Un corazón puro en una vasija de jade - Capítulo 11

Capítulo 11

Хотя Цяо Лаосань всё ещё сожалел, что не смог стать свидетелем великолепия лучшего в мире фехтовальщика, он уже получил огромную выгоду, посмотрев трёхдневные соревнования, не потратив ни копейки, и почувствовал, что совершил большую сделку. Затем он с большим интересом наблюдал за соревнованиями и вместе с толпой отправился в резиденцию Сяо, чтобы получить деньги за билет. По пути он слышал только слова похвалы в адрес молодого господина Сяо.

Прибыв к резиденции Сяо, они обнаружили у ворот всего двух слуг в синих одеждах, а позади них — каменную дорожку. Дорожка была обсажена зелёным бамбуком и красными цветами, создавая безмятежную и элегантную атмосферу, совершенно не похожую на шумные толпы и длинные очереди, которые они себе представляли.

Куда все делись? Пока Цяо Лаосань гадала, несколько улыбающихся служанок в пурпурных одеждах вышли вперед, поклонились и сказали: «Пожалуйста, идите с нами группами по десять человек».

Цяо Лаосань, питавший слабость к женщинам, тайно нашел самую красивую служанку, чтобы она последовала за ним. Они шли по тропинке среди цветов и ив, пока не пришли в небольшой дворик с бамбуком и родником, где и сели в боковой комнате.

Служанка в пурпуре сказала: «Пожалуйста, подождите здесь минутку», и повернулась, чтобы уйти. Мужчина в синей мантии поспешно окликнул её: «Пожалуйста, подождите, юная леди. Могу я спросить, где это место?»

Хотя служанка была молода, она была очень красноречива и ответила: «Это место называется «Дом Фэнлиня», и это двор моего второго молодого господина. Мой старший молодой господин сказал, что соревнования по фехтованию были омрачены неожиданными событиями, из-за чего все вы, уважаемые гости, остались разочарованы, что очень невежливо. Поэтому он решил лично извиниться перед вами и вернуть вам деньги за билеты. Однако гостей так много, что мы можем сначала разместить их в боковых комнатах каждого двора, а затем принимать их группами».

Услышав это, все похвалили Сяо Мо за его великодушие и умение убеждать разумом. Человек в синей мантии воскликнул: «Молодой господин Сяо, вы слишком добры. Госпожа Сяо тяжело больна, и мы не должны нарушать ваш покой и тишину».

Служанка в фиолетовом платье улыбнулась и сказала: «Мой господин отвёз свою жену отдохнуть на виллу прошлой ночью, и сейчас его нет дома, так что можете не волноваться…»

В этот момент из-за двери раздался тихий женский голос: "Сяо Вань?"

Служанка в фиолетовом вышла посмотреть и увидела, что это Ю Ли, личная служанка Сяо Цзяня, несёт поднос с чаем. Она поспешно шагнула вперёд и сказала: «Позвольте мне это сделать, сестра Ю Ли. Будет нехорошо, если у Второго Молодого Господина будут дела, а вас не будет».

Ю Ли тихо сказала: «Всё в порядке, мы все равно все в этом дворе, он нас услышит, если позовёт. В нашей семье никогда раньше не было столько гостей, нам, наверное, не хватает помощников, почему бы тебе не пойти помочь в других дворах?»

Служанка в фиолетовом платье немного поколебалась, а затем сказала: «Хорошо. Во дворе Третьего Молодого Господина больше всего боковых комнат и больше всего гостей. Я пойду туда сейчас».

«Проходите, я сама обо всем позабочусь». Ю Ли улыбнулась ей, повернулась и вошла в комнату. Сначала она сделала реверанс всем присутствующим, затем подняла лицо и сказала: «Пожалуйста, всем чаю».

Солнечный свет падал на ее прекрасное лицо; хотя оно и не было особенно сияющим, оно обладало неповторимым нежным и грациозным очарованием.

Глаза гостей загорелись, особенно у Цяо Лаосаня, глаза которого чуть не вылезли из орбит. Он вскочил и бросился к ним, восклицая: «Красавица, я наконец-то тебя нашел!»

