The most chaotic in history - Chapter 22

Chapter 22

Если бы это была просто какая-то дрянь, это было бы одно дело; с ней можно было бы обращаться как с домашним животным для украшения! Но Баоцзы постоянно умудряется устраивать всякие неприятности — в одну минуту он ест, в следующую какает, потом пожирает воспоминания, а затем начинает говорить об извлечении воспоминаний! Но давать надежду, чтобы потом разочаровать, — это самое ужасное!

Стоун почувствовала, как в её сердце снова загорелся маленький огонёк. Хм, пожалуй, стоит сразу же поднять этот вопрос. В любом случае, она, одинокая душа с Земли, никогда не сможет стать обладательницей этой никчёмной булочки!

Подумав об этом, Стоун внезапно оживился и быстро вытащил черный бриллиант из ботинка: «Баоцзы, выходи! Мне нужно кое-что сказать!»

Но черный алмаз никак не отреагировал.

Стоун не собиралась сдаваться. Она поднесла черный бриллиант к губам и уже собиралась закричать, когда внезапно в нос ей попался запах потных ног.

ОТЗ! Стоун была ошеломлена. Она и не подозревала, что от её туфель так ужасно пахнет! «Ты, маленькая девчонка! Если не выйдешь, я брошу тебя в печь!» — закричала Стоун, затаив дыхание, и быстро отодвинула чёрный бриллиант подальше.

Черный алмаз дважды вздрогнул, но так и не разбился.

На этот раз Стоун был по-настоящему взбешен и бросил его в угол: «Ты, тупой булочка, позволь мне сказать тебе, я тебе совсем не хозяин! Возвращайся туда, откуда пришел!» Сказав это, Стоун вздохнул с облегчением. Как же приятно было сказать правду!

Черный алмаз, брошенный в угол, наконец-то не выдержал и превратился в большую булочку: «Хихиканье, Мастер! Булочка получилась неправильной! Мастер не может выбросить булочку!»

Стоун, которой снова удалось довести Баоцзы до слез, не почувствовала никакого удовлетворения. Она надула губы и решила сказать правду: «Баоцзы, я все обдумала. Я не могу быть твоей начальницей. Тебе следует найти свою начальницу!»

Баоцзы был совершенно ошеломлен холодным и отстраненным тоном Ши Тоу и долгое время молчал. Ши Тоу, с другой стороны, почувствовал невиданное облегчение, наконец-то высказав то, что его так мучило. Знаешь, если бы это был могущественный питомец, то угрызения совести были бы понятны, но ради такого… бесполезного…

«Бурль!» — на этот раз Баоцзы не подпрыгнул, а покатился к камню. Катясь, он ударился головой о край кровати и остановился. «Хихиканье, хозяин! Баоцзы вспомнил!»

«Что?» — Стоун на мгновение растерялся и спросил: «Что ты помнил? Ты понимал, что я вовсе не твой хозяин?»

"Гага, нет! Баоцзы вспомнил, как Мастер извлекал из него воспоминания! Мастер! Разве Баоцзы не удивительный?" — подобострастно произнес Баоцзы, его складки подрагивали.

Стоун тут же пришла в ярость. Она не могла поверить, что Баоцзы вдруг всё вспомнил! Вероятно, он раскрыл это только потому, что понял, что она больше не хочет этого. Подумав об этом, Стоун ещё больше разозлилась: «Ладно, ладно, мои воспоминания меня совершенно не интересуют. Иди успокойся где-нибудь в другом месте!»

Ши Тоу думала, что Бао Цзы закатит истерику, услышав это, но вместо этого она замолчала. Ши Тоу задалась вопросом, не задела ли она случайно хрупкое сердечко Бао Цзы. Нахмурившись, Ши Тоу на мгновение заколебалась, прежде чем заговорить: «Бао Цзы, я серьезно, я не твой учитель. Думаю, ты, наверное, ошибся».

Баоцзы молчал. Ши Тоу выглянул на Баоцзы, который неподвижно лежал у кровати, словно настоящая булочка. Ши Тоу почувствовал себя немного виноватым, протянул руку и поднял Баоцзы на руки, терпеливо объясняя: «Баоцзы, я не хотел тебе лгать. Сначала я просто думал, что это будет весело, я просто хотел завести питомца. Но…»

«Я счёл тебя бесполезным, поэтому хотел выбросить… Э-э, я категорически не могу этого сказать, иначе это не будет утешительно, а намеренно спровоцирует тебя: «Думаю, ты, вероятно, действительно хочешь найти своего хозяина, поэтому я решил сказать тебе правду. Теперь можешь идти и искать своего настоящего хозяина».

Но булочка на пару по-прежнему не двигалась. Стоун с любопытством поднёс булочку к глазам, желая рассмотреть её поближе. Но в этот момент произошло нечто неожиданное.

☆, Глава 45: Переводчик семьи Баоцзы

Прежде чем Стоун успел среагировать, всё погрузилось во тьму.

Что происходит?!

Оказавшись в этом странном мире, Стоун впервые испытал ужас. Неужели Баоцзы ослеп в приступе гнева?! Он в ужасе протянул руку, чтобы прикоснуться к своим глазам, но и не подозревал, что его ждет нечто еще более ужасное.

Она не чувствовала рук! При ближайшем рассмотрении Стоун была по-настоящему напугана. Она чувствовала себя призраком, все ее тело исчезло! В тот момент Стоун охватило невиданное отчаяние. Неужели она действительно умрет?!

"Гага, Мастер! С возвращением!" Как раз когда Стоун уже собиралась расплакаться от отчаяния, вокруг Стоун раздался знакомый, но раздражающий голос Баоцзы.

"Баоцзы! Где ты? Я... что со мной не так? Ты собираешься меня убить?" Ни в прошлой, ни в настоящей жизни Ши Тоу никогда не сталкивалась ни с чем столь ужасающим, и она потеряла дар речи. Но как только эти слова слетели с её губ, ей захотелось откусить себе язык. Если бы у Баоцзы изначально не возникло таких мыслей, привело бы её напоминание к...?

Нет, нет, Баоцзы определенно добрый и хороший Баоцзы! Теперь это единственный способ, которым Ши Тоу может утешить себя.

"Гага, Мастер! Что вы говорите? Как Баоцзы мог убить Мастера? Баоцзы только что съел Мастера!" Голос Баоцзы был полон невинности и наивности, но Ши Тоу так не показалось.

"Что?!" Стоун не мог поверить своим ушам. Что сказала булочка? Она... съела её! Внезапно Стоун всё понял. Он только поднёс булочку к глазам, чтобы внимательно её рассмотреть, как вдруг всё потемнело. Значит, эта проклятая булочка проглотила его целиком, как и те книги! "Тогда... тогда ты всё ещё... будешь меня вытаскивать?"

Хотя слово «вытащить» его и раздражало, в тот момент Стоуну было совершенно всё равно. Он просто продолжал молиться в своём сердце, чтобы его «вытащили» целым и невредимым!

"Гага, Мастер... что случилось?" Голос Баоцзы был более растерянным, чем у Шиту, и Шиту охватило чувство отчаяния.

«Проклятая паровая булочка! Выпусти меня!» Говорят, даже кролик укусит, если его загнать в угол, не говоря уже о таком вспыльчивом человеке, как Стоун. Понимая, что у него нет никакой надежды выбраться, Стоун пришел в ярость: «Бессердечная, проклятая паровая булочка…»

После десяти минут безостановочных ругательств Стоун наконец выплеснул всю накопившуюся обиду. Ай-ай-ай, в этом состоянии души есть свои преимущества, по крайней мере, не нужно дышать, так что можно ругаться, не переводя дыхание.

Баоцзы долго молчали, а затем невинно произнесли: «Гага, учитель! Вы забыли? Баоцзы — это не большая мясная булочка, это пельмень с бульоном внутри! Самый удивительный пельмень с молочным бульоном в мире!»

Внезапно в голове Ши Тоу зазвучала мелодия песни, которую Баоцзы назвал «Песнь о пельменях с молочным супом»: «Через горы, через море, там большая паровая булочка…» Ши Тоу яростно затряс головой и снова выругался: «Проклятая паровая булочка! Мне плевать, что ты за булочка! Просто выпусти меня сейчас же!»

«Гага, но Баоцзы хочет передать свои воспоминания своему хозяину!» Голос Баоцзы всё ещё был невинным. Внезапно появился яркий свет, и глаза камня наполнились светом.

Оглядевшись, Стоун обнаружил, что находится в квадратной комнате. Комната была небольшой, около шести-семи квадратных метров, но она была полностью герметична, со всех сторон имела гладкие стены, и даже потолок и пол были гладкими.

Внезапно Стоун посмотрел на себя. Он всё ещё выглядел как тот маленький пухлый мальчик, но его тело было размытым, словно сотканным из клочка зелёного дыма: «Что происходит? Подождите, может быть, вошло только моё сознание?»

В этот момент гладкая стена прямо перед камнем внезапно замерцала, и на ней появилась огромная паровая булочка. Камень свирепо посмотрел на стену: «Проклятая паровая булочка, чего ты хочешь?»

Баоцзы по-прежнему выглядела такой же прекрасной и очаровательной, как всегда. Она покачала складками и сказала: «Хихиканье, Баоцзы поможет Хозяину извлечь воспоминания Баоцзы!»

Это снова извлечение данных из памяти!

Стоун очень не хотела этого слышать, но, учитывая сложившуюся ситуацию, казалось, она не могла сказать «нет»: «Хорошо, скажите, что мне нужно сделать?»

«Хихиканье, Мастер, присмотритесь повнимательнее!» Баоцзы резко повернулся, и внезапно вся комната изменилась. За исключением стены, на которой появился Баоцзы, остальные три стены были покрыты плотной надписью, даже у подножия камня.

Ши Тоу, совершенно ошеломленный внезапной ситуацией, отшатнулся на несколько шагов назад, прежде чем восстановить равновесие: "Что... что мне делать?"

«Гага, Мастер, выбирайте! Просто выберите воспоминания, которые вам нравятся, и сохраните их в своей голове!» — радостно подпрыгивал Баоцзы. — «Поторопитесь, Мастер!»

Губы Стоун дрогнули. Она молча огляделась. Повсюду были непонятные слова, даже под ногами. К сожалению, она не смогла узнать ни одного: «Баоцзы, ты привела переводчика?» Почувствовав, что Баоцзы, похоже, не питает к ней никаких злых намерений, Стоун немного расслабилась.

«Гага, а что такое переводчик?» — с любопытством спросил Баоцзы, перестав прыгать от радости.

Ши Тоу внезапно замолчала. Как ей это объяснить? «Э-э, э-э, я имею в виду, Баоцзы, я не узнаю эти слова!» Ужас, какая же она бесстыжая неграмотная!

Баоцзы свернулся калачиком и с полным отчаянием ответил: «Хе-хе, Баоцзы тоже читать не умеет!»

«Что же нам тогда делать?» — беспомощно спросил Стоун. — «А что, если я откажусь от этих воспоминаний, а ты сначала выпустишь меня?»

«Хе-хе, нет!» — неуверенно сказал Баоцзы. — «Баоцзы всё ещё помнит старые иероглифы, почему бы тебе не посмотреть и не увидеть, кого ты узнаёшь?»

А? Неужели переводчик существует? Глаза Стоуна расширились, когда он увидел, как слова на стене непрерывно меняются. Сначала это был шрифт этого гномьего королевства, витиеватый и непонятный. Затем он сменился на шрифт с круглыми кругами, довольно художественный; Стоун подумал, что человек, написавший этот шрифт, должно быть, имеет солидное художественное образование. Затем стена превратилась в шрифт, полностью состоящий из горизонтальных линий и точек разной длины, отчего у Стоуна навернулись слезы.

Перепробовав более двадцати разных языков, Стоун уже потеряла надежду. Было ясно, что языки, которыми пользовалась Баоцзы, заимствованы из разных уголков этого мира, и она, одинокая душа с Земли, никогда их не узнает.

«Ах-ах, Мастер! Столько символов, а вы ни одного не узнали?» — Баоцзы разочарованно опустился на пол и с бесконечным негодованием спросил: «Что же нам делать?»

"Подождите! Баоцзы! Тот самый, что был раньше! Отступите, отступите!!!"

++++++++++

Дополнительная глава сегодня вечером~~~

☆, Глава 46: Душераздирающий английский

Боже мой! В тот момент Стоун почувствовала, будто ослепла. Что она увидела?!

«ABCDEFG…» — ему вспомнилась детская песенка, которую он знал с детства, и Ши Тоу невольно широко раскрыл рот, на его лице отразилось потрясение.

«Гага, Мастер! Мастер, вы узнаёте этот шрифт?» Голос Большого Бана звучал необычайно весело. Мгновенно весь шрифт на стене изменился на первый в мире универсальный шрифт — английский...

Ши Тоу сразу же была очарована силой языка. Когда она еще жила на Земле, почти каждый молодой человек знал хотя бы несколько слов по-английски. Будучи родившейся в 1980-х годах и к тому же выпускницей университета, она, естественно, хорошо знала английский язык.

Но! Эти двадцать шесть букв были ей до боли знакомы, но когда вся стена была покрыта плотным набором английских слов, у Ши Тоу возникла лишь одна мысль: Черт возьми, она зря потратила время на CET-4!

«Гага, Мастер! Быстрее выбирай! Как только ты сделаешь выбор, Баоцзы передаст эти воспоминания тебе в разум!» Баоцзы, совершенно не подозревая о нынешнем настроении Стоуна, весело подгонял: «Быстрее, быстрее!»

Поторопись, моя нога!

Стоун была полна скорби и негодования. Всего несколько мгновений назад она думала, что в этом мире невозможно иметь собственный язык и письменность, но тут Большой Бан преподнес ей «сюрприз». Именно этот «сюрприз» и вызвал у Стоун одновременно скорбь и негодование.

«Баоцзы, я раньше видела только такой почерк, я… не узнаю его». Хотя Ши Тоу довольно долго изучала английский язык в своей прошлой жизни, она не была специалистом по иностранным языкам и едва сдала CET-4 (College English Test Band 4). Использовать обычные фразы для начала разговора с иностранцем было бы нормально. Но если бы это превратилось в экран, полный технической английской лексики, и ее попросили бы перевести все это самостоятельно…

ОТЦ!

«Хихикает, неужели хозяин меня не узнает?» Баоцзы перестал подпрыгивать и печально посмотрел на камень сквозь большой экран на стене, его скорбный тон невозможно было скрыть: «Что нам делать?»

Стоун была расстроена ещё больше, чем Баоцзы: «Я тоже не знаю… Подождите! Что-то не так!» Стоун вдруг хлопнула себя по лбу, но, к сожалению, забыла, что находится в очень странном состоянии. Она подняла руку, но она пронзила ей голову насквозь.

Стоун покачала головой, пытаясь избавиться от странного чувства. Это явно был другой мир, так как же здесь мог быть английский? Широко раскрыв глаза, Стоун внимательно изучала английские слова, которыми были покрыты стены. Хотя она не понимала большую часть слов, некоторые из самых простых слов указывали на то, что это действительно английский язык.

«Баоцзы, откуда у тебя такие почерки?» Ши Тоу сильно потерла глаза, подтверждая свои подозрения. Неужели она не единственная путешественница во времени в этом мире?

Баоцзы печально поерзала и неуверенно ответила: «Хихикаю, похоже, хозяин уже накормил Баоцзы!»

«Я тебя кормила? Невозможно! В Королевстве Гномов не должно быть такого сценария!» Стоун с недоумением посмотрела на Баоцзы. Она кормила её всего дважды. Первый раз — когда Баоцзы была заперта в тёмной комнате Академии Мудрецов, где она съела кучу мусора. Второй раз — вчера у Старейшины Красного Камня, где Баоцзы съела много книг, но Стоун была уверена, что среди них не было книг на английском языке.

«Хихиканье, нет, дело не в этом!» — Баоцзы твердо покачал головой и уверенно сказал: «Это было не недавно! Это было очень-очень давно, когда мой хозяин давал мне эту еду! Тогда мой хозяин был так добр ко мне, он каждый день находил для меня что-нибудь вкусненькое…» Кажется, вспомнив прошлое, настроение Баоцзы немного испортилось: «Теперь мой хозяин меня больше не любит…»

Стоуну совсем не хотелось утешать большую булочку, которая необъяснимым образом впала в меланхолию. Он поджал губы и внимательно изучил надпись на стене. Хозяин, о котором говорила булочка, должно быть, и есть её настоящий хозяин, верно? Он задумался, откуда у этого хозяина взялась английская книга: «Булочка, ты помнишь, есть ли у нас такие надписи?»

Стоун вытянула палец и написала в воздухе китайский иероглиф: «Вы когда-нибудь видели такое письмо?» Увидев, что Баоцзы снова погружен в свои мысли, Стоун выглядела встревоженной и нервной. Она не питала особых надежд найти китайский иероглиф, но, увидев знакомые английские слова, внезапно почувствовала проблеск надежды.

"Ага-а, вот оно!" — Баоцзы внезапно подскочил, и в одно мгновение слова на стене сменились экраном, заполненным китайскими иероглифами.

В этот момент камень словно плакал. О, дорогие китайские иероглифы, она никогда прежде не испытывала к ним такой теплоты, как сейчас.

"Гага, Мастер! Что с тобой теперь?" Баоцзы безучастно уставился на своего Мастера, который с волнением разглядывал надписи на стене, его глаза горели тем же пылом, что и тогда, когда он увидел Терамора, купающегося в Облачном пруду...

Ши Тоу был глубоко тронут. Спустя три года, снова увидев эти знакомые китайские иероглифы, Ши Тоу почувствовал, что пятитысячелетняя цивилизация Китая поистине удивительна. Иероглифы, штрихи, линии… всё это раскрывало удивительное культурное наследие и потрясающую эстетику.

К счастью, Баоцзы не знал, о чём думает Шиту. Если бы знал, то точно подумал бы, что его хозяин сошёл с ума. Долго и безучастно глядя на хозяина и пуская слюни, Баоцзы наконец не выдержал и заговорил: «Хе-хе, Мастер! Вы собираетесь выбрать воспоминание или нет?»

«Что?» — Ши Тоу вернулась к реальности благодаря Бао Цзы. Она моргнула и наконец вспомнила, зачем Бао Цзы показывал ей языки со всего мира: «Эм, дайте-ка я еще раз посмотрю».

С трудом сглотнув, Ши Тоу начала внимательно читать надписи на стене. Но чем больше она читала, тем больше пугалась.

То, что Баоцзы показал Шитоу, явно было той гадостью, которую он ел в Академии Мудрецов год назад. О нет, это нельзя было назвать гадостью. Потому что, помимо базовых учебников гномов, Баоцзы также впитал в себя некоторые воспоминания о партах и стульях, и именно эти воспоминания были настоящим ключом.

Подумайте сами: стол, стул — кто-нибудь стал бы намеренно прятать их? Так что, некоторые личные дела… ну, все знают, что происходит.

"Баоцзы, это всё правда?" — глаза Стоуна расширились.

Баоцзы самодовольно подпрыгивал: «Хе-хе, конечно, это правда! Память никогда не лжет!»

«Это правда». Стоун согласно кивнул: «Мне нужно запомнить эти базовые учебники. Да, именно их, особенно ту часть, где говорится о письменности Королевства гномов».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606