Maison vide dans l'abîme - Chapitre 225

Chapitre 225

«Не стрелять? Ваш приказ слишком запоздал, и я не в вашем подчинении, господин Фэн…» Он сильно прикусил нижнюю губу, медленно направив дуло пистолета к земле, и в порыве ярости пнул лежащую на земле стреляную гильзу.

«Господин Фэн, цель — это приказ, выстрел — это приказ. В мире, через прицел, всё под моим контролем. Вы понимаете?» Его плечи слегка задрожали, и ужасающий тёмно-красный цвет быстро покрыл кожу шеи и стремительно распространился, в мгновение ока окутав его лицо.

Это лицо, с его отчетливо европейскими чертами, напоминало краба, ошпаренного кипящей водой, и в нем чувствовалась неописуемая странность.

"Я... я... мне так плохо..." Он схватился за грудь, отбросил копье, и в уголке его рта появилась ужасающая белая пена. Затем он медленно рухнул на землю, свернувшись калачиком рядом с колесом.

Я беспомощно вздохнула, присела на корточки и с силой ткнула его двумя пальцами в челюсть, чтобы он не потерял контроль над зубами и не загрыз язык. Из уголков его рта потекло все больше белой пены, глаза закатились, обнажив белоснежные зрачки, а мышцы лица судорожно дернулись.

Это странное заболевание, известное в Китае как «эпилепсия», было обнаружено у многих известных снайперов и спортсменов-стрелков, а профессора спортивной медицины называют его «неврозом чрезмерного напряжения». Стрельба — это вид спорта, требующий скоординированной работы всего тела. Хотя кажется, что это всего лишь одно действие — «нажатие на курок», — для выполнения блестящего выстрела необходимо, чтобы кости, мышцы, разум, дыхание, органы и конечности человека были полностью задействованы.

Подобно тому, как футболисты испытывают мышечные судороги во время длительных интенсивных пробежек, снайперы почти всегда страдают от странного состояния, называемого «эпилепсией».

Гу Цинчэн уже завел джип и отчаянно махал мне руками: «Фэн, поторопись, поедем посмотрим…»

Дядя Вэй с мрачным лицом вскочил на пассажирское сиденье. Машина завелась и пронеслась мимо меня, когда я выпрыгнул через открытую заднюю дверь.

«Одна проблема за другой…» Жалобы дяди Вэя быстро заглушил рев двигателя. Гу Цинчэн уже вдавил педаль газа в пол, и стрелка спидометра внезапно поднялась до красной опасной зоны.

Тан Сяогу умер, что было ожидаемым исходом.

Когда мы втроем поспешно выскочили из джипа и окружили ее тело, мы поняли, что мощные разрывные снаряды Каку уже пробили в ней несколько дыр.

Лицо дяди Вэя становилось все мрачнее, видимо, он понял, что происходит внутри палатки, по крикам Фэй Юэ. Он легонько пнул Тан Сяогу и пробормотал: «Все улики заглохли…» Возможно, все, кто подозревал Тан Сяогу, намеренно тянули время, надеясь найти организатора ее преступления. Мы с Гу Цинчэном были такими же, как и Фэй Ин, дядя Вэй и Лян Вэй.

Гу Цинчэн вздохнул с облегчением: «Дядя Вэй, скажите им, чтобы они похоронили её как следует».

Хотя он был ещё ребёнком, его положение сразу же стало крайне шатким, как только он связался с кланом Тан из провинции Сычуань, потому что никогда не знаешь, когда кто-нибудь из клана Тан явится, чтобы взыскать долг. Для экспедиционной команды это стало бы ещё одной катастрофой, близкой к уничтожению.

Навыки стрельбы Каку, прозванного «богом снайпера», на этот раз обернулись против него. Но заставить этих иностранцев понять китайский менталитет «забросить длинную леску, чтобы поймать большую рыбу» будет чрезвычайно сложно, и это нельзя объяснить несколькими словами.

«Фэн, что именно произошло внутри палатки?» — нахмурился Гу Цинчэн. — «Может, с Ли Каном что-то случилось?»

Она также обладала острым чувством опасности и ясно понимала, что Ли Кан в данный момент был самым важным человеком. Разгадка тайны «квадратноглазого монстра» зависела от того, насколько охотно он передаст оригинал семейного фотоальбома Ли. Однако, к сожалению, отравление ядом Гу клана Тан или какой-то гипнотической техникой, после смерти Тан Сяогу, вероятно, навсегда останется загадкой.

«Все трое полностью потеряли сознание и стали вести себя неадекватно, им лишь немного лучше, чем в вегетативном состоянии». Я мог сказать только правду, испытывая глубокое чувство вины за внезапную перемену в выражении лица Гу Цинчэна.

«Что? Ли Кан тоже… это проблема, как такое могло случиться?» Гу Цинчэн внезапно встряхнула волосами, на ее лице неожиданно появилось раздражение. После целой ночи бесплодных трудов она только что вернулась в лагерь и собиралась перевести дух, когда получила такой сильный удар. Одна неудача за другой может обескуражить кого угодно.

Я смотрел на далекий вход в туннель, и все, что произошло внутри пещеры прошлой ночью, снова прокручивалось в моей голове. Появление и исчезновение этих каменных столбов не было, как мы могли бы себе представить, процессом подъема и опускания, контролируемым механизмами, для завершения их периодического появления и исчезновения.

Каменные столбы живые, обладают какой-то жизненной силой, свободно переходя из жидкого состояния в твердое и обратно. Остаются ли они обычными земными камнями? Превратились ли они в нечто совершенно новое, обретя непостижимые свойства? А что насчет Ведьмы-Дракона? Если её силы исходят от «них», сможет ли она сохранить свою человеческую природу? По крайней мере, она всё ещё помнит своего старшего брата Ян Тяня, всё ещё испытывает к нему чувства и всегда думает о нём… Я очень хочу узнать, кто такие «они». Даже если это группа инопланетных монстров с квадратными глазами, я должен увидеть их истинные лица и вернуть Сурен.

В европейском журнале «Исследование НЛО» время от времени публикуются истории о похищении инопланетянами людей в качестве подопытных. Мне нужно поскорее провести расследование, а не ждать, пока история исчезновения Сурена станет легендарным примером в журнале.

«Фэн, неужели та загадочная женщина, которую мы видели прошлой ночью, — это Тан Синь?» — Гу Цинчэн больше не мог молчать и задал этот вопрос.

Я решительно покачала головой в знак отрицания: «Это не может быть она, я на сто процентов уверена».

Гу Цинчэн откинула назад растрепанные волосы, прищурилась и более десяти секунд смотрела на меня неподвижно, прежде чем вдруг улыбнуться: «А что, если ваше суждение совершенно неверно? Я слышал, что она таинственно исчезла в египетской пустыне и даже забрала с собой специального посланника президента Египта?»

Это не просто слухи; это из автобиографии, которую Тина написала для меня. Таинственный клан Тан из провинции Сычуань всегда был излюбленным приемом в фильмах ужасов, и те беспринципные сценаристы, которых наняла Тина, безусловно, тоже получали от этого удовольствие.

«Да, она исчезла, но это никак не связано с ведьмой Лонго в туннеле. Эта женщина точно не Тан Синь!» Я отвернулся, не желая продолжать обсуждение этого вопроса.

«Где доказательства? Фэн, я верю только в доказательства…» — тон Гу Цинчэн становился все более решительным, но ее слова были одновременно знакомы и незнакомы мне. Я невольно слабо улыбнулся и ответил: «Госпожа Гу, ваши слова не похожи на слова эксперта по антиквариату. Они больше напоминают методы, используемые американскими военными и полицией при допросе людей».

«Хе-хе-хе…» — Гу Цинчэн рассмеялась, стряхнула пыль с рукавов и легко повернулась. — «Хорошо, я тебе верю, непобедимая воительница из Египта».

Выражение её лица показалось мне несколько неестественным, что меня слегка озадачило.

Люди с чрезмерно развитой интуицией иногда могут быть введены в заблуждение собственными чувствами, что приводит к значительным отвлечениям. На самом деле, я полностью поверила всему, что мне рассказала Гу Цинчэн — о произведении для гуциня «Возвращение Феникса», о её родителях в вегетативном состоянии. Такого я никогда не видела ни у одной другой девушки.

Каждое ее слово, каждый звук, каждая улыбка приносят мне мир и радость. В опасной обстановке, которая меняется каждый день, это, несомненно, самое эффективное успокоительное средство.

Дядя Вэй снял рацию, готовясь позвать людей из лагеря.

Тан Сяогу внезапно двинулся с места, и я крикнул: «Отойди, берегись!»

Они оба совершенно не подозревали о смерти человека, но только я знал, что даже когда умирали члены клана Тан в Сычуани, их смерть была совершенно иной, чем у других.

Гу Цинчэн съежилась позади меня, прижавшись лицом к моему плечу, и снова напряглась: "Что случилось?"

Под телом Тан Сяогу медленно показался розовый червяк, мягкий и гибкий, как дождевой червь после дождя.

