Chapter 57

«Ты! Ты!» Хо Сяосяо чуть не упала в обморок от гнева, но не совсем потеряла самообладание. Она взглянула на Линь Ци, который молча наблюдал за происходящим со стороны, и, подавив негодование, сказала: «Подожди, на этот раз у меня точно получится!»

Сердито отвернувшись, Хо Сяосяо схватила Хо И и потянула её к себе, толкая и пихая: «Чего ты ждёшь? Не можешь даже такую простую вещь, как переносить багаж?»

Увидев, что наконец-то все успокоилось, Линь Ци сказал: «У вас есть полчаса на отдых. Через полчаса соберитесь здесь. Мы отправимся в Багровый лес».

Стоун оттащил Линду от сестер Хо, а братья и сестры Кру испуганно взглянули на свою кузину. Нана же спокойно отдала приказ: «Это передний пост перед входом в Багровый лес. На самом деле, это не часть самого Багрового леса, но отсюда дорога больше не пригодна для движения транспорта. Поэтому мы пойдем пешком. Можешь сначала перекусить и позаботиться о своих личных потребностях».

Все, кроме Наны и Ши Тоу, покраснели. Хо Сяосяо сердито посмотрела на нее, затем потянула Хо И за собой и ушла. Увидев это, Ши Тоу тоже отвела Линду в сторону.

Они привезли еду и другие необходимые вещи. В рюмке Линды был хлеб с твердой корочкой, привезенный из дома; хотя он был не очень вкусным, его преимуществами были удобство хранения и длительное чувство сытости. Она также привезла две большие сумки с водой. В рюмке Стоун было всего несколько легких вещей; более тяжелые предметы она положила в свое кольцевое отделение.

Они нашли относительно чистое место, чтобы присесть. Стоун и Линда немного перекусили и попили воды, прежде чем увидели прибытие Линь Яо со своими людьми.

«Ага, нам дали получасовой перерыв, чтобы мы их подождали!» — воскликнула Линда, осознав ситуацию. «Они бегают очень быстро».

Стоун равнодушно взглянула на неё и поняла. Все эти разговоры о том, что она уже бывала в Багровом лесу, были ложью. Эта девочка явно никогда не покидала дом: «Время почти истекло, пошли!»

Он жестом подозвал Линду подойти ближе к Линь Яо и остальным, но неожиданно из кареты впереди раздался громкий шум.

Стоун и Линда обменялись удивленными взглядами. Неужели Хо Сяосяо и Нана снова поссорились?!

☆, Глава 110: Зарождающаяся семья - Холлин

Очевидно, нет...

Стоун стоял неподалеку, на цыпочках, наблюдая за толпой перед собой.

В центре толпы стоял Линч, а напротив него — молодой человек с длинными светлыми волосами. Было очевидно, что окружавшие их люди были спутниками блондина.

«Линь Ци, как ты смеешь здесь показываться? Помню, ты проиграл прошлую весеннюю охоту, верно? Хе-хе, я и не ожидал, что, хотя твоя группа наемников «Звездный свет» ни в чем другом не преуспеет, у тебя определенно толстая кожа!» — грубо сказал блондин.

«Разве не я должен был тебе это говорить? Да, мы проиграли прошлую весеннюю охоту, но у вашей группы наемников «Вечная ночь» в последнее время непростые времена, не так ли? Семья Бет мобилизовала весь клан, чтобы выследить вас, и ваши элитные отряды почти полностью уничтожены. Ай-ай-ай, если бы не это, ты бы не стал лидером в этот раз, не так ли?» Линь Ци презрительно взглянул на него и равнодушно произнес.

Светловолосый мужчина уже собирался что-то сказать, когда перед ними внезапно появился Линь Яо: «Дали Терунсу! Что ты пытаешься сделать?»

Не все молоко называется Мэнню...

Было такое ощущение, будто меня ударила молния!

Камень превратился в камень самым впечатляющим образом. Черт возьми, неужели действительно существует человек с таким именем?!

«Ах, это же молодой господин Линь? Почему на этот раз вы возглавляете команду? Неужели в семье Линь никого не осталось?» Дали — ну, назовем его Мэнню, посмотрите, какое забавное имя — бросил на Линь Яо зловещий взгляд, но прежде чем тот успел что-либо сказать, повернулся и ушел.

Стоун молча наблюдал, как Терунсу и его люди уходят, затем притянул Линду ближе к Линь Яо и остальным: «Мы вернулись. Мы собираемся отправиться в путь?»

Линь Яо взглянула на камень, затем указала на только что ушествовавшего Терунсу, который не успел далеко уйти, и спросила: «Вы видели этого человека раньше в столице?»

Что?! Стоун снова взглянул на Терунсу, тяжело сглотнув. "Это..."

«Вы же не помните, правда?» — вежливо ответил Линь Ци за Стоуна. — «Молодой господин Линь, вы слишком усложняете ему жизнь. Дали Терунсу — не важная персона, кто его вспомнит!»

Линь Яо бросил на Линь Ци укоризненный взгляд, словно обвиняя его во вмешательстве: «Хорошо. Собери людей. Эти семеро детей — твои».

Линь Ци с обеспокоенным выражением лица почесал затылок: «Молодой господин, не могли бы вы позволить мне в следующий раз заняться чем-нибудь другим? Эта работа слишком...»

«Прекратите нести чушь и позаботьтесь о них». Линь Яо ушел со своими людьми, не оглядываясь.

Ши Тоу недоверчиво посмотрел на Линь Ци, а затем неуверенно спросил: «Эм, брат Линь Ци…»

Линь Ци бросил на Ши Тоу обиженный взгляд: «Всё в порядке, можешь называть меня дядей. Мой сын старше тебя».

Ши Тоу вздрогнул. Неужели этот другой мир действительно поощряет ранние браки? «Дядя Линь Ци, я просто хочу спросить. Когда мы войдем в Багровый Лес, вы будете единственным, кто будет о нас заботиться?»

Линь Ци кивнул: «Да, а что ещё тебе нужно?»

Ши Тоу вдруг почувствовала, как по спине пробежал холодок. Хм, не слишком ли поздно ей теперь об этом жалеть?

Но прежде чем она успела пожалеть об этом, подошли и остальные. Линь Ци посмотрела на Нанако и сказала: «С этого момента, Нанако, ты будешь отвечать за подсчет людей. Я буду отвечать только за твою безопасность».

Нана кивнула, показывая, что поняла, а затем быстро огляделась: «Все здесь, мы можем уйти в любой момент».

Линч жестом пригласил всех следовать за ним. Сестры Хоу шли следом, за ними следовали Стоун и Линда, затем братья и сестры Кру, а Нана автоматически отошла в конец группы.

По какой-то причине Стоун почувствовал, что что-то не так. Оглядевшись, он понял. В группе было восемь человек, включая Линь Ци. Кроме Стоуна и Линды, ни у кого не было багажа. Это означало, что либо они все забыли взять свои вещи (⊙o⊙), либо у всех были эти легендарные пространственные предметы (╯▽╰)?

Ответы на эти вопросы были получены сразу же во время отдыха, который состоялся полдня спустя. Линь Ци просто взмахнул рукой, и из ниоткуда на открытой местности появилась огромная палатка: «В палатке три комнаты. Молодой господин Кру будет делить комнату, а Нана сможет разместить остальных. А теперь немедленно входите в палатку».

Стоун поджал губы. Затем он втащил в палатку испуганную Линду.

Это была огромная палатка, чем-то похожая на юрты, которые Стоун видел в своей прошлой жизни, но не такая высокая. Внутри действительно было три комнаты, но так называемые комнаты представляли собой всего лишь перегородки из войлока. Нана стояла в дверном проеме, указывая на самую дальнюю комнату и говоря: «Кейдж, ты будешь спать в этой».

Члены команды послушно подняли занавес и вошли внутрь.

«Хо Сяосяо, Хо И, вы двое спите в этой комнате», — сказала Нана, указывая на комнату по другую сторону комнаты.

«А зачем мне?» — возразила Хо Сяосяо. — «Я хочу спать посередине!»

Нана полностью проигнорировала её и повернулась к Стоуну и Линде, сказав: «Мы с моей кузиной будем жить посередине. Вы двое можете выбрать сами».

Стоун, не выражая никаких эмоций, потащил Линду в центральную комнату, за ней последовали Нана и Энни, оставив Хо Сяосяо снаружи прыгать от досады.

«Хе-хе, сестрёнка, эта мисс Хо такая забавная. Неужели она считает себя самым удивительным человеком на свете?» Энн Кри была весёлой девочкой, в отличие от своего брата-близнеца, очень живой.

«Не обращай на неё внимания, даже её отец теперь смотрит на неё свысока». Нана пренебрежительно скривила губу: «Кстати, эта палатка словно заколдована, здесь очень безопасно».

Стоун знал, что эти слова адресованы именно ему и Линде, поэтому он поднял глаза и улыбнулся Нане: «Спасибо за напоминание».

Я небрежно огляделся. Палатка была не особенно шикарной, но в ней было все, что должно быть в комнате. На полу лежало толстое войлочное одеяло, сверху — куча спальных мешков и шкур животных, а рядом — сухие пайки.

«Берите спальные мешки и шкуры животных, сколько хотите, но будьте осторожны с провизией; кое-что осталось с прошлого года». Нана, совсем не похожая на свою прежнюю дерзость по отношению к Хо Сяосяо, любезно напомнила Ши Тоу: «Мисс Бесс, разве вам в прошлый раз не доставались Кровавые Бусинки?»

Стоун держала в руках спальный мешок и изучала, как им пользоваться. Что ей оставалось делать? В прошлой жизни она была домоседкой и никогда раньше не пользовалась подобными вещами. Услышав слова Наны, Стоун быстро придумала объяснение: «Да, в прошлый раз, когда я отправилась в Багровый лес, всё прошло не очень гладко. Потом случилось ещё кое-что, и я была так сосредоточена на побеге, что у меня даже не было времени искать плод Кровавой Жемчужины».

«Это уже неплохо. Если бы меня оставили одну в Багровом лесу, я бы ужасно испугалась. Вы отлично справились». Нана увидела, как Стоун тащит спальный мешок и возится с ним совсем не по-женски, и ее губы слегка дрогнули. «Мисс Бет, вы прямой потомок семьи Бет?»

Прямые потомки? Вероятно, это то же самое понятие, что и понятие законных и незаконнорожденных детей в древности, не так ли?

После недолгого колебания Ши Тоу решительно ответил: «Нет».

«А это мисс Бет?» — спросила Нана, всё ещё не сдаваясь.

«Нет, я всего лишь служанка мисс». Линда немного нервничала. С юных лет ей внушали идею аристократии, поэтому она, естественно, знала, какое преступление — выдавать себя за дворянина. Хотя она и сменила имя, следуя за Стоуном, она все равно не могла избавиться от чувства тревоги.

Нана удивленно переводила взгляд с Стоуна на Линду и обратно: «Вы двое...»

Стоун посчитала, что лучше прояснить некоторые моменты: «Линда — моя служанка, служанка, которую я только что взяла к себе в город Тинъюнь. Мы подписали договор между господином и служанкой». В любом случае, Линда лишь сказала, что не может рассказать своей бабушке о договоре, но не сказала, что не может рассказать об этом никому другому.

Глядя на Линду и видя, что та никак не отреагировала, Стоун продолжила: «Я настоящая молодая леди семьи Бет, но я лишь из боковой ветви. Кстати, сестра Нана, можете просто называть меня Серена».

«Хорошо, тогда, Серена, ты можешь называть меня и Нана. Кстати, это моя кузина Энни», — сказала Нана Стоуну, указывая на Энни.

Стоун заметила, что она только что сказала «вы» вместо «вы все», и поняла. Похоже, ее все еще беспокоил статус Линды как служанки: «Нанако, Энн, отныне мы партнеры».

Честно говоря, по сравнению с Хо Сяосяо, которая словно петарда, способная взорваться в любой момент, Ши Тоу предпочел бы дружить с сестрами Нана: «Кстати, Нана, ты знаешь, что...» — Он указал в сторону: «Что происходит?»

Нана весело рассмеялась: «Старшая дочь семьи Хо! Хм, хорошее происхождение, привлекательная внешность, но таланта почти нет, да и невезение тоже. Она уже трижды приезжала в Багровый лес и съела в общей сложности семь плодов Кровавой Бусины, но так и не смогла раскрыть свой талант к огненной магии. Какая трагедия!»

«Ей уже девять лет. Я помню, что плод Кровавой Жемчужины действует только на людей младше десяти. А что, если у неё на этот раз не получится?» На лице Стоун мелькнула нотка жалости, но в душе она была настроена довольно снисходительно. С таким характером, как у Хо Сяосяо, даже если ей удастся добиться успеха на этот раз, её дальнейший путь будет непростым.

«Разве ты не видела? Хо И, номинальная вторая леди семьи Хо, на самом деле дочь рабыни, символа низости. Но посмотри, что случилось? На этот раз она вышла замуж за Хо Сяосяо, вот почему я говорила, что даже отец Хо Сяосяо потерял в ней надежду», — с большим энтузиазмом говорила Нана, ничуть не опасаясь, что Хо Сяосяо, живущая по соседству, услышит её.

Ещё более странно то, что по соседству было очень тихо.

«Сестра, если Хо Сяосяо снова потерпит неудачу, неужели они действительно позволят ее младшей сестре стать наследницей семьи? Это ужасно. О чем думает семья Хо?» Энни нахмурилась и с недоумением посмотрела на Нану.

«Что нам ещё остаётся делать? Наблюдать, как вымрет род?» Нана подняла бровь: «Семья Хо... Хм, нубриджи — все отбросы общества!»

«Сестра!» — резко воскликнула Энни, прерывая его: «Прекратите говорить, семья Хо... семья Линь...»

Нана, услышав напоминание от Энни, осознала свою ошибку и неловко улыбнулась: «Хотя семьи Хо и Линь — относительно новые, они принципиально очень разные».

Стоун опустил голову и молчал. Семья Хо… семья Линь… зарождающаяся семья…

☆, Глава 111. Возвышение шести великих семей.

Ши Тоу опустил голову, собрался с мыслями и медленно спросил: «Нана Ке, хотя я не очень знаком с семьями Хо и Линь, разве они не похожи? Кажется, они союзники, верно? Почему же Линь Ци, похоже, не проявляет особой заботы о Хо Сяосяо?»

Нана удивленно посмотрела на нее: «Я всегда слышала, что в семье Бет существует правило, согласно которому, за исключением старшего сына прямой линии, всех молодых господ и госпожей из боковых ветвей отправляют на воспитание в другие семьи. Похоже, это правда!»

Ши Тоу замерла. Неужели она настолько наивна? Она несколько раз льстиво рассмеялась, а затем замолчала.

«Серена, семья Бет — аристократическая семья с тысячелетней историей, что, естественно, отличает её от этих новых семей. Вам следует знать, что, хотя семьи Цинь, Шуй, Чу, Хо, Линь и Хань известны как шесть крупнейших семей Востока, на самом деле их власть намного превосходит власть многих других семей».

Шесть великих семей Востока...

Ши Тоу была поражена. Она вспомнила, как Баоцзы однажды сказал, что его бывший владелец был единственным наследником древней восточной семьи мастеров боевых искусств. Но почему вдруг появились Шесть Великих Семей Востока?!

Стоун тщательно расспросила Нанако о шести главных семьях, долго обдумывая этот вопрос. К счастью, хотя Нанако была умна, она не отличалась особой хитростью, и Стоун без труда получила нужные ей ответы.

Шесть великих восточных династий — относительно молодые, появившиеся за последние шестьсот лет. По сравнению с аристократическими семьями, история которых насчитывает тысячи лет, они, безусловно, несколько незначительны. Тем не менее, никто не смеет их недооценивать.

Семья Цинь возглавляет шесть крупнейших семей, обладая властью, почти равной суммарной силе остальных пяти. Эта семья не только многочисленна и процветает, но и воспитала множество элитных воинов. В настоящее время в семье Цинь три девятизвездочных мага, восемь восьмизвездочных магов и десятки семизвездочных магов. Это делает их бесспорной семьей номер один в империи Ло Мин.

Семья Шуй. Когда речь заходит о семье Шуй, у большинства людей складываются крайне противоречивые впечатления. Причина проста: семья Шуй — матрилинейная семья. В империи Ло Мин многие аристократические семьи с тысячелетней историей имели наследниц женского пола, но только семья Шуй по-настоящему удивительна. В семье Шуй семейные традиции всегда передавались дочерям, а не сыновьям. Все прямые потомки старших дочерей вступают в брак с членами этой семьи. Однако богатство семьи Шуй значительно; иначе они не занимали бы второе место среди шести великих семей.

Семья Чу не была столь известна, как две предыдущие. Однако семья Чу славилась своей малочисленностью потомства. В основном, каждое поколение имело лишь несколько детей, и они часто не доживали до совершеннолетия. Поэтому, хотя семья Чу занимала третье место среди шести главных семей, очень немногие аристократические семьи были готовы заключать с ними брачные союзы.

Семья Хо, также известная как семья Хо Сяосяо, изначально была самой слабой из шести главных семей. Однако благодаря появлению двух гениев этого поколения — деда и отца Хо Сяосяо — семье Хо удалось подняться на четвертое место. Тем не менее, ходят слухи, что в поколении Хо Сяосяо семья Хо, скорее всего, снова окажется на самом дне.

История семьи Линь — это трагедия. Изначально это была большая и процветающая семья со множеством прямых и косвенных потомков, но сто лет назад крупное бедствие серьезно подорвало ее могущество. Хотя у них был век, чтобы оправиться, им едва удалось удержаться на предпоследнем месте. Стоит отметить, что на пике своего могущества семья Линь была силой, с которой приходилось считаться, наравне с семьей Шуй.

Что касается семьи Хань, занимающей последнее место… ну, семья Хань – это просто посмешище. С момента образования шести основных семей семья Хань постоянно колеблется между последним и предпоследним местом. В то время как остальные пять основных семей переживали взлеты и падения, семья Хань неизменно оставалась на одной и той же позиции. Можно сказать, что их позиции тоже колебались? Вовсе нет. С момента образования шести основных семей сфера влияния семьи Хань, количество ее членов и элитные таланты оставались совершенно неизменными. Что касается их колеблющегося рейтинга, то это можно объяснить только нестабильностью других семей.

╮(╯_╰)╭

Ши Тоу безучастно слушал рассказ Наны Кэ, недоумевая: «Почему история шести великих семей Востока звучит так странно?»

«Серена. Поверь мне, хотя ты и не была прямым потомком этой семьи раньше, сейчас все по-другому. Когда ты вернешься, семья Бет обязательно сделает все возможное, чтобы тебя поддержать. Помни, ни с одной из шести великих семей нелегко связываться, но если у тебя нет другого выбора, кроме как с кем-то связаться, то иди и свяжись с семьей Хан».

"Почему?" Стоун был подавлен. Хотя они были последними в роду, их нельзя было назвать покорными слугами, не так ли?

«Почему семья Хань осталась неизменной на протяжении шестисот лет? Потому что они обладают невероятной выносливостью!» Губы Наны слегка дрогнули. «Проще говоря, дома все члены семьи Хань — настоящие задиры. Какими бы суровыми ни были их характеры, вне дома они становятся послушными, как овцы. Людям стыдно их задирать».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606