The most chaotic in history - Chapter 43

Chapter 43

Так называемый дискомфорт в течение нескольких дней каждый месяц… В конце концов, он получил ответ от своей матери. Конечно же, отвечая, мать энергично шлёпнула свою соблазнительную попку своим огромным широким мечом…

Увы, прошлое слишком болезненно, чтобы его вспоминать!

«А, понятно. Вам снова плохо?» — спросил Хоцянь, считая себя умным, и добавил: «Ничего страшного. На этот раз я не буду угощать вас прохладительными напитками».

"Неважно себя чувствуешь?" В голове у Стоуна всё было немного затуманено. Что всё это значит?

«Разве не так? Не совсем, каждый месяц бывают несколько дней, когда я чувствую себя плохо. Но я ничего не могу с этим поделать!» — очень естественно сказала Хоцянь, ничуть не смущаясь.

Это действительно не его вина. Главное, что хотя мать и била его тогда, она забыла сказать ему, что есть вещи, которые не следует говорить неосторожно.

И вот, камень величественно растрепало на ветру.

Вы плохо себя чувствуете несколько дней в месяц? Можете ли вы быть еще более бесстыдным?!

Камень пришел в ярость. Он поднял кулак и пнул...

"Аууу~~~" — закричал Хоцянь от боли. Удар Стоуна пришелся прямо в голову Хоцяня, что было не так уж плохо, поскольку Стоун не был особенно сильным. Настоящая проблема заключалась в ударе ногой. Если бы Хоцянь стоял, ему бы, в лучшем случае, сломали пальцы на ноге. Но Хоцянь сидел на земле, поэтому нога Стоуна пришлась прямо ему на колено.

Хоцянь обнял колени и горько заплакал: «Ух ты, я уже достаточно настрадался. Я переродился настоящим карликом, и не только не вырос за долгие годы, но вы ещё и наступаете мне на колени! А вдруг я стану инвалидом?»

Представьте себе карлика в инвалидном кресле...

Эта сцена поистине ужасающая!

(╯﹏╰)

Но Ши Тоу была в еще большей ярости! Она была еще совсем юной девочкой, едва исполнилось восемь лет! Как она могла так себя вести?! И кто же ее донимал, так это ее седьмой брат! Как она могла не злиться?!

«Гага, Кагарал, ты действительно главный неудачник в столице! Самый невезучий в истории, никто не смеет с тобой соревноваться в несчастьях, ты — бог несчастий номер один в Падшей Империи!»

Большой Баоцзы был очень счастлив. Он предпочитал Кагалала настоящему мужу своей хозяйки, Секаморо. Причина была проста: где Кагалал, там и несчастье, а где несчастье, там и смех.

Поэтому в представлении Баоцзы Кагалал — это шутка.

Хоцянь прекрасно понимал, что Дабаоцзы имел в виду под «неудачей», но опровергнуть это было невозможно! В этот момент он ненавидел свою память, которая была подобна волшебному шару памяти.

Ух ты, люди с такой прекрасной памятью – это просто нечто!

«Проклятая паровая булочка, не будь такой самодовольной! Превратись скорее в паровую булочку и съешь все это золото!» — крикнул Стоун, уперев руки в бока, в сторону паровой булочки, которая все еще была черным алмазом.

Баоцзы был совершенно ошеломлён. Он не мог поверить своим ушам (хотя у него на самом деле не было ушей -_-|||). Он подумал, что его хозяин, должно быть, недавно увлёкся этой жалкой игрой на грани: «Хихиканье... ешь золото... ешь... Баоцзы не сможет съесть всё!»

«Не можешь это есть? Не шути. Разве ты не утверждал, что можешь есть всё что угодно? Почему ты не можешь есть золото?» Стоун совершенно не поверил словам Баоцзы. Он ничего не мог сделать; булочки Баоцзы были просто ужасны. Стоун просто не доверял качеству их булочек.

Баоцзы задрожал и закричал: «Ах! Я не могу это есть! Баоцзы не ест камни!»

«Стоун?» С тех пор как восемь лет назад его вынудили сменить имя на Стоун, Стоун особенно болезненно воспринимает слово «стоун»: «Какой камень? Золото — это камень? Идиот! Это золото! Золото!»

«Хе-хе, золото, серебро, даже самый драгоценный волшебный кристалл — это всего лишь камень!» — заявил Баоцзы. Хотя это был всего лишь крошечный паровой булочка, он всё ещё гордился собой и имел твёрдую решимость. Он ни за что не сделает ничего настолько глупого, как съесть камень!

Черт! Всё сделано из камня. Так что моё имя действительно особенное!

Стоун не испытывала гордости за свое имя; напротив, она чувствовала себя мучимой!

«Ты, проклятая булочка на пару, ты даже свои какашки съел, и всё ещё говоришь, что камни есть не будешь? Хм, ты думаешь, камни вкуснее твоих какашек?» — сердито сказал Стоун. Но как только он закончил говорить, тут же пожалел об этом.

Что?! Она что, специально сравнивает себя с отцом Баоцзы?! -_-!

"Гага, ву-ла-ву-а-ао-ва~~~" — громко завыл Баоцзы, но, приняв облик черного бриллианта, он выглядел не таким несчастным, как прежде.

Стоун лукаво напомнил ему: «Твои слезы звучат не очень хорошо. И никаких анимационных эффектов нет. Быстро превратись в булочку на пару и снова заплачь!»

Баоцзы был глубоко потрясен бесстыдными словами камня. Наконец он понял: существуют небеса за небесами, люди за людьми, и бесстыдству нет предела!

Этот камень явно относится к последней категории.

"Кхм. Эм. Стоун!" — наконец, Хоцянь больше не могла сдерживаться. Если это продолжится, даже если у Стоун будет год, этого времени ей не хватит, чтобы устроить неприятности, не говоря уже об одном дне.

«Что?!» Стоун свирепо посмотрел на Хоцяня, думая: «Даже несмотря на то, что мое тело уменьшилось, я все еще уверен, что смогу сделать тебя неспособным позаботиться о себе!»

Хоцянь был сильно смущен. Он не мог понять, чем так обидел Шито, но гнев на лице Шито не казался наигранным. Беспомощный, он мог лишь максимально смягчить тон: «Я просто напоминаю тебе. Тебе лучше поторопиться, уже почти рассвет».

Ши Тоу тут же впал в уныние. Да, приближался рассвет, и сколько же золота он сможет унести?

Если подумать, во всем виноваты эти проклятые огненные щипцы! Вот бы он дал мне большой мешок золота! Я была бы ему так благодарна. Но вместо этого он затащил меня на этот золотой склад (ты уверена, что не просила сюда приходить?). Вот что случилось, сколько бы я ни терпела в этот раз, боюсь, мне будет не по себе от этого всю оставшуюся жизнь.

Передо мной когда-то была целая гора золота, и хотя я очень хотел её заполучить, я не смог… поднять её! И поэтому я сожалел об этом, искренне сожалел. Если бы Бог дал мне ещё один шанс, я бы сказал: «Я хочу всё это!» А если бы мне пришлось установить временной предел, я бы, надеюсь, сказал: «Навсегда!»

"Камень, о камень! Даю тебе ещё десять минут! Бери или уходи!" Хо Цянь был по-настоящему раздражён. Это уже слишком! Он был главным неудачником в империи Ло Мин, это правда, но он не был главным трусом!

Это смешно! Даже у такого неудачника, как я, есть гордость! o(>﹏<)o

Стоун пристально смотрел на щипцы для огня с выражением скорби, словно умерла его собственная мать, и долгое время молчал.

У всех, кто работал с огнем, побежали мурашки по коже от очаровательно растерянного взгляда в глазах камня, и все они начали танцевать уникальный танец шахтера, характерный для королевства гномов. На мгновение он растерялся, злиться ему, злиться или просто сойти с ума!

«Седьмой брат, я очень-очень хочу перевезти сюда всё! Что мне делать?» — тихо спросил Стоун.

Хоцянь был на грани нервного срыва. Он чувствовал, что серьёзно недооценил бесстыдство Шиту. Есть ли у этой девушки хоть капля порядочности?!

Девушка! Твоя честь полностью подорвана!

"Я же говорил, ты не можешь всё это выдержать! Не можешь!" Хо Цянь вскочил с земли. У него болела спина, болели колени, но ничто не болело так сильно, как яички!

«Я знаю, что не выдержу всего этого! Но я хочу, разве я не могу даже подумать об этом?» Стоун был глубоко опечален. Это так по-фашистски, разве я не могу себе это представить?

Хуоцянь очень хотел схватить Шитоу за плечи и яростно трясти его, крича: «Нет, нет, нет!»

"Почему?" Хотя Хуотун не сделал ни шагу, Ши Тоу увидел в его глазах знакомую фигуру. Это была фигура легендарного Мастера Ревущего Культа!

Итак, ревущий лидер культа, ты могущественен и могущественен, ты объединил этот потусторонний мир!

Увидев, что Ши Тоу наконец виновато опустил голову, Хо Цянь подумал, что, по крайней мере, у этой девушки еще осталась хоть капля стыда! Поэтому Хо Цянь почувствовал облегчение и терпеливо отчитал ее: «Потому что ты из тех людей, которые, если вдруг о чем-то задумаются, не смогут удержаться и сделают это, так что просто не думай об этом. Запомни, даже не думай!»

Смиренное и доброжелательное отношение Стоуна значительно улучшило настроение Хоцяня: «Хотя эти гномы и не ведут счет, они не глупы. Если ты действительно используешь свое кольцо-артефакт, чтобы опустошить этот склад, они обязательно об этом узнают».

Волшебное кольцо?! Склад опустел?!

Глаза Стоуна мгновенно загорелись, и этот свет вызвал мурашки по коже.

Черт, эти огненные щипцы так соблазнительны! Почему у нее вдруг возникло непреодолимое желание опустошить все это место?!

-----

Первое обновление!

Друзья, давайте поаплодируем жареным булочкам!

\(^o^)/

☆, Глава 89: Булочка демонстрирует свою силу

"Стоун? Стоун!" Хо Тонг отшатнулся на несколько шагов назад, чуть не упав на землю. Боже мой, эти горячие, обжигающие глаза Стоуна были такими пугающими!

~~o(>_<)o ~~

Хоцянь чувствовал, что с тех пор, как к нему вернулась память, его мировоззрение постоянно рушилось и перестраивалось. Хотя в его воспоминаниях Шитоу всегда казалась несколько ненадежной, по крайней мере, тогда ее можно было считать обычной девушкой. Почему же сейчас…?

"Седьмой брат~~~ Младший брат~~~ Ты настоящий брат Стоуна~~~" Глаза Стоуна ярко засияли, когда он набросился на Хоцяня, подражая манерам Баоцзы, извиваясь и надув губы, и сказал Хоцяню: "Стоун тебя очень любит, ммм! (╯3╰)"

Внезапно получив страстный поцелуй, Хоцянь вздрогнул и покрылся холодным потом. Его охватило предчувствие беды: «Стоун, что ты пытаешься сделать?!»

«Седьмой брат, как ты мог такое сказать? Я же твоя хорошая сестра!» На лице Стоуна появилась легкая грусть, а в глазах Хуоцяня встал холодный пот.

«Чего именно ты хочешь? Не можешь просто сказать прямо?» Хоцянь был в глубокой депрессии. Хотя в прошлой жизни ему никогда ничего не сходило с рук от Шитоу, разве Шитоу не должен был всё ещё восстанавливать свои воспоминания? Почему ему казалось, что Шитоу стал ещё более свирепым, чем раньше?

А может быть, камень на самом деле был подделкой?

Почувствовав, что разгадал правду, Хоцянь тут же потерял самообладание. Сначала он решительно оттолкнул камень, который держал в руках, а затем праведно спросил: «Камень, к тебе вернулась память?!»

Память? Какая память?

Стоун посмотрел на Огненных Плоскогубцев с ничего не выражающим лицом, но в глазах Огненных Плоскогубцев, считавших себя правдолюбцами, Стоун явно притворялся невежественным. Тут же у него зачесались зубы: «Стоун!»

Ну, одни люди точат ножи, чтобы убивать свиней и овец, а он точит зубы, чтобы убить камень!

Камни пугаются? Да?!

"Хм! Баоцзы, иди сюда! Скажи этой принцессе, как пользоваться этой штукой!" Стоун, всегда склонная уступать в спорах, решительно сменила цель, столкнувшись с вопросами Хуотун. Что ей оставалось делать, кроме как сменить цель? Действительно ли она хотела, чтобы та снова все объяснила? Что она совсем не та, кого он себе представлял?!

Баоцзы печально взглянула на Шиту, но тут же поняла, что Шиту указывает на кольцо у неё на ладони. Она тут же глубоко потряслась: «Гага, Мастер! Вы действительно спросили Баоцзы, как использовать «Преследование Кагарала»?! Боже мой! Мастер сошла с ума!»

Стоун тут же развернулся, в ярости бросился на Цзиньшаня, наклонился и схватил кусок золота. Он повернулся и с силой швырнул его в Баоцзы: «Я тебя научу сквернословить! Я тебя научу сквернословить! Ты собираешься мне указывать, как пользоваться этой штукой, или нет?!»

Хм, у нас не хватит смелости связываться с Хо Тонгом, думаешь, мы тебя отпустим?

"Ах! Ах! Помогите! Баоцзы ничего не знает!" — кричал Баоцзы снова и снова. Стоявшая рядом Хоцянь наконец не выдержала и воскликнула: "Черт возьми, он действительно ничего не знает!"

"Ты ничего не знаешь?! Кто бы в это поверил?!" Стоун продолжал колотить по черной, похожей на бриллиант булочке, все больше и больше возбуждаясь. Хм, ну и что, если булочка действительно ничего не знает? Я поиздеваюсь над ней прямо у тебя на глазах, посмотрим, пожалеешь ты ее тогда.

Камень, со своим своеобразным образом мышления, никогда не задумывался о том, что Баоцзы — её питомец, так почему же кто-то другой должен её баловать? o(╯□╰)o

«Ладно, ладно. Перестань бить его, хорошо? Я тебе сейчас скажу, ладно? Я никогда не слышал о питомце, который использует пространственные предметы для поддержания жизни…» Хоцянь смутился. Хотя он и не был знаком с Баоцзы, он не мог просто стоять и смотреть, как тот умирает от рук своего хозяина.

«Говори!» — Стоун положил золотой самородок и прямо спросил.

«Всё очень просто. Нужно лишь использовать свою ментальную силу, чтобы проникнуть в кольцо, а затем поместить туда то, что хочешь». Хоцянь был полон сожаления. Было очевидно, что Стоун совершенно не умел пользоваться пространственным кольцом. Более того, у него было ощущение, что Стоун даже не знал, что преследование Кагарала — это тоже пространственное кольцо.

Стоун поднесла кольцо к глазам и внимательно его рассмотрела. Как ни посмотри, кольцо было поистине уродливым. Неужели это действительно пространственное кольцо? У Стоун были серьезные сомнения, но еще больше она сомневалась в том, обладает ли она силой мысли.

Что такое умственная энергия? Можно ли её съесть?

«Что такое сила духа?» — спросил учитель. — «Знать — значит знать, а не знать — значит не знать», поэтому, если у вас есть вопрос, задайте его учителю незамедлительно. А если у вас нет учителя, просто спросите кого угодно.

Огненные щипцы снова были побеждены камнем. Что такое сила мысли? Ты спрашиваешь меня? Кого я должен спрашивать? Если бы он знал, что такое сила мысли, оставался бы он до сих пор в Академии Доу Ци?

«Я не знаю», — честно ответил Хоцянь, но, к сожалению, Шитоу ему не поверил.

Он не только не поверил ему, но и Стоун оглядел его с ног до головы подозрительным и презрительным взглядом, что вызвало у Хоцяня чувство тревоги. Зловещее предчувствие снова возникло: «Что ты хочешь сделать?»

«Черт возьми, ты даже спросил ее, что она хочет делать?» — Стоун был в ярости. «Хорошо, тогда не говори мне! Что в этом такого особенного?! Хм! Ты просто боишься, что я использую свое пространственное кольцо, чтобы опустошить это место? Я так зол! Если ты не позволяешь мне ничего передвинуть, то какой смысл хранить здесь все это золото и серебро? Ты просто пытаешься вызвать у меня зависть!»

До сегодняшнего дня, если бы кто-нибудь сказал Хоцяню, что в мире есть люди, которые могут представить кражу со взломом как нечто само собой разумеющееся и даже обвинять других в наличии у них огромных денег, он бы, конечно, не поверил.

Но теперь он в это верит.

Камень, о камень, даже если ты потерял воспоминания о прошлой жизни, даже если ты не настоящая принцесса гномов, ты все равно вырос в этом простом и честном королевстве гномов! Как ты можешь доходить до такой бесстыдности?!

«Почему бы тебе не помочь мне упаковать это!» — Стоун закатил большие глаза и решительно сунул кольцо в руку Хуотуна: «Поторопись, мне многого не нужно, просто забери 80 или 90 процентов вещей отсюда».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606