The most chaotic in history - Chapter 87

Chapter 87

«Завтра я войду во дворец со своим дедом. А ты веди себя как черный бриллиант на кольце. Если, оказавшись внутри дворца, ты обнаружишь каких-либо потомков семьи И, ты должен немедленно мне об этом сообщить!»

Баоцзы подпрыгивал, показывая, что понял: «Хе-хе, учитель, разве вы не боитесь опасности? Учитель, вы не собираетесь слушать то, что сказала эта гадалка?»

«Как такое может быть?» Стоун закатил глаза, глядя на Баоцзы, и покинул ринг. Вскоре после этого, по вызову Стоуна, в комнату отдыха вошёл стюард Хуа: «Ушуан, приготовь для меня много сухого корма и воды. Не забудь, что нужно выбрать разнообразные продукты, которые не быстро портятся».

Хуа Ушуан: «…»

На следующий день Стоун оставил Линду и отправился во дворец вместе с дедушкой Хо.

Помимо Запретного города, который она посетила в своей прошлой жизни, это был лишь второй раз, когда Стоун вошла во дворец. Однако, помимо другого архитектурного стиля, Стоун не заметила ничего особенно отличающегося. Если бы вы действительно захотели узнать, она бы сказала, что дворец в этом другом мире невероятно малонаселен.

Можно ли сделать это поменьше?

Благодаря знакомству с дедушкой Хоу, Стоун получил базовое представление о дворце.

Весь дворец был лишь немного больше Железной Кузни. Хозяином, конечно же, был король, но, как ни странно, у короля была только одна женщина — королева. Это сильно смутило Стоуна, который сохранил воспоминания о своей прошлой жизни.

Разве у всех императоров не должно быть трех дворцов и шести внутренних дворов? Что ж, она могла лишь заключить, что король этого мира — влюбленный дурак.

Стоуну уже было известно, что у короля было всего шестеро детей, трое из которых не были его биологическими детьми, а один из трёх биологических детей умер. Если бы не многочисленные грехи, совершённые королём в прошлой жизни, Стоун начал бы подозревать, что кто-то преследует королевскую семью.

«Сяо И, на этот раз ты пробудёшь во дворце довольно много дней. Я уже передал твои дела старшему управляющему, а сам займусь делами за пределами дворца. И помни, никогда не зли Шестую принцессу», — велел дедушка Хо, жестом приглашая Ши Тоу следовать за ним.

Стоун послушно кивнула. По правде говоря, у нее не было терпения служить принцессе. Хм, она тоже была принцессой, всего лишь принцессой королевства гномов.

«Мисс Хо, вы действительно пришли? Это чудесно! Я так долго вас ждал!» К большому удивлению Ши, старший принц ждал ее у ворот, как только она вошла во дворец.

«Приветствую вас, Ваше Высочество». Хотя этикет в этом ином мире не так строг, как в древние времена, когда камень был в своей прежней жизни, необходимые правила поведения всё же требуются.

«Хе-хе, никаких формальностей. Господин Хо, госпожа Хо, пожалуйста, пройдите со мной».

Неожиданно старшего принца остановили, когда он сделал всего несколько шагов.

-----

Хотите узнать, кто их остановил?

...

Глава 157: Маленькая принцесса Дорагар

«Брат, могу я одолжить у тебя кого-нибудь?» Тот, кто преградил путь старшему принцу, был не кто иной, как четвёртый принц, с которым Стоун познакомился на аукционе. [~](Dingtian Novel Residence.dtxsj.)

Старший принц был ошеломлен: «Четвертый брат? Просто скажи мне, кто тебе нужен, зачем вообще сообщать мне?»

Четвертый принц склонил голову и, положив руки на грудь, низко поклонился старшему принцу: «Старший брат, я хочу взять взаймы вторую молодую госпожу из семьи Хо, которая стоит позади тебя».

«Что?» — старший принц удивленно обернулся и посмотрел на камень. — «Но мисс Хо здесь, чтобы составить компанию Дорагару».

Но четвёртый принц слегка улыбнулся, словно не слышал объяснений старшего принца: «Брат, я не буду отнимать у тебя слишком много времени. Что касается Дорагар, я уже попросил Сяоюй всё ей объяснить».

«Дождь прекратился? Разве она категорически не отказывалась идти с Дорагаром?» Старший принц был совершенно сбит с толку: «Хорошо, если ты настаиваешь».

Повернувшись к камню, старший принц в голосе всплыла нотка вины: «Простите, госпожа Хо, мой четвёртый брат именно такой, иногда невероятно упрямый. Но он не желает зла. Почему бы вам не пойти с ним?»

Стоун поднял бровь и посмотрел прямо на Четвертого Принца. Четвертый Принц улыбнулся Стоуну, который тут же был ошеломлен: «Э-э, ну ладно».

«Брат, не волнуйся. После того, как я закончу разговор с госпожой Хо, я отведу её в Дорагар». Четвёртый принц внезапно шагнул вперёд и обнял Ши Тоу: «Госпожа Хо, пойдём со мной».

Стоун невольно вздрогнул.

Четвёртый Принц – настоящий чудак! Он поразительно красив, обладает от природы грациозной фигурой – настоящая восходящая звезда. Стоя рядом с ним, даже такой самовлюблённый человек, как Стоун, не мог не почувствовать себя неполноценным.

Боже мой! Как же женщинам жить с таким мужчиной?!

«Мисс Хо, кажется, немного меня боится?» Четвертый принц не все время обнимал Ши Тоу, но из-за своего роста небрежно положил одну руку ему на плечо: «Я такой страшный?»

Стоун моргнул: «Четвертый Принц хочет услышать правду или ложь?»

Четвертый принц с большим интересом рассматривал камень: «Я хочу услышать и правду, и ложь».

«Правда в том, Четвертый принц, что ты совсем не страшен; ты заставляешь меня чувствовать себя глубоко неполноценным. Ложь в том, что, Четвертый принц, что ты совсем не страшен; ты заставляешь меня чувствовать себя абсолютно уважаемым», — сказал Ши Тоу серьезным тоном, подражая обычному выражению лица Хуа Ушуана.

Четвертый принц был ошеломлен. Прежде чем он успел что-либо сказать, сбоку раздался серебристый смех: «Хе-хе-хе. Четвертый брат, значит, тебя действительно уважают? Хотя это ложь, слышать это довольно приятно».

Лицо четвёртого принца тут же помрачнело: «Что ты здесь делаешь? Разве я не говорил тебе пойти и составить компанию Доре Гард?»

«Тц, какой смысл развлекать Дорагара? Это же ужасно скучно!» Обладатель голоса, ухмыляясь, вскочил перед Четвёртым Принцем и сказал: «Разве Большой Брат уже не нашёл себе лоха? Наконец-то я могу быть свободен!»

Ши Тоу внимательно осмотрел девушку перед собой. На вид ей было около тринадцати или четырнадцати лет, у нее были черные волосы, черные глаза и смуглая кожа. Она, по-видимому, была чистокровной восточноазиаткой: «Приветствую вас, Пятая принцесса».

Пятая принцесса была ошеломлена. Она удивленно спросила: «Откуда ты знаешь, что я Пятая принцесса? Кто ты? Новая возлюбленная моего Четвертого брата?»

Стоун подавил желание вырвать кровью и напряг шею, чтобы посмотреть на Четвертого Принца.

Лицо четвёртого принца побледнело: «Сяоюй, это вторая молодая госпожа из семьи Хо. Не будьте невежливы!»

«Разве они не просто члены шести великих семей Востока?» — Пятая принцесса надула губы и пренебрежительно махнула рукой. — «Разве у семьи Хо в этом поколении нет законных наследников мужского пола? Раз уж я не могу выйти замуж за члена семьи Хо, что плохого в том, чтобы быть грубой?»

Это преувеличение!

Ши Тоу молча вытерла пот. Только сегодня она узнала, что принцесса выйдет замуж за представителя одной из шести великих семей Востока.

«Сяоюй, немедленно отправляйся в Дорагар. Я отведу её туда, как только закончу разговор с госпожой Хо!» — Тон Четвёртого Принца был необычайно строгим. Пятая Принцесса проворчала несколько жалоб, но, увидев, что её Четвёртый Брат всё ещё не изменил своего мнения, она, рассердившись, повернулась и убежала.

«Госпожа Хо, извините, что я вас рассмешил». В голосе Четвертого принца звучала нотка смущения: «Это Пятая принцесса королевской семьи, моя младшая сестра, И Сиюй».

"Хм?" Стоун удивленно поднял бровь. И Сию? Это имя, похоже, соответствует восточным традициям именования. []

«Да, её зовут И Сиюй, а меня — И Сиюэ». Четвёртый принц пристально смотрел на камень: «Госпожа Хо, могу я попросить у вас совета?»

Стоун была совершенно ошеломлена. Что же она сделала?

"Гах~~~"

Как раз когда Стоун собирался сказать несколько вежливых слов, в его голове внезапно раздался крик Баоцзы. Совершенно неподготовленный, Стоун вскочил от испуга: «Что случилось?»

«Мисс Хо Вторая?» — Четвертый принц И Сиюэ с улыбкой посмотрел на Ши Тоу. — «Что случилось?»

Стоун крепко прикусил язык, проклиная в сердце эту проклятую булочку, но не выказывая на лице ни малейшего признака печали: «Ничего. Четвёртый принц, могу я спросить, что привело вас сюда?»

«Ну, конечно, кое-что есть». Четвёртый принц жестом пригласил Стоуна следовать за ним. «Есть кое-что, что меня очень интересует, и я был бы признателен, если бы мисс Хо смогла мне это объяснить».

Стоун следовал по пятам за Четвертым принцем, говоря: «Четвертый принц, пожалуйста, говорите».

«Общеизвестно, что в этом поколении в семье Хо нет наследников мужского пола. Госпожа Хо, я прав?»

"верно."

«Старшая дочь семьи Хо, Хо Сяосяо, родилась у дочери семьи Шуй. Поэтому глава семьи Хо хочет последовать примеру семьи Шуй и найти зятя для Хо Сяосяо. Вторая госпожа Хо, я прав?»

"верно."

После того как Ши Тоу закончил говорить, он невольно поднял взгляд на Четвертого принца: «Четвертый принц, если вы чистокровный восточный человек, то вы тоже можете стать мужем моей сестры».

Четвертый принц пошатнулся, его губы дрогнули: «Не беспокойтесь, у меня нет никаких непристойных мыслей о вашей сестре».

Ши Тоу усмехнулась про себя, прекрасно понимая, что происходит. Она просто хотела позлить Четвертого Принца. В конце концов, дедушка Хо говорил, что причина столь стремительного роста шести великих восточных семей всего за несколько сотен лет определенно кроется в поддержке королевской семьи. Говорили, что восточная семья дала миру несколько королев.

А эта царица — дочь семьи Цинь, главы шести великих семей.

«Госпожа Хо, я также хочу спросить, если я правильно помню, Шуй Би, биологическая мать вашей сестры, родила за всю свою жизнь только одну дочь, верно?»

"верно."

Стоун начал чесать затылок. Чего именно хотел этот четвертый принц? Почему он говорил так уклончиво? Не мог ли он просто сказать то, что хотел сказать, прямо?

«Значит, вы с сестрой не сёстры от одной матери?»

Стоун была на грани срыва. Неужели это когда-нибудь закончится? «Да!» Немного подумав, она наконец не выдержала и выпалила: «Четвертый принц, что именно вы хотите спросить? Не можем ли мы просто сказать это прямо?»

— Вы хотите, чтобы я был откровенен? — Четвертый принц остановился и пристально посмотрел на Ши Тоу. — Хорошо. Тогда я буду откровенен. Госпожа Хо, не могли бы вы стать моей принцессой-консортом?

Пых-пых-пых!

Стоун посмотрел на Четвертого Принца с покрасневшим лицом: «Четвертый Принц… неважно, ты все еще пытаешься ходить вокруг да около».

Выражение лица четвёртого принца слегка померкло: «Госпожа Хо, вы не согласны?»

Ши Тоу сглотнул кровь, застрявшую у него в горле: «Я не хочу».

«Могу я спросить, почему?» Четвертый принц не был раздражен и по-прежнему сохранял спокойное и безразличное выражение лица.

«Потому что я бы чувствовал себя неполноценным!» — сказал Стоун, увидев это. Затем он произнес правду: «Ты слишком красива. Находясь с тобой, мне было бы слишком стыдно жить!»

Несравненно красивое лицо четвёртого принца в одно мгновение исказилось.

Стоун внимательно посмотрела на неё и сказала: «Вздох, даже когда она злится, она такая красивая. Как вообще можно так жить?»

«Не моя вина, что я так выгляжу!» — в голосе четвёртого принца слышалась нотка стиснутых зубов. — «Думаешь, я не хочу быть похожим на своего старшего брата?!»

«Твой старший брат?» — Стоун молча вытер пот. — «Он тоже не в моем вкусе».

"О?" — Четвертый принц наклонился, пристально глядя на камень. — "Так какой тебе нравится, Линь Ань?"

Ши Тоу вздрогнула: «О боже, как я могла забыть о брате Линь Ане!» Черт возьми! Ей не стоило говорить правду. Ей достаточно было просто сказать, что у нее есть жених, разве этого было бы недостаточно?

«Хе-хе...» — Четвертый принц вдруг тихонько усмехнулся: «Значит, ты совсем не воспринимала свою невесту всерьез?»

Хотя это и правда, пожалуйста, не говорите об этом так прямо, хорошо? Это обидно.

Стоун посмотрел на Четвертого принца с обиженным выражением лица: «Четвертый принц, разве Его Высочество Первый принц не просил вас отвезти меня к Шестой принцессе? Уже поздно».

«Ты так хочешь увидеть Дорагара?» Четвертый принц перестал улыбаться и принял многозначительное выражение лица. «Дорагар — шестая принцесса королевской семьи, одна из двух единственных детей Его Величества Короля».

Стоун кивнул: «Судя по внешности Четвертого принца, я знаю, что принцесса Дорагар должна быть очень красива!»

Лицо четвёртого принца мгновенно помрачнело.

Это комплимент или оскорбление?

«Боюсь, это будет разочарованием!» — четвёртый принц внезапно обернулся и шагнул вперёд: «Вы же видели Сяоюй раньше, разве она не красавица?»

«Не такой элегантный, как у Четвертого Принца». Стоун быстро побежал, чтобы догнать его.

Четвёртый принц так рассердился, что чуть не упал в обморок: «Внешность Дорагарда и близко не сравнится с внешностью Сяоюй!»

Что?!

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544 Chapter 545 Chapter 546 Chapter 547 Chapter 548 Chapter 549 Chapter 550 Chapter 551 Chapter 552 Chapter 553 Chapter 554 Chapter 555 Chapter 556 Chapter 557 Chapter 558 Chapter 559 Chapter 560 Chapter 561 Chapter 562 Chapter 563 Chapter 564 Chapter 565 Chapter 566 Chapter 567 Chapter 568 Chapter 569 Chapter 570 Chapter 571 Chapter 572 Chapter 573 Chapter 574 Chapter 575 Chapter 576 Chapter 577 Chapter 578 Chapter 579 Chapter 580 Chapter 581 Chapter 582 Chapter 583 Chapter 584 Chapter 585 Chapter 586 Chapter 587 Chapter 588 Chapter 589 Chapter 590 Chapter 591 Chapter 592 Chapter 593 Chapter 594 Chapter 595 Chapter 596 Chapter 597 Chapter 598 Chapter 599 Chapter 600 Chapter 601 Chapter 602 Chapter 603 Chapter 604 Chapter 605 Chapter 606