Ю Ли была ошеломлена. Увидев, что его лицо ей явно незнакомо, она сказала: «Вы, должно быть, приняли меня за кого-то другого».

«Нет, нет, даже если бы я принял маму за кого-то другого, я бы не перепутал тебя!» — похотливо посмотрел на неё старый Цяо, наклонился ближе и сказал: «Красавица, я мечтал о тебе последние три дня, искал тебя повсюду. Я никак не ожидал встретить тебя здесь. Нам действительно суждено встретиться, не так ли?»

По мере того как его слова становились все более абсурдными, лицо Ю Ли помрачнело, и она холодно сказала: «Вы что, с ума сошли, господин? Как вы смеете нести чушь в доме Сяо! Разве вам не нужна голова?»

Сказав это, он отставил поднос с чаем, задернул занавеску и вышел.

Окружающие рассмеялись: «Старина Цяо, твои методы ухаживания за женщинами слишком устарели. Она тебя даже не знает!»

«Да, Цяо Лаосань. Ты переоцениваешь себя. Она служанка из семьи Сяо. Думаешь, у тебя получится её заполучить?»

Цяо Лаосань поначалу не осмеливался проявлять излишнюю самоуверенность в доме Сяо, но после того, как все его высмеяли, он потерял лицо и сердито заявил: «Я видел эту женщину. Она даже в панике толкнула меня в руки!»

«Неужели?» — протянул голос. «С такой прекрасной женщиной в объятиях неудивительно, что ты не можешь её забыть. Но почему она тебя совсем не помнит?»

«Откуда мне знать? Черт возьми, неужели я буду врать ради какой-то вонючей старухи?» — выругался Цяо Лаосань. Увидев насмешливые взгляды на лицах всех присутствующих, он стиснул зубы и яростно заявил: «Не верите? Хорошо, я пойду и найду ее, приведу обратно и покажу вам, ублюдкам, кто здесь лжет!»

«Забудь об этом, забудь об этом. Это резиденция Сяо. Если ты их разозлишь, они пожалуются хозяину, и у тебя будут большие неприятности». Кто-то намеренно его спровоцировал.

Цяо Лаосань усмехнулся: «Я человек с определенным авторитетом в мире боевых искусств, а эта женщина — всего лишь служанка. Молодой господин Сяо — такой рассудительный человек, я не верю, что он стал бы создавать мне трудности из-за служанки!»

Сказав это, он поднял занавеску и тут же увидел Ю Ли, кормящую птиц под карнизом неподалеку. Он бросился к ней, схватил за запястье и сказал: «Женщина, мы ведь явно встречались на Испытательной площадке три дня назад, но ты притворилась, что не знаешь меня, и намеренно опозорила меня на публике, не так ли?»

Ю Ли никак не ожидала, что он погонится за ней. Она попыталась вырваться из его руки, но он крепко держал её. Она была зла, пристыжена и раздражена. Она строго сказала: «Пожалуйста, прояви хоть немного самоуважения. Мой второй молодой господин отдыхает в той комнате. Если ты разбудишь его, он не выживет!»

Цяо Лаосань немного поколебался и сказал: «Я просто хочу поговорить с тобой. Не пытайся запугать меня, упоминая своего учителя».

Сказав это, она наконец отпустила ее руку. Ю Ли тут же повернулся и ушел. Цяо Лаосань был встревожен, но не осмеливался снова схватить ее. Он мог лишь следовать за ней шаг за шагом.

Ю Ли, крайне раздраженная, повернула голову и свирепо посмотрела на него, сказав: «А чего именно ты хочешь?»

Цяо Лаосань сказал: «Если ты вернешься со мной и публично признаешь, что встречался со мной, то этот вопрос будет закрыт. В противном случае я пойду за тобой, куда бы ты ни пошел».

Ю Ли никогда прежде не видела такого настойчивого и упрямого человека. Ее лицо побледнело от гнева, и дрожащим голосом она сказала: «Я действительно была на Испытательной площадке три дня назад, но так и не увидела вас. Если вы продолжите меня донимать, я отведу вас к молодому господину!»

«Хорошо, я пойду!» — заявил старый Цяо Сан. — «В тот день ты так спешил, что врезался в меня! Я только что вышел из уборной, и вокруг были другие люди, но все это видели!»

