением сумерек опустились сумерки.

Е Чаншэн постучал в украшенные золотом и красным лаком ворота резиденции Пана. Спустя долгое время ворота со скрипом открылись, но вместо того, чтобы кто-то их открыл, из них вышел облаченный в белые одежды господин в шелковых одеждах с синим узором.

Взгляд Цзя Лин метнулся к складному вееру в руке молодого человека, и она с большим недовольством пробормотала: «Уже поздняя осень, а он всё ещё носит веер… пытается изображать из себя плейбоя».

Е Чаншэн взглянул на черный складной веер с золотой отделкой, который молодой господин Цзя прикрепил к своему поясу, на мгновение задумался, а затем замолчал.

Молодой человек небрежно взглянул в сторону, заметив, кажется, также Цзя Лин и Е Чаншэна. В его глазах мелькнуло сомнение. Он поднял бровь и тихо спросил: «А вы двое...?»

Е Чаншэн шагнул вперед, достал из кармана объявление, вежливо улыбнулся, сложил руки ладонями и сказал: «Молодой господин, позвольте объявить о нашем прибытии? Ах... э... мы здесь, чтобы вылечить молодого господина Пань Цзю».

Молодой человек в плотных одеждах прищурился, помахал складным веером и очаровательно улыбнулся. Он тихо сказал: «Вы пришли его лечить? Хе-хе, юная леди, позвольте мне вас предупредить. Хотя этот мальчик уже умирает, старый мастер очень о нем заботится. Если что-то пойдет не так… он все равно лишится головы».

«Ах… спасибо за предупреждение, молодой господин». Чаншэн улыбнулся, не подтверждая и не опровергая. «Интересно… может быть, мы сможем войти сейчас?»

Молодой господин холодно фыркнул, махнул рукавом и зашагал прочь. В тот самый момент, когда слуги были ошеломлены, впереди раздался его безразличный голос: «Отведите их к дедушке».

Наблюдая, как мужчина уезжает верхом на лошади, Цзя Лин фыркнула и закатила глаза. Она не могла поверить, что кто-то может быть настолько высокомерным и презрительным перед ней, перед таким обаятельным, красивым, хорошо одетым, утонченным и элегантным молодым господином, как Цзя. Она с негодованием посмотрела на Е Чаншэна: «Это внук Великого Наставника? Похоже, ваш пациент тоже не отличается хорошим характером». Е Чаншэн с готовностью согласился, вздохнув, что в мире очень мало таких элегантных молодых дворян, как он.

Они последовали за слугами, проходя по коридорам и мостикам, пока не достигли бокового зала. Путь открыл великолепие особняка Великого Наставника: кирпичные и каменные стены, глазурованная плитка, изогнутые карнизы и замысловатая резьба. Е Чаншэн улыбнулась; этот Великий Наставник Пан был героем-основателем, который помог первому императору создать империю, поэтому его нынешний статус было нетрудно представить. Она с большим интересом огляделась, сделав несколько кругов, прежде чем наконец добраться до бокового зала.

После недолгого ожидания в дверь вошел пожилой мужчина с солидной внешностью и густой бородой, одетый в простую гражданскую одежду. Он огляделся, его взгляд остановился на Цзя Лин и Е Чаншэне, и он низким голосом спросил: «Кто обратил на это внимание?»

Е Чаншэн улыбнулся, поправил одежду и медленно шагнул вперед, почтительно ответив: «Это я, Великий Наставник».

Взгляд Пань Чжунсюня переместился на неё, он слегка нахмурился. Он не ожидал, что эта женщина узнает его с первого взгляда. Он медленно спросил: «Как мне к вам обращаться, юная госпожа?»

«Ах…» Чаншэн поклонился: «Я Е Чаншэн».

Пан Чжунсюнь слегка кивнул, жестом приглашая их сесть, сохраняя спокойствие и невозмутимый взгляд. Цзя Лин не мог не восхищаться старым Великим Наставником, внутренне вздыхая, что он, в конце концов, высокопоставленный чиновник при дворе, в отличие от тех второстепенных фигур в мире боевых искусств, которые, услышав имя Е Чаншэна, относились к нему как к богу, сожалея, что встреча состоялась слишком поздно.

Великий Наставник, выглядевший довольно сурово, велел слугам разместить их, дал еще несколько указаний, а затем ушел.

Поздней ночью.

В тот вечер Е Чаншэн поужинал со всеми членами семьи Пан, а затем старый управляющий проводил его в западную комнату.

В мерцающем свете свечи Е Чаншэн сидел у кровати, умело измеряя пульс лежащего без сознания больного. Цзя Лина там не было; закончив еду, он рухнул на кровать и уснул.

«Доктор? Как он?» — Пан Чжунсюнь стоял в стороне, выглядя слегка встревоженным.

Под пронзительным взглядом старого великого наставника Е Чаншэн не выказал ни малейшего чувства вины. Не поднимая головы, он медленно произнес: «Великий наставник, позвольте мне уйти первым… Э-э… Что ж, я дал торжественную клятву своему господину, что не буду разглашать медицинские навыки нашей секты».

Услышав это, Пань Чжунсюнь взглянул на Е Чаншэна, затем с большой тревогой посмотрел на человека на кровати, кивнул и повернулся, чтобы уйти.

Слуги закрыли дверь, и в комнате воцарилась полная тишина.

