Kapitel 58

«Эм.»

«Я знала, что это произойдет, и у вас, должно быть, есть свои причины», — Сюэчжи глубоко вздохнула, словно ей было очень трудно говорить в этом холодном воздухе. «Но раз уж это уже случилось, то, какой бы ни была причина, я надеюсь, вы возьмете на себя ответственность».

«Она хочет, чтобы я на ней женился?»

«Не совсем», — Сюэчжи поднял на него взгляд. — «У Фэн Цзы есть любимый человек. Но если она хочет выйти за тебя замуж, надеюсь, ты не откажешь».

Шангуань Тоу улыбнулся и сказал: «Я понимаю».

В тот же миг темные тучи рассеялись, оставив лишь бескрайнее белое снежное небо.

Его улыбка была настолько знакомой, что вызывала приятные воспоминания.

«В мире боевых искусств всегда говорят, что И Пин Тоу решителен и прямолинеен в своих действиях, и готов на многое ради своих друзей. Он самый подходящий человек для дружбы, но дружить с ним могут только счастливчики». Сюэ Чжи тоже улыбнулся: «Полагаю, я один из счастливчиков».

Улыбка Шангуань Тоу стала шире: «Верно».

«Уже поздно, а мой второй отец всё ещё ждёт меня». Сюэчжи посмотрел вдаль, затем поднял взгляд на Шангуань Тоу. «Надеюсь, ты сможешь поговорить с Фэн Цзы».

"Я могу."

«Тогда я покину свой дом».

Сюэчжи почтительно сложила руки чашечкой в его сторону. Он ответил ей тем же. Они почти не обменялись словами, прежде чем разойтись.

Возможно, из-за сильного холода, Сюэчжи почувствовала легкую дрожь по всему телу, как только обернулась. Однако она была вполне довольна своим выступлением.

Она ещё молода. Жизнь для неё только начинает обретать форму.

Мир огромен, и ей еще многое предстоит сделать.

В мире боевых искусств, чем больше проливается крови, тем больше проливается слез.

118

Все жители дворца Чунхуо покинули долину Юэшан раньше времени.

Река Тяньсин замерзла из-за сильных морозов, и лодочные прогулки стали невозможны; можно было только идти пешком вдоль берега. Над долиной возвышалась гора Шаоши, где по долине разносились крики учеников Шаолиня, практикующих боевые искусства на краю обрыва.

По пути Линь Юхуан несколько раз хлопал Сюэчжи по руке, каждый раз повторяя одно и то же: «Мальчишка, если сделаешь еще один шаг, упадешь под лед, ты хочешь умереть?»

Сначала Сюэчжи была благодарна, но, немного послушав, не удержалась и пожаловалась: «Почему второй дядя становится все более многословным? Он как сварливый старик».

«Я что, старик?» — Линь Юхуан щелкнула Сюэчжи по лбу. — «Не знаю, кто больше всех любил подражать другим в детстве, они больше всех болтали».

«Когда я начал подражать другим?»

«Хе-хе, ты же не знаешь, правда? Раньше я называл тебя Маленьким Попугаем».

Чонг Сюэчжи бросила взгляд на Яньхэ и Чжушу, которые украдкой смеялись позади нее, затем толкнула Линь Юхуана и подмигнула ему.

Линь Юхуан сказал: «Позже, когда ты немного подрос, я стал называть тебя Маленьким Попугаем. Ты спросил меня, что значит „попугай“, и я сказал, что это вид птицы. После этого ты сам придумал себе прозвище — Маленькая Птичка. Ты не позволял нам называть тебя Сюэчжи, говоря, что мы можем называть тебя только Маленькой Птичкой».

Яньхэ сказала: «Маленькая птичка? Пфф!»

«Я совершенно ничего об этом не помню», — Сюэчжи взглянул на Линь Юхуана. — «Даже маленькая птичка лучше, чем большеглазая».

Чжу Ша добавила: «И маленькая жёлтая птичка».

Линь Юхуан сказал: «Маленькая птичка Чонг, твое лицо потемнело уже час назад. Куда ты собираешься идти дальше?»

"Хуанъэр, у тебя такой раздражающий рот!"

Му Юань сказал: «Глава дворца, пора решить, что делать дальше».

«Давайте сначала отправим Фэн Цзы обратно в Сучжоу, а потом решим остальные вопросы».

«Я не вернусь». После утреннего молчания Фэн Цзы наконец заговорил: «Возвращение только приведет к ссорам с отцом, поэтому лучше не возвращаться».

«Тогда давайте сначала отправим Фэншэ обратно в храм Хунлин».

«Я не вернусь», — Фэн Шэ прикоснулся к своему еще не зажившему носу. «Я сбежал сам и не выполнил задание, которое она мне дала. Возвращение сейчас определенно будет означать верную смерть».

«Когда вы сможете вернуться?»

«Вы хотите, чтобы я ушёл? Я не уйду».

«Вы снова меня неправильно поняли».

«Не забывай, ты обещал, что если отведешь меня в храм Хунлин, то ты и молодой господин Шангуань сделаете все возможное, чтобы мне помочь».

Который из?

Какие два предмета?

"Это совершенно одно и то же!"

«Поскольку они оба уехали, конечно же, мы должны взять плату за обоих».

Сюэчжи долго молчал, прежде чем наконец сказать: «Хорошо, хорошо, скажите, какие два предмета?»

«Я еще не определилась с вариантом для молодого господина Шангуаня. Что касается твоего варианта, то это поездка со мной в Сучжоу, чтобы кое-чем заняться».

"Как дела?"

«Поговорим об этом позже». В этот момент, заметив едва уловимое выражение в глазах Линь Юхуана, Фэн Шэ надул губы и сказал: «На что ты смотришь? Это правила мира боевых искусств».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138