Выражение лица Ю Ли мгновенно изменилось. Она подняла взгляд и несколько мгновений внимательно рассматривала его, постепенно в ее глазах читался страх.

Цяо Лаосань усмехнулся: «Ну, теперь ты вспомнил?»

Ю Ли на мгновение опешилась, затем выдавила из себя улыбку и смягчила голос, сказав: «О, это вы, господин. Я… я только что вспомнила, что в тот день…»

Как прошёл тот день?

«В тот день я случайно встретил старика, и именно он помог мне подняться».

Цяо Лаосань фыркнул и сказал: «Это действительно непросто, ты наконец-то вспомнил! Все эти люди в комнате ждут, когда я выставлю себя дураком!»

Ю Ли виновато улыбнулся и сказал: «Не сердитесь, господин. Я пойду с вами всё объяснить. Надеюсь, вы не будете распространять эту информацию».

Цяо Лаосань несколько раз взглянул на неё: «Это несложно. Я никогда не люблю спорить с женщинами. Достаточно, чтобы вы признались, что видели меня, и на этом всё закончится».

Юли поспешно ответил: «Да-да, я пойду с тобой».

Пока они разговаривали, двое направились в боковую комнату. Цяо Лаосань выглядел самодовольным, а Ю Ли был бледен. Никто не заметил, что за большим деревом примерно в двух чжанах от них прятался еще один человек, задумчиво наблюдавший за их уходящими фигурами.

Что вы думаете?

Фэн Чэньси заправила прядь волос, растрепавшуюся на ветру, и спокойно посмотрела на Сяо Нуо, стоявшую рядом.

Поскольку его собственный двор теперь был заполнен мастерами боевых искусств и утратил прежнее спокойствие, он повёл её в резиденцию Сяо Цзо и Гун Фэйцуя. В этот момент это был единственный двор во всём особняке Сяо, где не было гостей. Поднявшись на небольшую лестницу и взглянув вдаль, они увидели живописный пейзаж и не слышали ни малейшего шума; это было действительно идеальное место для беседы.

Сяо Нуо потёр глаза, затуманенные ветром, и сказал: «Подводный проход используется только во время Турнира Испытаний Меча. Горничные всегда посылаются его убирать. Неудивительно, что сестра Ю Ли появилась на Платформе Испытаний Меча».

Фэн Чэньси сказала: «Если в этом нет ничего удивительного, почему она с таким испуганным выражением лица умоляла Цяо Лаосаня не предавать это огласке?»

Сяо Нуо моргнула и сказала: «Возможно, вы ошибаетесь. Почему она должна бояться? Смотри, каждый год составляется список горничных, которым поручают убирать комнаты. Сестра Юли знает об этом, и даже если она глупа, она должна понимать, что это нельзя держать в секрете».

Фэн Чэньси слабо улыбнулась и сказала: «А что, если она пошла на площадку для испытания мечей не для того, чтобы убрать свою комнату?»

«И что же она собирается делать?» — Сяо Нуо на мгновение задумалась и воскликнула: «Верно! Она, должно быть, собирается посмотреть соревнования по боевым искусствам моего второго брата».

«Да», — согласилась Фэн Чэньси. «В то время только она знала, что твой второй брат принимает лекарства от простуды, поэтому, конечно, она беспокоилась, что у него внезапно разовьется наркотическая зависимость, и он проиграет Лу Шуану».

Сяо Нуо искоса взглянула на неё и сказала: «Сестра, кажется, ты что-то намекаешь своими словами».

«Я не намекал ни на что…» — Фэн Чэньси сердито посмотрел на него, — «Ты просто притворяешься, что не понимаешь».

Сяо Нуо усмехнулся и сказал: «Я всё равно ничего не понял».

По какой-то причине Фэн Чэньси вдруг нашла его идиотскую улыбку крайне раздражающей. Она выпрямила лицо и сказала: «Не понимаешь? Хорошо, я объясню пояснее. Ю Ли нравится твой второй брат, а женщина сделает всё ради того, кто ей нравится. Твой второй брат пристрастился к порошку холода и боится проиграть Лу Шуан на публике, поэтому он поручил Ю Ли под видом уборки подсыпать в благовония Лу Шуан лейцзюнь (разновидность гриба). Неожиданно, в панике, он столкнулся с Цяо Лаосанем…»

Не успев договорить, Сяо Нуо крепко закрыла уши и закричала с закрытыми глазами: «Нет, нет, это неправильно! Мой второй брат — хороший человек, он не станет настолько презренным, чтобы использовать женщину! Нет, нет, нет…»

В этот момент он действительно прибегнул к бесстыдному поведению. Фэн Чэньси очень хотела просто уйти, но даже она не могла объяснить почему. С тех пор как Сяо Цзо отвел Гун Фэйцуя в павильон Тяньшуй Исянь, чтобы тот восстановился, она сразу же думала о том, чтобы обсудить любые полученные в этом деле улики с Сяо Нуо. Возьмем, к примеру, сегодняшний день. Изначально она пошла в павильон Фэнлинь просто проверить состояние Сяо Цзяня, но неожиданно стала свидетельницей ссоры Ю Ли и Цяо Лаосаня. Она тут же отправилась искать Сяо Нуо, зная, что он непостоянен, иногда хитер, а иногда глуп, зная, что он не верит, что Сяо Цзянь — настоящий виновник, что противоречило ее собственной позиции, но все же пришла его искать… Теперь, когда она здесь, неужели она снова просто уйдет?

Конечно, нет!

Она стояла в стороне, молча глядя на Сяо Нуо, пока он не убрал руку от уха, не открыл глаза и холодно не спросил: «Ты уже достаточно кричала?»

Сяо Нуо ничего не сказал, лишь мельком взглянул на нее. Внезапно он вздохнул и сказал: «Ты злишься, но не уходишь. Похоже, ты действительно уверена в своих суждениях».

Фэн Чэньси сказал: «Я всегда был очень уверен в себе».

«Мой второй брат тоже такой», — сказал Сяо Нуо.

Фэн Чэньси поняла, что он имел в виду — уверенные в себе люди обычно не слишком презренны, потому что они презирают использование уловок. Но… она посмотрела на Сяо Нуо и медленно произнесла: «Не забывай, уверенные в себе люди обычно боятся проиграть, потому что не могут позволить себе проиграть. Холодный порошок может не только подорвать волю человека, но и разрушить его тело. Твой второй брат ни разу не потерпел поражение с самого начала своей карьеры, так разве он не боится проиграть Лу Шуану?»

«Я боюсь, — сказал Сяо Нуо, — но только если он знает, что проиграет».

Фэн Чэньси нахмурился и сказал: «Ты имеешь в виду…»

Сяо Нуо быстро добавил: «Я имею в виду, что мой второй брат не знал, что проиграет брату Лу, потому что понятия не имел, что тот зависим от наркотиков».

Фэн Чэньси покачала головой и сказала: «Возможно, это всего лишь маска, которую он на себя надел».

«Это не иллюзия!» Сяо Нуо решительно парировал.

«Почему ты так говоришь? Только потому, что он твой второй брат?» — неодобрительно посмотрел на него Фэн Чэньси.

«Нет, потому что он никогда ничего у меня не одалживал», — ответил Сяо Нуо. «В тот день, когда он очнулся от отравления и попросил у меня лекарственный порошок, ему, должно быть, потребовалось немало усилий, чтобы решиться на просьбу».

«Почему?» — спросил Фэн Чэньси.

Сяо Нуо ничего не ответила, но опустила голову и широко улыбнулась — искренней, жизнерадостной и немного глуповатой улыбкой.

Фэн Чэньси закатила глаза, а затем расхохоталась.

Сяо Нуо усмехнулся и сказал: «Слушай, я известный идиот и хулиган, а мой второй брат всегда был гордым и высокомерным. Если бы он действительно не верил, что его накачали наркотиками, он, вероятно, никогда бы мне этого не сказал, даже если бы это означало его смерть».

Фэн Чэньси перестал смеяться и сказал: «Твоя причина немного надуманна. Твой второй брат такой умный, откуда ты знаешь, что он не сделал это специально?»