Дядя Вэй удивленно воскликнул, потянувшись за ружьем, но его рука остановилась, едва коснувшись рукоятки, неподвижно, словно глиняная или деревянная скульптура.

«Дядя Вэй, сходи найди сухие ветки и дрова, а заодно отлей пол-литра бензина. Может, нам стоит устроить кремацию этому маленькому жучку?» — спокойно велел я.

Дядя Вэй на мгновение замер, затем вытащил пистолет и протянул его мне: «Господин Фэн, возьмите это для самообороны».

Я покачал головой и отказал ему: «Нет необходимости. Когда этот „красно-бело-черный трехдюймовый червь“ становится очень агрессивным, пули не могут полностью уничтожить его яд».

Червь извивался вперед, и второй сегмент его тела, который был виден, был белоснежным, как очищенная креветка. Третий сегмент, должно быть, был угольно-черным, и каждый сегмент был ровно один дюйм в длину, поэтому в мире боевых искусств его и называли «трехдюймовым червем».

Это сложная техника в сычуаньской культуре «гу насекомых». Тот, кто вырастил гу насекомых, может пересадить его другому человеку, и этот человек никогда больше не вырастет и не станет больше, а превратится в знахаря мастера гу, послушно выполняющего его приказы.

Обнаружив пакетик с лекарством в волосах Тан Сяогу, которая находилась в оцепенении, я был обманут ее первым впечатлением и подумал, что она абсолютная жертва. Я не учел более глубоких последствий и не считал ее главным врагом, что в конечном итоге привело к ситуации, когда Летающий Орел и двое других оказались под контролем.

Дядя Вэй с глубоким сожалением вздохнул: «Видя, какой умный Тан Сяогу, мне следовало раньше додуматься до такого вида насекомых!»

Он осторожно и медленно отступил, чтобы найти дрова.

Почти все гуси-черви боятся огня, но пламя от обычных дров мало действует на некоторых сложных насекомых. Их тела покрыты твердыми чешуйками, которые могут в любой момент запечататься, сопротивляясь горению более пятнадцати минут. Если на насекомое полить бензином, чтобы повысить температуру горения, оно должно быть полностью уничтожено.

После того как насекомое полностью выскользнуло из-под тела Тан Сяогу, его красно-бело-черное тело ярко выделялось на синем фоне. Согласно древним учениям сотен племен, разводивших насекомые Гу в провинциях Юньнань, Гуйчжоу и Сычуань, чем ярче и насыщеннее цвета насекомого Гу, тем необычайнее его токсичность, свирепость и духовность. Помимо владельца насекомого Гу, посторонним абсолютно трудно его усмирить.

Профессия хранителя Гу — одна из самых загадочных и безжалостных в мире боевых искусств. Даже секта Нищих, известная как банда номер один в мире, не смеет легко провоцировать мастеров из региона Юньнань-Гуйчжоу.

«Фэн, Тан Сяогу отравил Ли Кана и остальных ядом Гу. Может, пощадим этого трехдюймового червя? Возможно, это поможет им в лечении?» — прошептала мне на ухо Гу Цинчэн, ее аромат окутывал меня, а волосы постоянно касались моей шеи.

Разве я не думал так же? Но сила трехдюймового червя описана в сотнях записей в книге «Яд Гу под небесами» великого героя Лун Цзюаньфэна поздней династии Цин. Как только червь покидает своего мертвого хозяина, его темперамент становится непредсказуемым. Даже мастера Гу редко рассчитывают вернуть его для повторного использования.

Торнадо когда-то торжественно отметил красными чернилами: «На территории Мяо находятся десять червей Гу, которых невозможно вернуть. Те, кто питает алчность, непременно пострадают от этих червей. Запомните это».

Трехдюймовый Червь занимает третье место в списке «невозвратимых», его свирепость уступает только «Очаровательному Дракону» и «Весеннему Кивку». Ни Гу Цинчэн, ни я не являемся Мастерами Гу; перед Трехдюймовым Червем мы должны стремиться только к самосохранению и ни в коем случае не допускать никаких других мыслей.

Вместо ответа Гу Цинчэн я покачала головой, но она продолжила: «У некоторых червей Гу есть природная склонность к звуку цитры, подобно тому, как заклинатели змей в Индии используют флейты, чтобы заставить кобр танцевать. Может, мне стоит попробовать?»

Она очень хотела попробовать, но я остановил её, протянув руки: «Мисс Гу, мы с вашим братом хорошие друзья. Если с вами что-нибудь случится, пока вы со мной, он точно не оставит меня в покое. Так что будьте осторожнее».

Часть четвёртая: Звёздный массив, Глава седьмая: Красные, белые и чёрные трёхдюймовые черви

Гу Цинчэн усмехнулся: «Когда это ты стал таким осторожным?»

Я пристально смотрела на трехдюймового червяка, изо всех сил стараясь не обращать внимания на скрытый смысл ее слов.

Гусеница проползла два шага на юг, затем внезапно выпрямилась, опираясь на землю только черным хвостом, и издала странный «стрекотательный» звук, похожий на то, как сверчок трет крыльями летней ночью.

Дядя Вэй ещё не вернулся, и я уже готов в любой момент схватить Гу Цинчэна и отступить.

Они остановились здесь, чтобы понаблюдать за червем Гу, потому что не хотели дать ему сбежать. Как только он проникнет в таинственный туннель впереди, это только усложнит прохождение через каменное образование. Все делалось для того, чтобы успешно добраться до конца туннеля и спасти Сурена от «них».

С двумя шипящими звуками красные и белые сегменты трехдюймового червяка внезапно раскрылись, покрыв друг друга слоем треугольных прозрачных чешуек.

"О нет!" — внезапно схватила меня Гу Цинчэн за руку; она тоже не могла не почувствовать приближающуюся опасность.

Если рассматривать область, где расправлены чешуйки, как шею червя, то его нынешнее поведение в точности совпадает с тем, как шея кобры расплющивается вдвойне, когда она злится. Единственное отличие заключается в том, что у кобры тонкое тело, и она может схватить хвост для контратаки после уклонения от первой атаки, в то время как этот странный червь может использовать все свое тело как оружие нападения, не имея слабых мест.

«Если оно пошевелится, я его остановлю. А ты поторопись», — коротко приказал я Гу Цинчэну. Сейчас было не время для нежных, деликатных разговоров; только краткие предложения могли заставить моего спутника всё понять.

Перед лицом опасности каждый мужчина должен иметь мужество и действовать, чтобы защитить женщину; в противном случае он серьезно нарушит первоначальный замысел Бога при сотворении человека, намеренно разделив мужчин и женщин. Мужчины свирепы и храбры, а женщины нежны и хрупки; внезапная сексуальная опасность — это критерий проверки этой разницы в характере.

Если бы это была любая другая девушка, я бы в первую очередь защитил её, и это касается не только Гу Цинчэн; это мой неизменный жизненный принцип.

«Я хочу попробовать…» — настаивала она, но трехдюймовый червь уже молниеносно подпрыгнул и устремился к моей груди и сердцу. Его острые чешуйки издавали резкий свистящий звук, рассекая воздух, словно дротик из рыбьей кости, выпущенный мастером боевых искусств.

Прежде чем я успел увернуться, я глубоко вдохнул, и мышцы моей груди и нижней части живота сократились и затвердели, словно стальные пластины. Как раз в тот момент, когда насекомое собиралось коснуться моей одежды, я издал долгий возглас «А!», и мои мышцы внезапно вытянулись вперед, сбив трехдюймовое насекомое на землю.

Сочетание техники «Восемнадцать падений в одежде» с защитным божественным умением и секретной техникой Шаолиня «Львиный рык» потребляет огромное количество внутренней энергии, что делает невозможным проведение второго энергетического совершенствования в короткий промежуток времени. Однако трёхдюймовый червь сразу после падения поднялся, издав «бип», и прыгнул мне на левое колено.

Червь Гу жаждет человеческой крови и едва ли может жить без нее, поэтому он обладает врожденной чувствительностью к кровеносным сосудам, циркулирующим в человеческом теле. Менее чем за полсекунды его красный кончик переместился к самому толстому кровеносному сосуду за моим коленом. Даже сквозь одежду я почувствовала, как волосы встали дыбом, и меня пронзила короткая, электрическая дрожь.

Дядя Вэй бросил дрова в руке, вытащил ружье и побежал к ним.

Пули не только не способны уничтожить трехдюймового червя, но и, раздробив его тело, разбрызгивают жидкость, порождая еще больше неуправляемых червей. С древних времен единственным средством уничтожения этих червей был огонь.

«Господин Фэн, не беспокойтесь…» Дядя Вэй остановился в пяти шагах от меня на стороне противника, крепко держа пистолет в обеих руках.

Я был полностью уверен в его меткости стрельбы, но результат выстрела в крошечное насекомое был непредсказуем. Я быстро напряг мышцы ног и помахал дяде Вэю: «Не двигайся опрометчиво…»

Если перед стрельбой не будет разработан полный план действий на случай непредвиденных обстоятельств, и проблема будет решена после стрельбы, возникшие в результате этого огромные проблемы могут привести к уничтожению всего лагеря.

