The most chaotic in history - Chapter 23

Chapter 23

Глава 47. Неправильно вымещать свой гнев на других.

Проще говоря, мои воспоминания о письменности Королевства гномов связаны с их учебниками по языку, а именно с теми, которые использовались в младших классах начальной школы.

«Гага, Мастер! Извлечение воспоминаний — это ваша собственная инициатива!» Как только Стоун закрыла глаза и стала ждать, пока Баоцзы перенесет воспоминания ей в голову, Баоцзы внезапно произнесла это, что привело Стоун в ярость.

«Я же сказала, что нет!» — сердито взревела Стоун, втайне думая, что, возможно, этот проклятый большой кролик уже знал, что она не его хозяйка, и поэтому специально над ней издевался! Иначе почему он всегда сначала вселяет в нее бесконечную надежду, а потом снова и снова разочаровывает?

Конечно, если только у этой паровой булочки не было обиды на своего первоначального владельца! Но это невозможно. (Маленький Камень, ты бы никогда не догадался, что на самом деле стал тем, кто говорит правду...)

«Гага, Мастер! Баоцзы знает, что ты не можешь, Баоцзы только что сказал!» Баоцзы радостно запрыгал: «Раз Мастер не может извлекать воспоминания, то Баоцзы передаст их Мастеру!»

Услышав первую часть фразы, Стоун уже собиралась указать на паровую булочку на стене и выругаться, но, услышав вторую, сдержала слова, которые вот-вот должны были вырваться наружу: "...Э-э, ладно!" Даже спустя долгое-долгое время Стоун всё ещё сожалела о своей импульсивности в тот день. Как она могла быть такой глупой, чтобы согласиться на то, чтобы эта проклятая паровая булочка перенесла её воспоминания?!

Эта невыносимая боль была такой, словно мою душу вырывали из-под ног!

Ши Тоу почувствовала, будто вот-вот снова совершит путешествие во времени, но как только к ней вернулось хоть какое-то сознание, Баоцзы сказал что-то, от чего она чуть не сошла с ума: «Хе-хе, перенос памяти 13%, 14%, 15%...»

В тот момент у Стоуна была только одна мысль: Боги и Будды! Пожалуйста, уберите эту проклятую булочку!

Он не знал, сколько времени прошло; возможно, прошло всего несколько минут, но казалось, что прошли тысячелетия. "Кхе-кхе, я..." Его хриплый голос звучал так, будто он давно не говорил, настолько неприятно, что Ши Тоу хотелось закрыть лицо руками.

"Гага, Мастер! Перенос памяти завершен! Мастер, может, пойдем?" Баоцзы по-прежнему был таким же жизнерадостным, как всегда, хотя, конечно, в глазах Стоуна это было так же раздражающе, как и всегда.

«Убирайся!» — Стоун яростно стиснул зубы. — «Подожди, пока ты отсюда выберешься, я тебе урок преподам!»

Как только она закончила говорить, Стоун почувствовала, как сверху на нее нарастает сила всасывания, словно сверхмощный пылесос пытался засосать ее в свой желудок. Конечно, в глубине души Стоун знала, что сейчас находится внутри желудка Баоцзы и вот-вот будет выброшена наружу.

С громким стуком на землю упал тяжелый предмет, и перед глазами Ши Тоу потемнело; на этот раз она действительно потеряла сознание.

«О боже! Мой драгоценный Камень!» Рано утром в дверях спальни Стоуна раздался пронзительный голос пухлой матери, успешно привлекший внимание всех восьми гномов-мужчин в доме: «Стоун, что случилось? Мой Камень…»

Что со мной не так?

Стоуна, всё ещё пребывающего в оцепенении, подняла его пухлая мать. Он медленно открыл глаза, растерянно оглядываясь по сторонам. «Что со мной случилось? Разве мне не переносили воспоминания в живот Баоцзы? Всё это было сном? Или...?»

"Ой! Больно!" Ши Тоу внезапно закрыла голову рукой, но тут же была потрясена! Что... чего она коснулась? Почему ее осязание подсказывало ей, что голова увеличилась в размерах?! Неужели все, что произошло прошлой ночью, было не сном, и ей действительно перенесли воспоминания? Но Бао Цзы не сказал ей, что у переноса воспоминаний есть побочные эффекты!

Полная мамаша крепко обняла своего драгоценного сына, Шито, и утешала его: «Не бойся, не бойся, мама здесь! Будь хорошим, Шито, с твоей головой все будет в порядке, все будет хорошо!»

У нее действительно... Глаза Стоуна закатились, и он снова потерял сознание.

Потеряв сознание, она, естественно, понятия не имела о последовавшем хаосе. Когда Стоун очнулась, уже был вечер. Полная мать сидела на стуле рядом с кроватью Стоун, прикладывая холодное полотенце ко лбу дочери и печально вытирая слезы. Увидев, что Стоун проснулась, полные слезы потекли по лицу матери.

«Дорогая Стоун, мама здесь. Ты в порядке?» Прошел всего день с тех пор, как она видела ее в последний раз, но лицо некогда сияющей матери заметно похудело, цвет лица стал бледным. Стоун чувствовала себя невероятно виноватой; во всем виновата эта девчонка!

«Мама, Стоун сейчас чувствует себя лучше, Стоун в порядке, мама, иди отдохни!» Стоун втайне стиснула зубы, полная решимости, как только выздоровеет, объяснить этой нахалке, почему цветы такие красные!

Полная мамаша ласково погладила Шитоу по голове: «Шитоу такая хорошая девочка. Сегодня вечером мама никуда не пойдет. Мама останется здесь с маленькой Шитоу». Видя рассудительность дочери, сердце полной мамы сжалось от боли.

«Не уходишь?» Стоун был ошеломлен. Если его пухленькая мама не уйдет, как она справится с этим проклятым маленьким пельменьком? Однако, подумав, Стоун понял, что больше не сможет ее уговаривать: «Мама, Стоун голоден». Ладно, на этом пока остановимся. Времени еще предостаточно. Ты, маленький пельмень, дай бог тебе еще несколько дней похвастаться!

«Мама приготовила это для Стоуна давным-давно». Полная мать снова вытерла слезы, встала, подошла к двери и крикнула: «Флейм, принеси Стоуну ужин». Сказав это, полная мать вернулась к постели Стоуна и продолжила вытирать слезы.

Стоун чуть не сошла с ума от отчаяния. Прошло три года с тех пор, как она переселилась в другое тело, и в её воображении полная мать всегда была оптимистичной и жизнерадостной, всегда улыбалась. Видеть её сейчас со слезами на глазах было поистине душераздирающе! Она тайно добавила ещё одну отметку в историю Баоцзы. Хм, она бы не отдала должное своей любимой полной матери, если бы не заставила тебя плакать по твоим родителям!

Спустя мгновение первым вошёл Стальной Молот Папа, за ним — Флейм, старший брат, несущий большую тарелку, а затем — ряд из шести старших братьев. Что ж, слишком много людей в семье имеет свои недостатки; эта сцена с рвотой немного пугает! Спальня Стоуна и так была небольшой, а теперь она была полностью заблокирована этими братьями.

«Стоун, тебе лучше?» Отец, словно стальной молоток, воспользовавшись своим положением главы семьи, оттолкнул сыновей назад: «Папа так волновался за вас».

Стоун с жалостью посмотрела на папочку Стального Молота со слезами на глазах: «Папочка, Стоун голодна! Мне всё равно, хочешь ли ты быть первым, кто придёт, но ты не можешь отталкивать Старшего Брата, у которого такая вкусная еда! Она ничего не ела весь день, она умирает от голода, умирает от голода до мозга костей!»

«Ладно, Стоун, ешь первым, ешь быстрее!» Папаша Стальной Молоток повернулся, взял большую тарелку из рук Пламени и поставил её на прикроватный столик Стоуна. Затем он взял маленькую миску с тарелки и собирался покормить Стоуна: «Молодец, Стоун, мы больше никогда не пойдём к этому вонючему старику Красному Стоуну. Не волнуйся, Стоун, папаша хорошенько избил этого вонючего старика! Хм, дай ему знать, что он посмел издеваться над нашим Стоуном!»

пых!

Он только отпил глоток из молочно-белого, мягкого камня и тут же выплюнул его.

+++++++++

Меня вычеркивают из списка, больше нет хороших рекомендаций, никаких дополнительных обновлений сегодня вечером. *Паровая булочка* молча закрывает лицо и исчезает...

Глава 48: Баоцзы действительно невиновен.

Какое отношение это имеет к тому старику, который любит есть дерьмо?

Стоун безучастно посмотрел на Стального Молотка-Папу: «Стоуну нужно в школу!» Хотя он и не понимал, что произошло, Стоун осознавал, что все его несчастья были вызваны этим проклятым толстым куском. Это не имело никакого отношения к Старейшине Красному Стоуну; во всем его просто обвинял Стальной Молот-Папа.

«Ни за что!» Отец Стального Молота, который всегда уступал всем просьбам Стоуна, на этот раз без колебаний отказался: «Папа больше никогда не пустит Стоуна в школу!»

Стоун был совершенно ошеломлен. Что происходит? Внутри огромного булочки все еще оставалось несколько книг, которые не были возвращены! А ведь Стоун очень завидовал огромной библиотеке старейшины Чиши! Раньше он не придавал этому особого значения, но с тех пор, как узнал о способностях булочки, Стоун решил найти способ заставить ее съесть все эти книги — ну, и выкакать их все…

«Стоун хочет в школу!» Стоун изо всех сил старался выглядеть жалко, схватил Стального Молота за руку и искренне сказал: «С этого момента Стоун будет вести себя хорошо!»

Отец, похожий на стального молотка, выглядел так, будто не мог вынести отчитывания Стоуна, и, нахмурившись, на мгновение задумался: «Если Стоун хочет чему-то научиться, его старшие братья могут научить его позже! Ему не нужно ходить в школу».

Стоун была глубоко опечалена. Учиться! Она об этом особо не задумывалась; она просто хотела, чтобы Баоцзы ел больше книг и тому подобного…

Увидев грустное личико своего драгоценного малыша Шиту, полная мама больше не могла этого выносить: «Дорогой, Шиту так хочет в школу, поэтому мы…»

«Нет!» — не успела закончить фразу полная мать, как её перебил отец, похожий на стальной молот: «Стоун больше не может ходить к Красному Стоуну. Я уже говорил, он вообще не любит людей…»

Увидев, как папаша Стальной Молот чуть не упал в обморок, Стоун искренне за него волновалась. На самом деле, даже если бы она случайно произнесла слово «человек», это не было бы большой проблемой. В любом случае, она уже знала: «Папа, Стоун нужно в школу!» Ну, ей всего три года, так что лучше не притворяться умной.

Стальной Молот наконец-то отдышался, но слова Стоуна чуть не задушили его. Почему его маленькая принцесса такая упрямая? «Что хорошего в том, чтобы ходить в школу? Папа тоже не любил ходить в школу!»

«А? Папа, ты же раньше не любил ходить в школу!» — это слова Хоцяня, младшего брата Шитоу. Он собирался поступать в Академию Мудрецов, поэтому тема школы была для него особенно болезненной: «Разве в школе не весело?»

Полная мать сердито посмотрела на отца Стального Молота. Он действительно осмелился сказать что-либо в присутствии детей: «Ходить в школу — это для мальчиков, девочкам не нужно ходить в школу. Хорошо, Стоун, будь хорошим мальчиком, с этого момента мама больше не будет ходить на работу на восток города, мама будет учить Стоуна, хорошо?»

«Ты никогда не ходила в школу, чему ты можешь её научить?» Стоун посмотрела на свою полную мать с унылым лицом: «Стоун хочет ходить в школу, читать много-много книг!» На самом деле, последнее предложение было ключевым моментом. Честно говоря, она совсем не хотела этому учиться.

"Это..." Отец, похожий на Стального Молота, помедлил, опустил голову и долго думал, прежде чем заговорить: "Стоун, веди себя хорошо, Стоун, отдохни дома несколько дней. Как только поправишься, папа разрешит тебе вернуться в школу, хорошо?"

Ты явно просто водишь меня за нос! Ты правда думаешь, что она безмозглый ребенок? Надувшись, Стоун беспомощно кивнула: «Хорошо». Ну что ж, посмотрим, что будет. В худшем случае, она может подождать, пока немного подрастет, и тайно отправиться на поиски Старейшины Чиши. Ах да, ей еще нужно свести счеты с этой девчонкой!

В любом мире желания обычно прекрасны, но реальность часто бывает жестокой. Стоун лелеяла мечту доставить неприятности Баоцзы, но прошла неделя, а возможности ей так и не представилось. Как она и предсказала, Толстушка больше не выходила из дома; даже за продуктами ходили Хуосю и Хуоху. Стоун была вынуждена каждый день оставаться рядом с Толстушкой, лишенная свободы, и одного лишь факта невозможности поговорить с Баоцзы было достаточно, чтобы сделать её несчастной.

Наконец, десять дней спустя, толстую мать вызвала очень старая карлица. Возможно, из-за внезапности и срочности дела, толстой матери ничего не оставалось, как запереть Стоун в доме. Стоун же ничуть не волновало, что её заперли; она была счастлива, потому что наконец-то могла свести счёты с Баоцзы.

"Проклятая булочка! Выходи сюда за мной!" Вернувшись в свою комнату, Стоун вытащила из кармана черный бриллиант и праведно зарычала на него.

Черный алмаз дважды вздрогнул, а затем неохотно превратился в большую паровую булочку: «Хихиканье, Мастер! Эта булочка так скучает по Мастеру!»

«Перестань мне льстить!» — Стоун стиснула зубы. — «Расскажи, что именно произошло?» Что за чертовщина?! Если бы она знала, что перенос памяти не только так болезненен, но и заставит ее голову увеличиться на целую величину, она бы не стала намеренно мучить себя!

"Гага, что говорит Мастер? Что происходит?" — Баоцзы дрожал от недоумения, в его голосе звучала невинность.

«Перестань притворяться невинным! Почему ты не сказал, что перенос воспоминаний будет таким болезненным?» Стоун вспомнил ту невыносимую боль, которую он испытывал тогда, и ему больше всего на свете хотелось бросить эту булочку на сковородку!

Но Баоцзы очень удивился: «Хихиканье, что за боль? Перенос воспоминаний болезненный? Но учитель никогда раньше об этом не говорил! О, Баоцзы знает, учитель раньше извлекал из него воспоминания!»

Неужели это всё ещё её вина?! Стоун начала ломать голову, пытаясь вспомнить, какие из десяти самых жестоких пыток династии Цин подходили для Баоцзы! «Нет, даже если это так, почему бы вам не сказать, что перенос памяти только увеличит мою голову? Не говорите мне, что извлечение памяти не имеет такого побочного эффекта!» Стоун была очень раздражена. К счастью, папаша Стальной Молот и толстушка не заподозрили её, иначе как бы она себя объяснила!

«Хихиканье, голова будет огромная!» — воскликнул Баоцзы в шоке. «Ух ты! Учитель такой глупый! Глупый, глупый, глупый…» Голос Баоцзы внезапно оборвался, потому что проклятие камня снова обрушилось на него.

«Ты, глупая булочка на пару, я проклинаю тебя, чтобы ты превратилась в гигантский пельмень!» В одно мгновение булочка на пару словно сжалась в форме гигантского пельменя невидимой рукой.

"Га...Га...Учитель! Бао Бао...Цзы Цзы...Неправильно..." Бедный Бао Цзы был скручен камнем в форме пельменя и больше не мог нормально говорить.

«Ты понимаешь, что не прав? Слишком поздно!» Увидев поведение Баоцзы, Ши Тоу почувствовал невероятное удовлетворение!

«Хозяин, хозяин… Я упал… с кровати, и… сумка упала…» Несмотря на свой нынешний жалкий вид, как послушный питомец, Баоцзы изо всех сил пытался объяснить Шитоу, что произошло.

Послушав немного, Ши Тоу наконец понял. Причина, по которой его голова выглядела такой большой, заключалась в том, что, когда паровая булочка попала ему в желудок, он стоял на коленях на кровати, наклонившись вперед. Но когда она вышла, он потерял равновесие и упал головой вниз на пол, ударившись головой и получив большую шишку.

Стоун молча закрыл лицо руками, внезапно почувствовав невероятное смущение.

Внезапно Ши Тоу что-то вспомнил и тут же отпустил Бао Цзы: «Бао Цзы, я спрашиваю тебя, что происходит со старейшиной Чи Ши? Почему папа вдруг так сильно его ненавидит?»

Глядя на внезапно смутившуюся Баоцзы, Ши Тоу почувствовала неладное, предчувствуя, что вот-вот произойдет что-то ужасное.

Глава 49. Жареные булочки! Давайте пожарим!

«Бао Бао Бао Цзы…» На этот раз заикаться и не в силах говорить начала Ши Тоу. Ее интуиция подсказывала, что Бао Цзы определенно замышляет что-то недоброе!

«Хихиканье, учитель! Баоцзы ничего не знает, правда, правда!» — Баоцзы говорил очень обиженно, но необычно опустил голову, не смея смотреть на камень, и его обычная жизнерадостность исчезла.

Стоун злобно посмотрел на Баоцзы: «Баоцзы, ты сам скажешь правду или хочешь, чтобы я снова тебя проклял?»

Баоцзы внезапно вздрогнул. Он знал, что как только камень узнает его слабость, он непременно ответит без колебаний: «Хихиканье, Мастер! Это действительно, действительно не имеет никакого отношения к Баоцзы! Всю вкусную еду, которую съел Баоцзы, ему дал Мастер!»

Стоун на мгновение опешился, прежде чем понял, что та вкусная еда, о которой говорил Баоцзы, — это книги, которые он ел в библиотеке старейшины Чиши несколько дней назад. Подумав об этом, Стоун невольно повысил голос: «Проклятый Баоцзы! Где книги? Где все эти книги?»

Баоцзы неловко заерзал и невинно сказал: «Хе-хе, вся вкусная еда превратилась в какашки!»

«Фух!» — Стоун вздохнула с облегчением. Слава богу, она почти забыла, что так называемое «поедание» Баоцзы на самом деле ничего не ест. «Где твои какашки? Я их не вижу».

Баоцзы почти полностью съежился, превратившись в гигантскую фрикадельку: "Хихиканье, хозяин хочет увидеть, как Баоцзы какает! Но какашки Баоцзы... нет, нет, нет..."

«Я не хочу видеть, как ты какаешь! Если посмеешь еще раз сказать, что ничего не знаешь, я превращу тебя в кашу!» Стоун была в ярости. Бог знает, какие ужасные вещи этот сопляк вытворял! Даже в этот момент он все еще осмеливался притворяться перед ней дураком!

«Хихиканье, Мастер — лучший Мастер в мире!» — Баоцзы, слегка дрожа, ответил: «Баоцзы больше не мог сдерживаться!»

Больше не могла сдерживаться? У Стоун немного закружилась голова. Неужели эта девчонка затащила все эти книги в её комнату? Но подождите, она ничего не видела. «Бан, тебе лучше рассказать этой принцессе всё, что произошло за последние несколько дней!»

Благодаря добровольному признанию Да Баоцзы и суровому допросу Ши Тоу, правда о произошедшем наконец-то раскрылась. Однако, узнав правду, Ши Тоу еще больше впал в депрессию.

Оказалось, что Стоун ударился головой о землю и потерял сознание, и только на следующее утро его обнаружила Толстая Мама. Стоун спал, пока Толстая Мама ненадолго не вышла приготовить ему еду. Но, как это часто бывает, накануне вечером Стоун пригрозил Баоцзы, что тот должен будет потерпеть, хотя Стоун сказал, что сможет сделать это на следующий день. И вот, когда Баоцзы больше не мог терпеть, а Стоун всё ещё был без сознания, а Толстая Мама без сознания, Баоцзы не выдержал и внезапно вырвал все эти десятки книг за один раз!

Услышав это, Ши Тоу ахнула. Она уже представляла выражение лица толстой матери, когда та увидит книги: «Баоцзы, ты... ты... ты не можешь просто съесть эти книги обратно прямо сейчас?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606