Сяо Нуо на мгновение замер, а затем внезапно понял: «Верно! Вероятно, он так и подумал, поэтому специально попросил у меня порошок, чтобы мы поверили, будто он не знает о своей наркотической зависимости».

Фэн Чэньси тут же добавил: «Поэтому весьма вероятно, что Лэй Цзюнь также получил от него указание освободить Ю Ли».

«Ммм». Сяо Нуо кивнул, как курица, клюющая рис. «Потом, после того как все умерли, он вдруг осознал: О нет! Грибы раи растут только на горе Чанбайшань, а я как раз оттуда вернулся. Разве это не признание вины? Эй, мой второй брат действительно умный».

"Сяо Нуо!" — Фэн Чэньси сердито посмотрела на хитрого юношу перед собой. Она знала, что он пытается её разозлить, но не могла подобрать слов, чтобы возразить. В конце концов, она только что сказала, что Сяо Цзянь умён, но стал бы по-настоящему умный человек так поступать?

Увидев, как её лицо постепенно бледнеет, Сяо Нуо поняла, что та действительно разгневана, и быстро сказала: «Сестра, не расстраивайся. Хотя у каждой из нас своя версия событий, мы обе доказываем одно…»

Фэн Чэньси строго спросил: «Что случилось?»

«В этом деле много подозрительных моментов».

"ерунда."

«Это не чепуха, — серьезно сказал Сяо Нуо. — Если убийца найден, то сомнений быть не должно».

Каким бы запутанным или странным ни было дело, как только настоящий виновник будет привлечен к ответственности, все сомнения развеются; в противном случае, весьма вероятно, что обвинительный приговор будет неправомерным.

Фэн Чэньси, естественно, понимал этот принцип.

Увидев, что она не стала опровергать, Сяо Нуо продолжила: «Более того, мы упустили из виду одну вещь — после инцидента мы сосредоточились только на поиске яда, убившего брата Лу, но не стали детально расследовать, как этот яд был добавлен в благовония. Чтобы предотвратить мошенничество, такое как контрабанда смертоносного скрытого оружия или употребление каких-либо наркотиков, способных временно усилить навыки, все участники соревнований не только подвергаются строгим проверкам, но и проверяются все их вещи. Кроме того, номера комнат также временно определяются жеребьевкой, чтобы предотвратить сокрытие в комнате предметов, используемых для мошенничества, заранее».

Фэн Чэньси спросила: «Значит, благовония, которыми пользовалась Лу Шуан, были нетоксичны до того, как она вошла в комнату?»

Сяо Нуо кивнул и сказал: «Определенно нет».

«Но господин Сяо ясно спросил привратников, и они ответили, что после прихода Лу Шуана в комнату больше никто не входил».

«Сестра, — Сяо Нуо с полуулыбкой посмотрела на Фэн Чэньси, — вы подозреваете моего второго брата, вы подозреваете сестру Юли, но вы не подумали о том, не вызывают ли подозрения слова этих двоих. Почему?»

Фэн Чэньси была ошеломлена. Да, почему? После долгой паузы она наконец нашла причину: всё было просто… потому что даже такой проницательный человек, как Сяо Цзо, не сомневался в словах этих двоих, поэтому, естественно, и она не сомневалась…

На самом деле, не говоря уже о ней, среди всех, кроме Сяо Нуо, никто еще не подозревал привратника. Разве не все это благодаря непоколебимой вере Сяо Цзо?

Такова человеческая природа, и это также иллюстрирует глубокое и далеко идущее влияние лидеров, которое способно влиять на мысли и суждения людей. Если вы не родились лидером, избавиться от этого влияния действительно сложно.

Фэн Чэньси покачала головой и с кривой улыбкой сказала: «Я была небрежна. Мне действительно следовало проверить тех двух привратников».

"Сейчас?" — Сяо Нуо посмотрела на неё, и обе одновременно покачали головами.

Если мы начнём расследование сейчас, у нас не будет никаких улик. Мало того, что эти двое «привратников» не скажут правду, так они ещё и могут предупредить убийцу, что приведёт к их убийству с целью заставить замолчать.

В этот момент Фэн Чэньси внезапно осознал ситуацию и выпалил: «Городской лорд Сяо действительно исключительно умён!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222