«Чжэн чжэн чжэн чжэн чжэн», — Гу Цинчэн отступила на шаг назад, и вдруг звук цитры, волнуясь и переливаясь по её одежде, раздался в её голосе; это была проникновенная и трагическая мелодия под названием «Генераловский приказ».

Она придерживала подол платья левой рукой, а правая быстро скользила по обычной ткани, и музыка взлетала и лилась наружу. Это умение создавать музыку, не полагаясь на струнные инструменты, было беспрецедентным.

Крошечный жук перестал ерзать и спокойно лёг у меня на коленях. Между нами тремя и жуком мгновенно установилось относительно спокойное и мирное противостояние.

Когда затихла последняя нота «Генерального приказа», зазвучала вторая композиция — «Весенняя река, цветы, луна, ночь». Игра Гу Цинчэн на фортепиано была превосходной; ритм был размеренным и изящным, каждая нота — чистой и прекрасной, гармонично сливаясь с фоном завывающего северного ветра.

После исполнения лишь трети второй пьесы Гу Цинчэн изменила технику, и третья пьеса стала неясной и глубокой, с непропорционально большими скачками между соседними нотами, что затрудняло дыхание слушателя и постепенно лишало его возможности дышать.

Дядя Вэй медленно отступил, убрал пистолет и закрыл уши обеими руками.

Мелодия звенела почти пять минут, когда Гу Цинчэн внезапно воскликнула: «Путь в Шу труден, труднее, чем восхождение на небеса! Иди…» В то же время она резко взмахнула правой рукой, разорвав всю свою одежду со странным «хрустящим» звуком. Трехдюймовый червяк упал на землю от ее крика, свернувшись в клубок, уже не живой и не свирепый.

"Кашель, кашель..." Гу Цинчэн тихонько кашлянул, схватив меня за правое запястье. "Фэн, ты в порядке...?"

Из уголков её рта сочилась ярко-красная кровь, а лоб и шея также были покрасневшими.

Я обнял её за тонкую талию и почувствовал, как её тело сжимается в конвульсиях. Я тут же схватил её за руку и направил свою внутреннюю энергию в её тело.

Дядя Вэй со свистом вылил бензин, затем зажег зажигалку и бросил ее в трехдюймового червя.

Пламя взметнулось в воздух, охватив червя. Собранные сухие веточки бросали в огонь одну за другой, потрескивая и потрескивая. На этот раз червь должен был полностью погибнуть, и я втайне вздохнул с облегчением.

«Я так устала, хочу вернуться в палатку и немного поспать. Эта пьеса… «Путь в Шу труден» очень сложная. Каждый раз, когда я её играю, мне становится очень плохо…» Гу Цинчэн слабо лежала у меня на руках, её тело было мягким, как только что созревший комок ваты.

Огонь горел целых полчаса, за это время дядя Вэй ещё четыре раза подлил бензин, наполнив воздух странным запахом сгоревшего и испаренного бензина.

Этот крошечный червячок так и не выполз наружу, пока не погасло пламя.

Дядя Вэй порылся в пепле с веточкой, но не нашел ни одного мертвого насекомого. Он нахмурился и пробормотал себе под нос: «Наверное, они сгорели дотла. Эти несчастные насекомые…»

Наблюдая, как клубы дыма плывут к туннелю, я вдруг почувствовал, что что-то не так. Если у Ведьмы-Дракона была какая-то связь с кланом Тан из Сычуани, то смерть Тан Сяогу и Трехдюймового Червяка могла разозлить ее и спровоцировать безумную месть? Судя по ее умелому использованию скрытого оружия, это было точно так же, как и в случае с кланом Тан. Если это был не Тан Синь, то мог ли это быть другой мастер из той же эпохи, что и Тан Синь?

Я думаю о таком количестве вещей, что мой мозг вот-вот взорвётся.

Три джипа, следовавшие из лагеря, вместили более десятка членов команды и начали убирать тело Тан Сяогу, а я тем временем отнёс Гу Цинчэна и сел в машину, которая ехала обратно в лагерь, за рулём которой был сам дядя Вэй.

Гу Цинчэн крепко держала глаза закрытыми, ресницы опустились, она выглядела болезненной и находящейся на грани смерти.

Машина едва тронулась с места, как я вдруг снова услышал звуки пианино. Я тут же крикнул: «Дядя Вэй, пожалуйста, остановите машину! Я снова слышу пианино!»

Джип с визгом остановился, и Гу Цинчэн внезапно открыла глаза: «Что? Откуда донеслась эта фортепианная музыка?»

Я указал большим пальцем левой руки назад: «Оно прямо за нами, прямо в туннеле».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture