La ville solitaire a fermé - Chapitre 26

Chapitre 26

Она думала, что он снова оттолкнет ее, как в прошлый раз, но вместо этого… он крепче обнял ее и посмотрел ей прямо в глаза. Его спокойный голос был на удивление завораживающим. Он спросил: «Почему Муронг Сяо?»

Она слегка задыхалась от его поцелуев, запрокинув голову в его объятиях, ее полузакрытые глаза были полны душераздирающей печали. "Ты... хочешь, чтобы я написала о тебе?"

Он нахмурился и уставился на неё.

«Хочешь, я напишу твое имя перед Сяо Цзююанем?» — тихо спросила она снова. Ее взгляд причинил ему больше боли, чем слезы. Цзююань… Он замер.

Заметив изменение в его выражении лица, она отвела взгляд и холодно сказала: «Теперь можешь уходить».

Юаньэр слабо прислонилась к тонкому лавровому дереву, крепко прижимая руку к ноющему сердцу. Он... действительно ушёл!

Возможно, его лишь на мгновение очаровала ее красота, а может, его просто раздражало, что она пишет имя Муронг Сяо... Когда он подумал о Сяо Цзююане и их помолвке, у него не оставалось другого выбора, кроме как оставить ее!

Я его ненавижу! Я его просто ненавижу!

«Выходи!» — сказала она.

И действительно, из-за кустов неторопливо вышла эффектная фигура в светло-голубом. На самом деле, она его не видела и не заметила, но... у нее было предчувствие, что он где-то поблизости, наблюдая за каждым движением Пэй Цзюньву.

Она просто хотела попробовать.

Он молчал, и на его улыбающемся лице не было той мягкости, которую он обычно пытался изобразить.

«Откуда вы знали, что я здесь?» — спросил он.

Она покачала головой, не в силах ответить.

«Ты очень быстро учишься», — сказал он с оттенком сарказма. «Ты действительно умеешь провоцировать ревность Пэй Цзюньву. Ты можешь применять полученные знания в других ситуациях. Ты даже додумался написать имя Муронг Сяо. Скоро тебе больше не понадобится, чтобы я тебя чему-либо учил».

Она нахмурилась. У нее не было ни сил, ни желания спорить с ним. Пусть говорит, что хочет.

Внезапно он резко притянул её к себе, и прежде чем она успела отреагировать, он уже целовал её.

Его поцелуй... был формой обладания, формой грабежа!

От его поцелуев она вся дрожала, сердце бешено колотилось, разум был пуст, словно вот-вот разорвется в груди. Только когда губы и язык начали болеть, она отчаянно сопротивлялась, тщетно отбиваясь от его поцелуев.

Когда он отпустил её, она могла лишь опереться на него, задыхаясь. Она смотрела на него пустым взглядом, совершенно озадаченная.

В его глазах не осталось никаких эмоций, лишь чистый, холодный свет. Он рассмеялся, диким и озорным смехом: «Ты только что плохо его поцеловала! Если я поцелую его вот так, гарантирую, он взорвется на месте и никогда тебя не бросит».

«Улыбка цветка», Глава 24: Гонка на колесах

И Чуньцзюнь стоял у окна, сложив руки за спиной, и небрежно смотрел на пейзаж вдалеке. На его губах играла загадочная улыбка.

«Давайте будем откровенны и поговорим открыто», — небрежно заметил он.

Пэй Цзюньву сидел за своим столом с угрюмым лицом, захлопнул книгу и ничего не ответил.

Туоба Юаньсюнь поджал губы, посмотрел на старшего брата Пэя, а затем на старшего брата И, не смея произнести ни слова, чувствуя, что в последнее время между ними царит очень странная атмосфера.

«Герои мира… все те, кому суждено было прийти, уже пришли. Их предназначение очевидно, а конкуренция и состязания неизбежны. Вопрос в том, как устроить всё так, чтобы это было наиболее выгодно для нас и позволило нам извлечь максимальную выгоду».

Туоба Юаньсюнь вздохнул: «Пытаетесь получить выгоду? Нам повезет, если нас не содрают с кожи заживо. Даже Наньгун и Муронг, мне кажется, все они плетут против нас интриги».

И Чуньцзюнь усмехнулся: «Ты сразу раскусил их коварные замыслы. Какие же они неудачники».

«Какова ваша идея?» Пэй Цзюньву взглянул на них и задал главный вопрос напрямую, явно не желая, чтобы они снова отклонились от темы.

«Джунву…» — И Чуньцзюнь снова ласково окликнул его. Пэй Цзюньву нахмурился. «Ты теперь знаменит в мире боевых искусств, но, вероятно, тебе всё ещё не хватает веса, чтобы с уверенностью сказать, что ты занимаешь первое место, верно?» Он посмотрел на него и улыбнулся.

Пэй Цзюньву прищурился и холодно посмотрел на него.

И Чуньцзюнь посмотрел на него расслабленно и непринужденно: «Не пойми меня неправильно, я не говорю, что твое кунг-фу плохое, просто у тебя не было подходящей возможности. Теперь такая возможность появилась».

Пэй Цзюньву молчал, явно обдумывая сказанное.

«Какая возможность?» — спросил Туоба Юаньсюнь, всё ещё совершенно озадаченный.

«Возможность стать мастером боевых искусств номер один», — улыбнулся И Чуньцзюнь. «Мастер боевых искусств номер один, естественно, обладает самой красивой женщиной и самыми ценными вещами в мире боевых искусств, что совершенно разумно и убеждает всех. Жадность и риски значительно снизятся. Неудивительно, что они взяли на себя инициативу собраться и устроить такое грандиозное зрелище. Это гораздо престижнее, чем если бы мы сами рассылали приглашения. Это поистине подарок судьбы!»

«Что ты хочешь делать?» — спросил Пэй Цзюньву низким голосом.

«Пусть они сразятся в нескольких раундах, а затем три победителя встретятся с нами в финале. Таким образом, мы избавим себя от лишних хлопот и заключим выгодную сделку. Все, что нам нужно сделать, это одолеть этих трех последних участников».

Пэй Цзюньву слегка улыбнулся: «Крупная сделка? Боюсь, нам придётся заключить крупную пари, чтобы заставить их добровольно сражаться друг с другом».

«Конечно, большой риск приносит большую награду! Если кто-то сможет нас победить, мы просто заставим его назвать свои условия». Он посмотрел на Пэй Цзюньву и улыбнулся: «Хотят ли они сокровища или красоты, это уже их дело».

Пэй Цзюньву молчал, его взгляд был спокоен.

«Как вы определяете победу?» — наконец спросил он после долгой паузы.

«В матче до двух побед выставим тебя, меня и Кикуюана. Главное, чтобы мы победили, тогда успех или неудача Кикуюана не имеют значения. Если, к сожалению, кто-то сможет победить тебя или меня, это судьба. Это просто означает, что у тебя, Цзюньву, нет способности обладать таким количеством».

Пэй Цзюньву улыбнулся и сказал: «Хорошо сказано».

«Если никто не может победить, Цзюньву, то у тебя есть прекрасные женщины и богатство, а твоя слава и статус значительно возросли. Ты поистине являешься предметом зависти окружающих». Он взглянул на него с оттенком насмешки.

Улыбка Пэй Цзюньву исчезла. «Это… не то, чего я больше всего хочу».

Глаза И Чуньцзюня внезапно загорелись, что выглядело несколько тревожно, но тон его оставался бодрым и спокойным: «Чего ты больше всего хочешь?»

Пэй Цзюньву безучастно уставился на чернильницу на столе и ничего ему не ответил.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137