Е Чаншэн встал и посмотрел на мужчину на кровати. Он был очень молод и очень красив, со светлой кожей и благородным видом между бровями. Губы у него были тонкие и несколько бледные. Он выглядел как элегантный и утонченный молодой господин, живущий в роскоши.

Е Чаншэн держал свечу и долго смотрел на него, затем вздохнул и покачал головой. Как жаль, что такой красивый мужчина так заболел.

Е Чаншэн снова взял мужчину за руку, желая проверить пульс, как вдруг рядом с ним медленно произнес голос: «Доктор, вы только что коснулись не того места».

Эта песня имеет родственную душу.

Е Чаншэн поклялась, что никак не ожидала, что лежащий на койке больной вдруг оживет и даже любезно напомнит ей, что она неправильно измерила пульс, что на мгновение повергло ее в шок.

«Доктор?» — элегантный, утонченный молодой человек в одном халате, прислонившись к дивану, смотрел на Е Чаншэн с оттенком любопытства. Она все еще держала его за руку, ее пальцы лежали на какой-то точке пульса, и примерно полчашки чая она не двигалась ни на дюйм. Услышав это, Е Чаншэн воскликнул: «А!» и разжал ладонь. Молодой человек, совершенно не осознавая, что говорит, закатал рукава и неторопливо спросил: «Доктор, вы знаете, какая у меня болезнь?»

«Это…» — Е Чаншэн сделал вид, что собирает вещи, бормоча: «Дело не в том, что я неправильно определил пульс, а в том, что медицинские методы нашей секты уникальны и никогда не следуют обычным правилам. Э-э… погода в последнее время внезапно похолодала, неужели девятый молодой господин простудился?»

Выражение лица Девятого молодого господина было очень спокойным, его нежная улыбка была подобна весеннему ветерку, а его неторопливый тон, казалось, рассеивал всякий холод, неосознанно создавая ощущение спокойствия и умиротворения. Он не стал отрицать это, а вместо этого спросил: «Доктор, как вы думаете… у меня брюшной тиф?»

Е Чаншэн некоторое время смотрела в ясные черно-белые глаза мужчины, затем медленно достала из груди бутылочку, высыпала из нее темную, липкую пилюлю, нашла на столе чистую чашку, налила полстакана воды и повернулась. «Молодой господин, пожалуйста, посмотрите, это мой секретный рецепт… э-э… божественное лекарство. Одна пилюля может излечить все болезни, продлить жизнь и сохранить молодость — хотите?» — Е Чаншэн говорила с большой серьезностью, словно большая темная пилюля в ее руке была не сахарной пилюлей из сомнительной лавки, а настоящим эликсиром, способным восстанавливать плоть из костей и продлевать жизнь.

Молодой господин Пан наклонил голову и мягко улыбнулся. Он посмотрел на Е Чаншэна так, словно они были знакомы очень давно: «Госпожа, не могли бы вы оказать мне небольшую услугу?»

Бровь Чаншэна дернулась. Неужели дядя заметил что-то неладное? Почему он вдруг даже не позвал врача? Он несколько раз кашлянул и широко улыбнулся: «Пожалуйста, говорите, молодой господин».

«Больше ничего…» — голос Пань Сицзиня был очень спокойным. — «Просто скажите отцу, что я проживу не больше трех месяцев».

Е Чаншэн, казалось, была ошеломлена, резко встала и схватилась за грудь. «Ах… ни в коем случае! Мой учитель научил меня искусству медицины, чтобы я могла заниматься врачебной практикой и спасать жизни. Как я могла поступить так безрассудно?» — Е Чаншэн говорила с предельной серьезностью, словно она была истинной доброжелательной и искусной целительницей, а не шарлатаном, ничего не смыслящим в медицине.

Пан Сицзинь выслушал его бессвязную речь и спокойно улыбнулся: «Если ты этого не скажешь… мы оба умрём».

«Кхм…» — Е Чаншэн кашлянул и вздохнул, — «Неужели девятый молодой господин кого-то обидел?»

«Доктор, вы слишком много об этом думаете», — невозмутимо сказал Пан Сицзинь. «Я просто надеюсь, что моя семья сможет подготовиться заранее и позволит мне сделать что-нибудь полезное в оставшиеся дни». Он даже улыбнулся с оттенком мягкости и лукавства. «Молодая госпожа, с вашими уникальными медицинскими навыками вы должны понимать, что у меня осталось не так уж много сил. Не слишком ли это большая просьба?»

Е Чаншэн всегда была человеком мягким, настолько мягким, что отличалась скромностью, сдержанностью и отсутствием агрессии. Эта просьба действительно не была чрезмерной. Она улыбнулась и кивнула, без колебаний согласившись.

Пань Сицзинь пристально посмотрела на Е Чаншэна, затем улыбнулась и подняла брови: «Тогда, пожалуйста, подойдите, юная госпожа, и скажите моему отцу, что мои дни сочтены и мне нужно отправиться в тихое место, чтобы восстановить силы».

Е Чаншэн немного подумал, а затем спокойно спросил: «Великий Наставник так волнуется за вас, молодой господин… не боитесь ли вы, что Великий Наставник будет убит горем?»

«Скорбить с разбитым сердцем… лучше, чем потерять жизнь». Пан Сицзинь слегка прищурился, а спустя некоторое время мягко улыбнулся: «Госпожа, пожалуйста, пока не покидайте дом Панов, хорошо?»

Они долго смотрели друг на друга, а затем улыбнулись. Ночной ветер завывал, и небо за окном уже совсем потемнело.

Рано следующего дня

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel