Liste der attraktivsten Männer in der Kampfsportwelt

Liste der attraktivsten Männer in der Kampfsportwelt

Autor:Anonym

Kategorien:JiangHuWen

Ein Kompendium gutaussehender Männer in der Kampfkunstwelt (Online-Name: Die post-Kampfkunst-Ära der männlichen Schönheit) Autor: Ge Yang Prolog: Das große Turnier im Yunge Pavilion – Ein schwieriges Spiel für die grün gekleideten Damen Chang'an Avenue. In friedlichen Zeiten herrscht

Liste der attraktivsten Männer in der Kampfsportwelt - Kapitel 1

Kapitel 1

[Redacción publicitaria]

Mi maestro me dijo: «No dejes que lo bueno caiga en manos de los de afuera», y me pidió que eligiera a uno de mis dieciséis compañeros discípulos que me agradara, y que él tomaría las decisiones por mí en el futuro. Sin pensarlo, elegí Yunzhou, pero todos decían que era como una hermosa flor atrapada en estiércol de vaca.

Más tarde descubrí que "agua fértil" se refería a todos los hermanos mayores, mientras que "estiércol de vaca" se refería a mí.

Tras una profunda y dolorosa reflexión, decidí hacer de casamentera para el hermano mayor Yunzhou y encontrarle una mujer de aspecto etéreo que fuera su pareja ideal, para así expiar mis pecados.

Para ser justos, también aproveché la oportunidad para preocuparme por el hermano mayor Jiang Chen. Dada su personalidad, sentí que solo una chica de carácter fuerte podría domarlo.

Inesperadamente, mis buenas intenciones ofendieron a mis dos hermanos mayores...

Cuando una mujer persigue a un hombre, se vuelve invencible.

Mi jefe siempre dice que soy un inútil y un poco lento de mente, como si me faltara un tornillo en la cabeza. En realidad, no es culpa mía.

Tengo dieciséis hermanos mayores, diez tíos menores y un maestro. Si añadimos a los sirvientes que hacen trabajos ocasionales, hay un total de setenta y dos hombres en la Secta Xiaoyao. Xiao Hebao y yo somos las únicas dos mujeres. Xiao Hebao es mi criada y es dos años menor que yo. No tengo ancianas por encima de mí, ni amigas cercanas por debajo. Tengo que resolver las cosas por mi cuenta, así que es inevitable que sea un poco lenta.

Mis compañeros discípulos y yo teníamos una personalidad despreocupada, así que al principio no me di cuenta de las siniestras intenciones de Jiang Chen. No fue hasta que un día Xiao Hebao me lo recordó: «Señorita, ¿por qué el joven maestro Jiang siempre suena un poco diferente cuando la llama? Es de la capital, así que no debería tener ningún acento regional».

Yo blandía una espada, sudando profusamente, cuando pregunté despreocupadamente: "¿Por qué cambió la melodía?".

Little Pocket dijo misteriosamente: "Siempre siento que cuando te llama, no te llama Momo, ¡te llama Momo!"

«¿Hmm?» Envainé mi espada y fruncí el ceño mientras intentaba recordar. Pero siempre he sido descuidado, así que realmente no le había prestado mucha atención.

Decidí probarlo.

Tomé mi espada y me dirigí al huerto de cerezos. Probablemente Jiang Chen estaba aprovechando la siesta del Maestro junto al arroyo para robar algunas cerezas.

Levanté la vista y miré alrededor del huerto.

Los cerezos del huerto tienen más de cien años, con ramas y hojas frondosas, altos y verdes. En el fragante mes de abril, cuando la primavera está en pleno apogeo, la luz del sol brilla desde lo alto, iluminando las ramas y las hojas, creando tres o cuatro tonalidades de verde en una misma rama: algunas de un verde esmeralda intenso, otras de un turquesa claro; una vista verdaderamente hermosa. Las pequeñas cerezas redondas, rojas como el ágata, cuelgan delicadamente y con encanto de las copas de los árboles.

Tragué saliva con dificultad y, de repente, oí un suave sonido de agua corriendo detrás de mí.

Me di la vuelta y me quedé atónito.

Oculto entre la exuberante vegetación, bañado por la luz del sol, Jiang Chen estaba recostado en la rama de un árbol, con docenas de cerezas rojas esparcidas sobre la solapa de su camisa blanca. Sostenía una pequeña jarra de vino en una mano y una cereza en la otra, inclinando la jarra para verter un chorrito de vino sobre la cereza roja…

Sinceramente, en ese momento olvidé por qué había venido. Solo veía una imagen: un verde intenso y exuberante, una túnica blanca larga, una jarra de vino oscuro y una cereza roja.

Esta pintura es a la vez serena y dinámica, con colores brillantes y armoniosos. La figura, con los ojos entrecerrados y brillantes como estrellas, se muestra relajada y despreocupada, desprendiendo un encanto indescriptible que cautiva la mirada.

Jiang Chen se llevó una cereza a la boca, se enderezó y me sonrió: "Momo, ¿en qué estás pensando? ¿Acaso estás hipnotizada por mí?"

Con un "golpe seco", el hermoso ambiente, la maravillosa escena y la buena sensación fueron arrasados instantáneamente por sus "palmaditas", desapareciendo sin dejar rastro.

¡Realmente gritó "Momo"!

Inmediatamente me sentí mareada y furiosa. Al mirar más de cerca, me di cuenta de que su sonrisa era tan descaradamente sugerente y coqueta.

Apreté los dientes y jadeé en busca de aire, con muchas ganas de abofetear la infame suela apestosa del zapato del chef Zhang en su apuesto rostro, dejando una larga marca en forma de berenjena con un "golpe seco".

Podría decirse que es incoherente, pero cuando discute, sus palabras fluyen como un río interminable, cada una única y llena de matices, dejando una huella imborrable. Solo después de un buen rato te das cuenta de que, en realidad, te estaba insultando.

Así que, sin duda, lo hizo a propósito; mira qué sonrisa tan maliciosa tiene. Tengo que ir a contárselo a mi amo y, de paso, exigirle encarecidamente que me cambie el nombre.

El maestro dormitaba en una silla de mimbre junto al arroyo. Sin embargo, nunca admitió que se estaba quedando dormido; siempre recalcó que estaba practicando sus ejercicios y cultivando su energía interior.

Me acerqué furioso y grité: "¡Maestro!"

En efecto, estaba cabeceando, pero mi grito lo despertó de golpe y casi se cae de la vieja silla de ratán.

Se incorporó rápidamente, recuperando su porte digno y elegante, me miró con ojos cariñosos y preguntó con preocupación: "Xiao Mo, ¿te mordió un perro?".

Salté arriba y abajo, apretando los dientes, y dije: "¡Jiang Chen me mordió!"

"No digas eso, Jiang Chen es tu hermano mayor."

Me quejé airadamente: "¡Me dijo que lo tocara!"

El maestro lo miró fijamente y dijo en tono serio: "¡Tu nombre es Mo Mo!"

Fruncí el ceño, bastante disgustado. Mi maestro solía fingir ignorancia, simulando confusión en lugar de tener la mente clara. Como su último discípulo, lo conozco demasiado bien. Mira, está haciéndose el tonto otra vez, intentando arreglar las cosas. Bien, simplemente diré lo que pienso directamente.

"Maestro, ¿por qué me puso este nombre? ¡No me gusta!"

"Porque eres mi último discípulo, el último de todos."

"¿Por qué tuve que elegir el apellido Mo?" No me disgusta el carácter "末" (mo), pero sí me disgusta cuando se combina con "莫" (mo).

¡Tus orígenes son bastante misteriosos! Salí a dar un paseo esta mañana temprano y de repente encontré un bulto en el césped. Pensé que había encontrado un tesoro, así que lo abrí con alegría, y soltaste un grito que casi me mata del susto.

“Maestro, este nombre es difícil de pronunciar, ¡y tiene un homónimo!” Solo pensar en cómo Jiang Chen me había “tocado” durante tanto tiempo hizo que mi corazón se acelerara.

El maestro dijo con gran entusiasmo: «¡Mo Mo, qué nombre tan maravilloso! Es elegante y único, mucho mejor que nombres como Cuihua o Taohong. Este es el nombre del que estoy más orgulloso. He estudiado poesía de las dinastías Tang y Song a fondo, y ahora por fin tengo la oportunidad de poner en práctica mis habilidades».

Estoy tan frustrado que siento que podría vomitar sangre.

"Maestro, de todas formas voy a cambiarme el nombre."

¿Cómo quieres llamarme?

"No me importa qué nombre tenga, pero definitivamente no quiero el apellido Mo."

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema