The most chaotic in history - Chapter 7

Chapter 7

"Уаааа, я не дам тебе есть!"

Как и ожидал Стоун, их словесная перепалка быстро переросла в драку. Однако Стоун не предвидел...

"Хлопнуть!"

Стоун ошеломлённо уставился на двоих, которые перестали драться, затем поднял руку и дотронулся до своего лица. Что это?! Он высунул свой маленький язычок и лизнул его; это было сладко. Хм, навыки выпечки тортов у Толстушки довольно хороши~~~

Нет, дело не в этом!

Почему, когда они ссорятся, именно у неё на лице оказывается торт?! Эта принцесса в ярости!

"Аууууу~~~" Стоун, наконец придя в себя, разрыдался.

Все за столом мгновенно перестали есть.

«Стоун, что случилось?» — пухленькая мама выбежала из кухни и, увидев Стоуна, не смогла сдержать смех. Возможно, потому что мама начала первым, папа-молотобойец тоже не смог удержаться от смеха, и, естественно, братья присоединились к веселью.

Смеешься? Над чем ты смеешься?

Стоун тут же рассердился, вытер лицо и швырнул крем из ладони прямо в лицо Третьему Брату, Стоуву, который смеялся громче всех: «Плохо! Плохо!»

Стоув был ошеломлен, явно не ожидая, что Стоун выплеснет на него свой гнев. Остальные были еще больше развеселены вспыльчивостью Стоуна. Стоуву, обладавшему довольно вспыльчивым характером, было немного лучше со Стоуном, но, увидев, как его обычно враждующий второй брат, Огненный Язык, смеется над ним, он тут же, не задумываясь, швырнул недоеденный торт ему в лицо.

Стоун ошеломленно смотрела на хаос, разразившийся вокруг обеденного стола. Воспользовавшись суматохой, она схватила печенье и сунула его в карман. Хе-хе, с ее послеобеденным перекусом все в порядке!

"Стоп! Стоп!" — сердитый голос толстой матери прервал драку едой: "Что вы делаете? Вы знаете, как тяжело мне готовить? Это уже слишком! Я накажу вас, лишив еды на целый день!"

Вся семья замерла в одно мгновение. Отец, похожий на стального молотка, изо всех сил пытался очистить свою длинную бороду от хлопьев и невинно смотрел на толстую маму: «Дорогая, это не моя вина, я его и пальцем не трогал, обещаю!»

Но когда это сказал Папаша-Стальной Молоток, Толстая Мамаша разозлилась еще больше: «Ты же отец! Не можешь ли ты хорошо заботиться о детях? Это уже слишком! Я тебя накажу, не давая тебе есть два дня!»

«Но мама, камень первым бросили в меня!» Третий брат, Огненная Печь, почувствовал себя обиженным и указал на камень, жалуясь: «Разве камень не должен быть наказан?»

Что?! Ещё один штраф?!

«Мамочка! Мой братик-близнец врезался в камень!» Камень было нелегко обмануть; он сердито указал на близнецов и закричал: «Плохой брат, врезался в камень!»

Полная мать сердито указала на близнецов и закричала: «Вы двое, вы не ели три дня! Идите голодными!»

«Мама…» Близнецы тут же обнялись и заплакали, ничуть не показывая, что только что так яростно ссорились.

Полноватая мамаша подошла, взяла Стоуна на руки и утешила его: «Стоун, будь хорошим мальчиком/девочкой. Может, мама тебя хорошенько искупает и переоденет в красивую одежду?»

Стоун кивнул, выглядя обиженным.

После принятия ванны и переодевания Шиту отнесли в столовую, которая теперь была безупречно чистой.

«Мама, папа и мои братья уехали. Я всё убрал сам». Заговорил второй брат, Хуоше. Хуоше всегда был довольно проницательным и умел делать дела так, чтобы заслужить симпатию окружающих.

«Милая, садись, мама принесет тебе что-нибудь вкусненькое». Пухленькая мама посадила Стоун на ее маленький стульчик, протянула ей почти неиспользованную бутылочку с молоком и вернулась на кухню. Чуть позже пухленькая мама вышла, неся тазик с разными продуктами.

Увидев, что держит в руках полная мать, Ши Тоу подавился.

«Ух ты, паровые булочки! Мама, это булочки с мясом?» Как бы ни была умна Хуоше, она всё-таки ребёнок. Увидев что-нибудь вкусное, она тут же набросилась на это и схватила из миски большую паровую булочку.

Паровые булочки!

Стоун наконец вспомнил то, что забыл. Но что ему теперь делать?

Наблюдая, как его пухленькая мама и Хуоше с удовольствием едят свои паровые булочки, Шитоу наконец не смог удержаться и указал на булочки в миске, сказав: «Мама, булочки валяются на полу!»

Полная мамаша была удивлена, но быстро поняла, что имела в виду Ши Тоу: «Милая Ши Тоу, этого булочку купила мама сегодня утром, а не ту, что валялась у тебя на полу в комнате вчера».

Стоун сморщил свое милое личико, размышляя, как спросить о том, где вчерашний булочка. Неожиданно Флейм спросил первым: «Что это за булочка на полу? Мама, почему в комнате Стоуна на полу лежит булочка?»

Полная мать проглотила большую паровую булочку, которую держала в руке, за несколько быстрых укусов, а затем потянулась за следующей: «Я тоже не знаю. Вчера, когда кормила Шиту грудью, увидела на полу большую паровую булочку. Эх, какая трата».

Огненный Язык наклонил голову и на мгновение задумался: «Хм, кажется, вчера днем я видел, как Огненный Ху ел паровые булочки».

"Что?" — Полная мать прекратила то, что делала: "Правда?"

«Э-э, это может быть и Огнебородый, я не знаю». Огнеязыкий решительно изменил свою точку зрения: «Но в любом случае, это один из них двоих».

«Хм! Это уже слишком! Пусть они больше никогда не будут есть паровые булочки!» Пухленькая мамаша пришла в ярость, и последствия были суровыми!

Стоун с грустью держала в руках бутылочку с молоком, всё ещё гадая, куда делась большая булочка, которую она ела вчера вечером!

«Да, да!» — энергично кивнул Огненный Язык. «Кстати, мама, ты выбросила ту булочку, которая упала на землю?»

Упитанная самка покачала головой и продолжила есть свою булочку, приготовленную на пару: «Нет, я бросила эту булочку в крысиный загон сзади».

Круг мясных крыс~~~

Камень эффектно разбрызгал молоко.

++++++++Спасибо Тан Ии, Феникс Юэ, И Сиюэ и Фэй Ни Мо Ю за пожертвования! Эта глава — бонусная глава для тех, кто пожертвовал! Пожалуйста, проголосуйте, если у вас есть голоса!

Глава 12: Трагическое путешествие Баоцзы

«Стоун, посмотри, как здесь оживлённо!» — пухленькая мать несла Стоуна по оживлённой улице, прогуливаясь и рассматривая всё вокруг, время от времени указывая на какие-нибудь безделушки, чтобы развлечь Стоуна.

Камень был глубоко опечален.

Причина проста: сейчас ей совсем не хочется ходить по магазинам. Одна только мысль о том, как ее очаровательный, болтливый малыш прошлой ночью был брошен матерью в крысиный загон, приводит ее в сильное беспокойство.

Как нам вернуть эту большую булочку? Если бы булочка всё ещё была тем прекрасным чёрным бриллиантом, всё было бы просто. В конце концов, всем известно, что принцесса-гномих Стоун обожает всевозможные красивые камни, но что насчёт настоящего момента?

Не слишком ли поздно, если она вдруг вдруг проявит чрезмерную любовь к паровым булочкам?

Если подумать, это казалось не очень надежным. Даже если Толстушка любила Стоуна больше всех, она решила, что не может дать Стоуну большой булочку, брошенный в крысиный загон, чтобы тот с ним играл.

Вздох... Жизнь всегда полна разочарований.

«Стоун, тебе нравится этот камень?»

Пухленькая мамаша привела камень в чувство, и он поднял голову. «А? Что это? Сверкающий и круглый, стеклянный шарик?»

«Королева Хэм, эта цепочка колокольчиков сделана из разноцветных камней. Если вы будете раскачивать её вот так, она издаст звук». Восторженная хозяйка улыбнулась, как только увидела, кто это. Она осторожно покачала в руке тонкую цепочку бусин, и, действительно, круглые разноцветные стеклянные бусины издали приятный звук.

«Камень, тебе нравится?» Пухленькая мама посмотрела на камень, но обнаружила, что он смотрит пустым взглядом: «Камень?»

Ха Мэй? Пухленькую маму зовут Ха Мэй? Стоун моргнула, начиная чувствовать себя подавленной. Разве имя пухленькой мамы не вполне обычное? Почему ее назвали Стоун? Может, потому что она выбрала камень на свой первый день рождения?

Уф, это же рубин, понятно?!

"Камень!"

Стоун внезапно очнулся от оцепенения, взглянул на изящную ниточку жемчуга и сказал: «Стоун, я хочу её!»

Вскоре на запястье Стоуна оказался симпатичный маленький браслет. Стоун растерянно смотрел на браслет, гадая: «Это браслет из Королевства гномов? Для чего он нужен? Превратится ли он в большую булочку, как черный бриллиант с прошлой ночи?»

«Стоун, что за большая паровая булочка?» — растерянно спросила полная мать.

Что? Она что, выпалила то, что у нее на уме?

«Большие паровые булочки…» Ши Тоу начал обдумывать, как придумать историю: «Брат ест паровые булочки, мама ест паровые булочки».

«Да, но братик-близнец так и не поел!» Пухленькая мать ничего не могла сказать, нежно поцеловала камень и отнесла ее в ближайший магазин.

В конце концов Стоун придумал план и изо всех сил пытался изобразить недовольство перед матерью: «Нет! Стоун, нет! Большая паровая булочка!»

Полная мать рассматривала одежду в магазине, когда вдруг услышала эти слова от Стоуна и небрежно ответила: «Потому что у Стоуна нет зубов».

Нет зубов...

Пухленькая мамаша и представить себе не могла, что её непреднамеренное замечание чуть не задушит Ши Тоу: «Паровая булочка! Паровая булочка!» Раз уж она не придумала другого выхода, решила воспользоваться этой детской уловкой и безжалостно его донимать.

Полная мать испугалась внезапного плача Ши Тоу: «Что случилось? Что с булочкой?»

Стоун ответил, рыдая: «Стоун, съешь булочку, приготовленную на пару».

«Вздох, глупышка!» — полненькая мать раздраженно постучала Ши Тоу по лбу. — «А как ты будешь есть, если у тебя нет зубов?»

Стоун надула губы, намереваясь продолжить плакать.

Полная мамаша быстро перебила: «Ладно, ладно, а может, я куплю тебе булочку на пару позже? Вздох, посмотрим, как ты её съешь!»

Камень смотрел в небо — подождите, а где же небо?!

Оглядевшись в замешательстве, Стоун с ужасом обнаружил, что крыши вокруг него были точно такими же, как и площадь перед его домом — полностью выложены каменными плитами. Ужас, неужели его перенесли в другой мир, где он даже солнца не видит?

Камень печально опустил голову, сжав губы в знак негодования.

О боже, я был одет как маленький гном, без всяких игр и специального пространства. Наконец-то у меня появился питомец, но им оказалась гигантская паровая булочка. Хотя, на самом деле, гигантская паровая булочка не так уж и плоха; по крайней мере, она умеет говорить и милашка. Но теперь даже гигантской паровой булочки нет!

Боже мой! Зачем вы так с нами поступаете? Чем мы вас обидели? Мы что, в прошлой жизни прыгали в колодец с вашим ребёнком?!

«Вот, Стоун, открой рот».

Пока Ши Тоу была погружена в свои мысли, что-то теплое коснулось ее губ. Присмотревшись, она увидела большую, белую, пухлую паровую булочку. Возможно, из-за предвзятых представлений, ей показалось, что эта булочка выглядит не такой вкусной, как та, которую она ела вчера.

Откройте рот, аккуратно опустите край булочки в рот и со всей силы сожмите его.

Стоун с горечью обнаружил, что без зубов он действительно не может есть паровые булочки! Ах, как жаль!

Полная мамаша с удовольствием наблюдала, как её драгоценная дочка, которая плакала после того, как ей не удалось съесть булочку на пару, запихнула большую булочку себе в рот и съела её за несколько укусов: «Разве мама не говорила, что у Стоуна нет зубов, поэтому он не может есть булочки на пару!»

Стоун вытер слезы, чувствуя себя совершенно обиженным. Он считал свою жизнь сплошной трагедией: «Баоцзы! Баоцзы на земле!» Он был полон решимости не отказываться от своего любимого Баоцзы, с которым встречался прошлой ночью!

«Что? Стоун имеет в виду паровые булочки, валявшиеся вчера на земле?» — неуверенно спросила полная мать.

Стоун энергично закивал: «Я хочу булочки на пару! На землю! Булочки на пару!»

Упитанная мать замялась: «Эта булочка пропала; её съела крыса».

Хотя он и не знал, что такое мясная крыса, Стоун твердо верил, что паровой булочке не грозит такая печальная участь: «Да! Да! Стоун хочет её!»

«Их больше нет». Толстушка чувствовала себя беспомощной. Во всем виноваты Борода и Огнебород. Похоже, пришло время найти момент, чтобы избить их.

Совершенно не подозревая о том, что делали Хуосю и Хуоху, разгневанные собственной матерью, что же они делали?

«Я поймал! Огнебород, как думаешь, мама заметит, что одной мышки нет?» Бородка крепко схватил мышку, а затем с помощью Огнебородки крепко привязал её верёвкой.

Хо Ху взял крысу из рук брата, тяжело сглотнул и сказал: «Нет, с таким количеством крыс мама не заметит, если одна пропадет. Хо Сюй, пойдем поймаем еще одну! Одной недостаточно!»

Хо Сюй на мгновение заколебался, но в конце концов поддался своему желанию. Они вдвоем схватили по крысе и поспешно выбежали из крысиного загона: «Поторопитесь, мама скоро может вернуться».

Возможно, им повезло, потому что упитанная мать их не остановила. Поэтому близнецы побежали в кузницу, где, используя воду и ножи, почистили крыс, готовясь насладиться вкусным барбекю.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606