Красоты династии Сун - Глава 25
Я понимаю.
Ванлань опустила глаза, легко приняв объяснение. Она не знала, искренне ли раскаивалась придворная служанка или это был всего лишь очередной трюк принца Янь, но слова служанки, похоже, были правдой. Она была слишком неосторожна. Услышав, как Сяо Луцзи окликнул её: «Ваше Высочество», она инстинктивно предположила, что это Цзэхуа, и по ошибке села в карету вора. Теперь, так далеко от столицы, даже если принц Янь отпустит её сейчас, она точно не сможет самостоятельно найти дорогу обратно.
Здесь она действительно была чужой, и всё было настолько незнакомым, что она невольно чувствовала себя растерянной и растерянной.
Зехуа, Зехуа, придёшь ли ты меня искать?
«Вставай. Нет смысла говорить больше. Всё уже произошло. Можешь прислать еды? Я умираю от голода». Ей нужно было выжить.
Цюцзю удивленно подняла голову и быстро встала, сказав: «Хорошо, у двери всегда кто-то стоит на страже. Я сейчас же пойду и попрошу принести еду. Подождите, пожалуйста, минутку».
Спустя мгновение Ваньлань взглянула на тарелки на столе и усмехнулась. Она подумала, что с ней обращались неплохо в качестве заключенной. Охранники у двери были изрядно напуганы ее словами. Она задавалась вопросом, как принц Янь представил ее этим людям. Взяв палочки для еды, Ваньлань с аппетитом, без всяких приличий, принялась за пищу. Она питалась кашей всего полмесяца, и, вероятно, ее желудок был пуст. Ей повезло, что она не умерла от голода.
Когда она больше ничего не могла есть, Ваньлань медленно отложила палочки. Взглянув на беспорядок на столе, она высунула язык, что было довольно неженственным жестом. Как раз когда она собиралась поднять голову, чтобы позвать кого-нибудь убрать со стола, ее взгляд встретился с парой непонятных темных глаз, что ее испугало!
Чжао Дэжао!
Вы наконец-то появились!
Ваньлань медленно отвела взгляд и небрежно сказала Цюцзю: «Позови кого-нибудь, чтобы он здесь прибрался». Затем она подошла к мягкому дивану сбоку, неторопливо села, взяла чай и выпила его, совершенно не обращая внимания на мужчину, который вошел и подошел к ней.
Похоже, вас вполне устраивает такой образ жизни.
Ванлан усмехнулась: «Неужели?» Она наклонила голову и искоса взглянула на него: «Простите за мою неосведомленность, но я не знала, что такая жизнь в заточении может быть полноценной. Возможно, я оговорилась, и поэтому Ваше Высочество Ян меня неправильно понял?»
Чжао Дэчжао сел напротив неё, его лицо было бесстрастным, и невозможно было понять, о чём он думает. «Отец и остальные уже должны были вернуться в Токио. Как ты думаешь, к чему приведёт твоё исчезновение?»
«Ситуация в Токио сейчас меня не касается», — сказала Ваньлань, осторожно ставя чашку с чаем и небрежно разглаживая рукава с легкой улыбкой. «Ваше Высочество, не стесняйтесь задавать мне любые вопросы, и я вам отвечу».
Чжао Дэчжао безразлично кивнул, отводя от неё холодный взгляд. «Тогда буду откровенен. Кто вы на самом деле?»
Ванлань замерла, с удивлением разглядывая его чётко очерченный профиль. Она была несколько поражена проницательностью этого человека. Они уже однажды столкнулись, и эта конфронтация выявила в нём и нежность, и обиду, но он всё ещё не верил, что она — Цзяо Ванлань. Возможно, она действительно очень далека от той Ванлань из прошлого, поэтому даже «амнезия» не могла ускользнуть от его взгляда. Однако… она никогда в этом не признается.
«Ваше Высочество, принц Янь, что, запутался? Это вы послали человека, чтобы „пригласить“ меня сюда, так почему же вы задаете такие вопросы?»
«Нет, ты, должно быть, не Ланэр». Он повернул голову, его темные глаза были устремлены на ее совершенную, безупречную улыбку, а тон был таким напористым, словно он хотел запечатлеть эти слова в ее памяти или в своей собственной.
«Даже если Ланьэр потеряла память, её характер не мог так сильно измениться. Кроме того, Су Ли сказала мне, что Ланьэр отправила её прочь ещё до родов, чтобы у неё был шанс покинуть поместье и найти меня. Значит, Ланьэр должна что-то у меня спросить. Как она могла так легко всё забыть? Не могу поверить!»
Отлично, ещё одна подсказка.
Ванлань опустила глаза и переспросила всю историю: Чжао Дэчжао внезапно женился, и Цзяо Ванлань, убитая горем, вышла за него замуж, но не хотела сдаваться. Поэтому она дала обещание Чжао Дэчжао, но неожиданно забеременела Сюйэр. Вероятно, она не нашла возможности покинуть поместье, поэтому воспользовалась случаем и перевела Су Ли на кухню, поручив ей в свободное время искать Чжао Дэчжао. Так почему же она бросилась на поиски, когда уже собиралась рожать? Может быть, она хотела... отказаться от Сюйэр? Поэтому, даже когда она была на пороге родов, она все равно не могла дождаться Чжао Дэчжао, и, следовательно, отказалась и от себя, верно?
«...Цзяо Ваньлань!»
В ее ушах раздался оглушительный крик. Ваньлань на мгновение замерла, затем подняла на него глаза и изогнула губы в насмешливой улыбке. «Чжао Дэчжао, разве ты не говорил, что я не Ланьэр? Имя „Цзяо Ваньлань“ не должно принадлежать мне, не так ли?»
Чжао Дэчжао потерял терпение, ударил кулаком по столу и потребовал: «Кто ты такой? Где ты спрятал Ланьэр?»
Ванлань потерла лоб, улыбка на ее губах становилась все бледнее. Она больше не знала, как смотреть этому мужчине в глаза. Она не понимала его отношений с Цзяо Ванлань, как и причин его настойчивости.
«Чжао Дэчжао, надеюсь, вы понимаете, что делаете. Месяц назад я сказала вам, что я больше не принцесса Цзяо Ваньлань из Дэцина. Я всего лишь жена Цзэхуа и мать Вэйсю. Я не знаю, какова ваша настойчивая цель, но я действительно не хочу иметь с вами ничего общего. Цзяо Ваньлань из прошлого… мертва».
Чжао Дэчжао внезапно повернул голову и сердито посмотрел на неё. Сердце Ваньлань сжалось, но она всё же подняла глаза и молча встретила его потрясённый и полный боли взгляд. Эмоции этого мужчины были сильнее, чем у Цзэхуа, и легко могли проникнуть в её сердце. Возможно, это было лишь потому, что женщина, которой она владела, когда-то глубоко любила его, но даже так, она всё ещё настаивала на своей любви.
У неё всего одно сердце, способное любить только одного человека; у неё всего одна пара рук, способных утешить сердце только одного мужчины.
В комнате воцарилась тишина и удушье; ни один из них ни на мгновение не произнес ни слова.
«…Хорошо, так что мне совсем не нужно чувствовать себя виноватым». Глубокий мужской голос произнес это без тени эмоции, затем он взмахнул широкими рукавами и ушел.
Ванлан была так потрясена его словами, что у нее непроизвольно дернулись веки. Она резко встала и закричала: «Что ты имеешь в виду?!»
Чжао Дэчжао слегка замер, но не обернулся и ничего ей не объяснил. Затем он вышел из ее комнаты, оставив Ваньлань, которая все больше смущалась, беспомощно смотреть ему вслед.
Не стоит испытывать чувство вины...
Что это значит? Что именно пытается сделать Чжао Дэчжао? Он осмелился нагло похитить её; это ведь не только ради Цзяо Ваньлань, верно? Так какова же его цель? Не беспокоится ли он о собственной безопасности, если всё это всплывёт наружу?
Чем больше Ваньлань думала об этом, тем сильнее чувствовала, что что-то не так. Она бросилась к двери, отчаянно крича: «Цюцзю!»
"Принцесса?"
Цюцзю, которая не отошла далеко, охраняла дверь. Испугавшись ее окликания, она бросилась к двери: «Что случилось, Ваше Высочество?»
«Иди и найди мне Ся Хэ и Сяо Луцзи! Хотя бы найди мне хоть одного слугу принца Янь!» Сегодня ей нужно было узнать всю правду! Что за затеял принц Янь?
Глава 26, Буря не верит, что ветвь водяного каштана слаба (2)
Пытаясь подавить нарастающую панику, Ваньлань спокойно сидела на мягком диване, ее ясный взгляд был прикован к Ся Хэ, стоявшему перед ней на коленях. Она не позволяла себе проявлять ни малейшего признака беспокойства.
«Ся Хэ, я не буду спрашивать, почему ты помог принцу Янь обмануть меня. Я просто хочу знать, зачем ты привёз меня из столицы в Цзянлин?»
Ся Хэ опустила голову и хранила молчание.
Ванлань нахмурила брови и слабо улыбнулась: «Если ты не хочешь говорить, я не могу тебя заставить. Я больше не могу считаться твоей госпожой. Можешь идти». Она махнула рукой и повернулась к сидевшей рядом с ней Цюцзю, добавив: «Найди мне кого-нибудь другого».
Цюцзю ответила и уже собиралась повернуться и уйти, когда кто-то вошёл в дверной проём, повысив голос:
«Вашему Высочеству нет необходимости искать кого-либо еще».
Новенькая была одета в длинное светло-зеленое платье и накинутый поверх него темно-зеленый жакет. Ее черные волосы были собраны в высокий пучок и украшены изящной заколкой в виде цветка. У нее были длинные брови и тонкие глаза, и она была очень красива. Это была Су Ли.
Бывшая госпожа и служанка встретились снова, но, хотя прошло совсем немного времени, все изменилось. Ваньлань на мгновение опешила, а затем внезапно широко раскрыла глаза, ее взгляд упал на собранные в пучок черные волосы Су Ли. Всего месяц назад у нее были распущенные волосы, как у юной девушки, а теперь она была одета как замужняя женщина!
Су Ли вышла замуж?
Когда Ся Хэ увидела появившуюся Су Ли, она наконец подняла испуганное лицо и, заикаясь, произнесла: «Сестра Су Ли…»